1
00:00:04,340 --> 00:00:06,241
Je bent vroeg wakker.

2
00:00:06,243 --> 00:00:08,877
De ribben waren grillig vannacht,

3
00:00:08,879 --> 00:00:11,680
dus ben ik opgestaan om 04:00 om
ze in folie te wikkelen,

4
00:00:11,682 --> 00:00:13,615
en ik heb de temperatuur regelmatig
gecontroleerd,

5
00:00:13,617 --> 00:00:14,949
om zeker  te zijn dat ze niet aanbakken.

6
00:00:14,951 --> 00:00:16,484
Je bent zo'n goede vader,

7
00:00:16,486 --> 00:00:18,353
je vleesbaby's verzorgen.

8
00:00:19,556 --> 00:00:21,256
Je koestert ze het beste wat je kunt,

9
00:00:21,258 --> 00:00:23,858
en als ze vallen,
je hoop dat het van het been is.

10
00:00:23,860 --> 00:00:27,195
Ik ben jaloers dat ik er niet bij kan zijn

11
00:00:27,197 --> 00:00:28,263
voor je kleine brunch.

12
00:00:28,265 --> 00:00:29,864
Brunch? Mannen brunchen niet.

13
00:00:29,866 --> 00:00:33,234
We kijken naar sport, en dan eten we
ons in een steak coma.

14
00:00:33,236 --> 00:00:35,136
Je wilt horen over mijn spannende dag?

15
00:00:35,138 --> 00:00:37,171
Ik ga mezelf opsluiten in een kamer
met je moeder

16
00:00:37,173 --> 00:00:40,241
totdat we klaar zijn met dat boek of
totdat een van ons uiteindelijk dood is.

17
00:00:40,243 --> 00:00:43,244
Ik zou zeggen dat ik mijn geld op je inzet
maar ik ken mijn moeder.

18
00:00:43,246 --> 00:00:44,912
Wacht eens even, wacht eens even.

19
00:00:44,914 --> 00:00:47,315
Ik heb nog tien minuten voordat ik vertrek.

20
00:00:47,317 --> 00:00:50,017
Ik denk dat we het kunnen doen,
maar ik moet eerst plassen.

21
00:00:50,019 --> 00:00:53,521
Ik heb het over gewoon zitten en praten.

22
00:00:53,523 --> 00:00:55,356
Voor de hele tien minuten?

23
00:00:56,525 --> 00:00:57,825
Laten we gaan zitten.

24
00:01:01,397 --> 00:01:03,464
Je moeder vertraagt dit schrijfproces.

25
00:01:03,466 --> 00:01:05,800
Het voelt alsof het nooit zal eindigen.

26
00:01:05,802 --> 00:01:07,768
Ze is gewoon zo ongeloo ...
- Moeilijk?

27
00:01:07,770 --> 00:01:09,270
Ja, dat, maar ...
- Wispelturig?

28
00:01:09,272 --> 00:01:12,006
Maar meer dan ...
- Verschrikkelijk?

29
00:01:13,475 --> 00:01:15,577
Mike, kan ik mijn eigen zin afmaken?

30
00:01:16,579 --> 00:01:19,580
Je moeder is ongelooflijk koppig.

31
00:01:19,582 --> 00:01:23,384
Betekent "koppig"
moeilijk, wispelturig en verschrikkelijk?

32
00:01:23,386 --> 00:01:26,120
Eigenlijk wel.

33
00:01:26,182 --> 00:01:28,148
Ik denk niet dat je weet

34
00:01:28,150 --> 00:01:30,117
hoe het is om te werken met je moeder.

35
00:01:30,119 --> 00:01:33,120
Het eerste half uur,
het is gewoon een klaagsessie over de buren.

36
00:01:33,122 --> 00:01:36,023
En dan moet ik daar zitten
terwijl zij de hond controleert op tumoren.

37
00:01:36,025 --> 00:01:39,359
Daarna controleert ze zichzelf.
En dan vraagt ze me om haar te controleren.

38
00:01:39,361 --> 00:01:43,463
Welkom bij de eerste 18 jaar van mijn leven.

39
00:01:43,465 --> 00:01:45,399
Het is gewoon zo frustrerend.

40
00:01:45,401 --> 00:01:47,201
Je hebt dit aanvaard.

41
00:01:47,203 --> 00:01:49,770
Maar je bent bijna klaar,
dus gewoon doorbijten.

42
00:01:49,772 --> 00:01:51,705
"Doorbijten"?

43
00:01:51,707 --> 00:01:53,273
Je wilde mijn advies.

44
00:01:53,275 --> 00:01:55,375
Nee, dat deed ik niet.
Ik ben gewoon met je aan te praten.

45
00:01:55,377 --> 00:01:58,712
We praten. Ik geef een oplossing.

46
00:01:58,714 --> 00:02:01,081
Hoe lang moeten we hier blijven zitten?

47
00:02:01,083 --> 00:02:04,785
Ik wist niet dat praten met je vrouw
zo'n karwei is.

48
00:02:04,787 --> 00:02:06,920
Het is gewoon,
je hebt geen tien minuten nodig

49
00:02:06,922 --> 00:02:08,855
om me te vertellen in welke hel je zit.

50
00:02:08,857 --> 00:02:10,624
Je had me bij "werken met mijn moeder."

51
00:02:10,626 --> 00:02:12,192
Weet je wat? Maak je geen zorgen over mij.

52
00:02:12,194 --> 00:02:13,593
Ga gewoon terug naar je kleine ribben.

53
00:02:13,595 --> 00:02:15,295
Kom op, waar ben je zo boos over?

54
00:02:15,297 --> 00:02:17,964
Ik luisterde naar je gezeur over
mijn moeder en ik ben de slechterik?

55
00:02:17,966 --> 00:02:19,766
Ik zeuren? Is dat wat ik doe?

56
00:02:19,768 --> 00:02:23,303
Ik wilde iets anders zeggen,
maar je haat dat "B" woord.

57
00:02:23,305 --> 00:02:26,673
Weet je wat? Sommige dagen,
je baalt echt als een echtgenoot.

58
00:02:26,675 --> 00:02:30,010
Dit ligt aan u!
Ik zei toch dat we sex hadden moeten hebben!

59
00:02:53,631 --> 00:02:58,031
Mike & Molly 05x20
Fight to the Finish

60
00:03:05,930 --> 00:03:09,131
Je kunt "ribben bakken" op een lijst zetten
van dingen die je onder de knie hebt.

61
00:03:09,133 --> 00:03:12,868
Samen met het zeven minuten dutje
en het openen van een bierfles met je oogkas.

62
00:03:12,870 --> 00:03:16,305
Alleen draaistops, maar bedankt.

63
00:03:16,307 --> 00:03:17,940
Word niet veel beter dan dit.

64
00:03:17,942 --> 00:03:20,943
Varkensvlees eten en kijken naar de play-offs
met drie van mijn favorieten.

65
00:03:20,945 --> 00:03:23,312
Plus de man die de Costco deed.

66
00:03:23,314 --> 00:03:27,482
Dat lidmaatschap heeft me
een uitnodiging voor menig feestje bezorgt.

67
00:03:27,484 --> 00:03:30,352
Een lidmaatschap van de fitness zou
ook kunnen helpen.

68
00:03:30,354 --> 00:03:34,689
Heeft de fitness één-dollar hotdogs?

69
00:03:37,994 --> 00:03:39,461
Eet je niet?

70
00:03:39,463 --> 00:03:41,429
Ik heb veel aan mijn hoofd.

71
00:03:41,431 --> 00:03:42,931
Molly en ik hebben ruzie.

72
00:03:42,933 --> 00:03:45,500
Weet je wat geen ruzie is?
Het vlees van dit been knagen.

73
00:03:45,502 --> 00:03:46,701
Zacht als boter.

74
00:03:46,703 --> 00:03:48,803
Ik weet nog steeds niet wat ik verkeerd deed.

75
00:03:48,805 --> 00:03:51,306
Ze had een tien minuten probleem
die ik in drie oploste,

76
00:03:51,308 --> 00:03:52,641
en nu ben ik een vreselijke man.

77
00:03:52,643 --> 00:03:56,011
De sleutel is niet vast komen te zitten
in dat gesprek om te beginnen.

78
00:03:56,013 --> 00:03:57,979
Je moet altijd een vluchtweg hebben.

79
00:03:57,981 --> 00:03:59,547
Zoals in slaap vallen.

80
00:03:59,549 --> 00:04:01,149
Een neptelefoongesprek aannemen.

81
00:04:01,151 --> 00:04:03,284
Mijn grijp ... naar mijn maag,
zeggen: "Uh-oh,"

82
00:04:03,286 --> 00:04:05,387
en uit de kamer rennen.

83
00:04:06,722 --> 00:04:09,891
Dat werkt ook met moeders
behalve de mijne volgt je in de badkamer,

84
00:04:09,893 --> 00:04:12,794
zodat je beter een back-up hebt
voor die "Uh-oh."

85
00:04:12,796 --> 00:04:14,495
Ik weet niet wat ik ga doen.

86
00:04:14,497 --> 00:04:17,665
Ze neemt de telefoon niet op,
ze beantwoordt mijn sms'en niet.

87
00:04:17,667 --> 00:04:20,602
Ik weet niet hoe dit op te lossen.
- Weet je wat je zou kunnen proberen?

88
00:04:20,604 --> 00:04:23,438
Hou het voor jezelf tot het einde
van de wedstrijd.

89
00:04:24,707 --> 00:04:26,107
Sorry, zijn we hier

90
00:04:26,109 --> 00:04:27,976
om over elkaars problemen te praten,
of naar de hockey te kijken?

91
00:04:27,978 --> 00:04:30,611
Serieus, Mike, ga je
deze periode kijken of een hebben?

92
00:04:41,723 --> 00:04:44,091
We zien een jonge Peggy

93
00:04:44,093 --> 00:04:46,627
in de stad Mudlick voor de laatste keer.

94
00:04:46,629 --> 00:04:48,563
Ze denkt dat ze vrij is.

95
00:04:48,565 --> 00:04:52,166
Toen dacht ik dat Troy kon voorover leunen
en haar raam oprollen.

96
00:04:52,168 --> 00:04:54,335
Om te laten zien dat hij het onder controle heeft,
net als haar vader.

97
00:04:54,337 --> 00:04:56,537
Cyclus gaat door.

98
00:05:00,342 --> 00:05:03,310
Dan komt een horde zombies
uit de korenvelden

99
00:05:03,312 --> 00:05:05,479
en doen de "Thriller" dans.

100
00:05:05,481 --> 00:05:08,482
Wat denk je dat dat is?
Moedervlek of tumor?

101
00:05:08,484 --> 00:05:11,452
We moeten schrijven.

102
00:05:11,454 --> 00:05:14,588
Hoe kan ik schrijven als mijn hond
sterf in mijn armen?

103
00:05:14,590 --> 00:05:17,158
Geef hem aan mij! Hij ...

104
00:05:17,160 --> 00:05:20,594
Het is een stukje suikermaïs.

105
00:05:20,596 --> 00:05:22,630
Geen wonder dat je eraan likte.

106
00:05:22,632 --> 00:05:25,666
Je bent mijn kleine Cracker Jack, niet?

107
00:05:25,668 --> 00:05:27,634
Kunnen we ons alsjeblieft concentreren?

108
00:05:27,636 --> 00:05:29,370
We zijn zo dicht bij het einde.

109
00:05:29,372 --> 00:05:31,138
Ik ben hier. Ik ben aan het werk.

110
00:05:31,140 --> 00:05:33,540
Wat denk je? De cyclus gaat door?

111
00:05:33,542 --> 00:05:36,977
Ik denk dat ik een andere trui
moet aantrekken.

112
00:05:36,979 --> 00:05:40,714
Waarom? Verliest deze zijn mottenballengeur?

113
00:05:40,716 --> 00:05:44,117
Het is te opzichtig. Ik voel me als een hoer.

114
00:05:44,119 --> 00:05:47,955
Vind je het rol-op-het-venster idee
goed of niet?

115
00:05:47,957 --> 00:05:50,724
Nee, maar ik vind dat ding over
de zombies leuk.

116
00:05:52,061 --> 00:05:54,595
Maak je geen zorgen. Als we niets beter
kunnen bedenken, we zoeken het uit

117
00:05:54,597 --> 00:05:56,697
zodra ik Jim een bad gaf. Kom op, Jim.

118
00:05:56,699 --> 00:06:00,100
Een bad met mama.

119
00:06:00,402 --> 00:06:02,736
Prima, maar we moeten dit afmaken!

120
00:06:02,738 --> 00:06:04,671
Als je hier in tien minuten niet terug bent,

121
00:06:04,673 --> 00:06:07,174
ik duik erbij in!

122
00:06:11,647 --> 00:06:14,147
Ik weet niet wat het is maar er is iets sexy

123
00:06:14,149 --> 00:06:16,850
aan een kamer vol met kerels die
naar sport kijken.

124
00:06:16,852 --> 00:06:19,786
Klinkt logisch. Sinds zij
begonnen zitten om te plassen,

125
00:06:19,788 --> 00:06:23,056
het is echt het enige mannelijke wat ze doen.

126
00:06:23,058 --> 00:06:25,759
Ongelooflijk!

127
00:06:25,761 --> 00:06:26,927
Wat is er mis?

128
00:06:26,929 --> 00:06:29,229
Ik wil er niet over praten.
- We zullen je met rust laten.

129
00:06:29,231 --> 00:06:32,632
Ik heb de hele nacht
gezweet over een heet vuur voor die jongens,

130
00:06:32,634 --> 00:06:36,369
en ze kunnen geen vijf minuten luisteren
naar wat er aan de hand is in mijn leven?

131
00:06:36,371 --> 00:06:39,639
Mannen. Ze kunnen een paar hoge hakken
twee straten verderop horen,

132
00:06:39,641 --> 00:06:41,408
maar vertel ze over Suzanne van het werk

133
00:06:41,410 --> 00:06:43,276
die jouw kapsel stal, het is alsof ze doof zijn.

134
00:06:43,278 --> 00:06:44,944
Ik denk dat ze gewoon onzeker was

135
00:06:44,946 --> 00:06:46,846
omdat je met haar vriend sliep.

136
00:06:46,848 --> 00:06:48,314
Dat was drie jaar geleden.

137
00:06:48,316 --> 00:06:49,549
Ik sliep ook met Leanna's vriend,

138
00:06:49,551 --> 00:06:52,018
maar ze was volwassen genoeg
om enkel mijn banden plat te zetten, dus ...

139
00:06:52,020 --> 00:06:54,320
Dus, wat is het?

140
00:06:54,322 --> 00:06:55,822
Wat maakt Mongo gek?

141
00:06:55,824 --> 00:06:59,659
Deze morgen, Molly
zei dat ik baal als een echtgenoot.

142
00:06:59,661 --> 00:07:00,994
Je weet hoe vaak

143
00:07:00,996 --> 00:07:03,029
Ze me vertelde dat ik baal als een moeder?
- Heel veel.

144
00:07:04,331 --> 00:07:06,532
Molly ging maar door over mijn moeder,

145
00:07:06,534 --> 00:07:08,134
zoals ze altijd doet.

146
00:07:08,136 --> 00:07:10,269
Ik dacht dat ik ons beiden wat tijd
kon besparen

147
00:07:10,271 --> 00:07:14,006
door een oplossing aan te bieden
die ze niet wilde horen.

148
00:07:14,008 --> 00:07:16,609
Mike, niemand wil gezegd krijgen wat te doen.

149
00:07:16,611 --> 00:07:19,679
Als een sterke vrouw, ik wil gehoord worden.

150
00:07:19,681 --> 00:07:21,948
Zelfs als je me altijd hetzelfde vertelt?

151
00:07:21,950 --> 00:07:24,016
Vooral als ik je altijd hetzelfde vertel.

152
00:07:24,018 --> 00:07:27,086
Wanneer we met je praten,
willen we niet weten wat je denkt.

153
00:07:28,289 --> 00:07:31,023
Je bent gewoon een klankbord
zodat we ons probleem kunnen bekijken

154
00:07:31,025 --> 00:07:32,358
vanuit elke hoek.

155
00:07:32,360 --> 00:07:35,995
Het is een traject
om tot de oplossing te komen.

156
00:07:35,997 --> 00:07:37,697
Wie geeft om de oplossing?

157
00:07:37,699 --> 00:07:41,667
Je doet het nu.
Je probeert dingen uit te zoeken

158
00:07:41,669 --> 00:07:43,202
Luister gewoon.

159
00:07:47,541 --> 00:07:50,276
Dat is het slimste wat je vandaag
niet gezegd hebt.

160
00:07:54,681 --> 00:07:57,732
Peggy?

161
00:08:03,250 --> 00:08:04,400
Peggy!

162
00:08:05,108 --> 00:08:08,342
Wat doe je?
Ik schrok me halfdood!

163
00:08:08,344 --> 00:08:09,710
Wat doe je?

164
00:08:09,712 --> 00:08:11,912
Ik zit beneden al anderhalf uur.

165
00:08:11,914 --> 00:08:15,082
Hoe kan ik schrijven met natte haren?

166
00:08:15,084 --> 00:08:18,852
Je zou geen natte haren hebben
als je een bad nam voordat ik kwam.

167
00:08:18,854 --> 00:08:22,489
Ik was laat wakker.
Ik heb niet goed geslapen.

168
00:08:22,491 --> 00:08:24,625
Weet je waarom?
Omdat je altijd een dutje doet

169
00:08:24,627 --> 00:08:25,926
terwijl we zouden moeten schrijven.

170
00:08:25,928 --> 00:08:27,761
Omdat ik 's nachts niet goed heb geslapen.

171
00:08:27,763 --> 00:08:31,265
Hoe vaak wil je ronddraaien?

172
00:08:31,267 --> 00:08:34,768
Ik wil alleen maar dit boek beëindigen
zodat het voorbij is.

173
00:08:34,770 --> 00:08:37,004
Dat doet me denken, ik moet
nog eens kijken

174
00:08:37,006 --> 00:08:39,139
naar die schuurbrand in hoofdstuk vijf.

175
00:08:39,141 --> 00:08:42,509
Het lijkt een beetje voor de hand liggend.
Misschien moeten we dat eruit halen.

176
00:08:42,511 --> 00:08:45,646
Waar heb je het over?
Die scène beïnvloed het leven van iedereen.

177
00:08:45,648 --> 00:08:47,481
We moeten de helft van het boek herschrijven.

178
00:08:47,483 --> 00:08:50,150
Kijk eens wie bang is van een beetje werk.

179
00:08:50,152 --> 00:08:52,920
Alles wat ik doe is werken, terwijl
je je chequeboek in orde brengt,

180
00:08:52,922 --> 00:08:54,254
of van trui verwisselt,

181
00:08:54,256 --> 00:08:56,490
of een angstaanval hebt
omdat je een oude sleutel gevonden hebt

182
00:08:56,492 --> 00:08:58,358
en je weet niet van welk slot.

183
00:08:58,360 --> 00:09:00,794
Een sleutel zonder slot
opent de deur van de duivel.

184
00:09:00,796 --> 00:09:02,863
Iedereen weet dat.

185
00:09:02,865 --> 00:09:05,031
Niemand weet dat.

186
00:09:05,033 --> 00:09:06,933
Want je bent een gekke oude vrouw,

187
00:09:06,935 --> 00:09:09,903
en je maakt me ook één.

188
00:09:09,905 --> 00:09:12,139
Ik snap het. Ik wist niet dat werken met mij

189
00:09:12,141 --> 00:09:14,241
zo'n ontbering was voor je.

190
00:09:14,243 --> 00:09:15,642
Wel het is.

191
00:09:15,644 --> 00:09:18,578
Ik verlies mijn haar
en mijn tandvlees bloedt.

192
00:09:18,580 --> 00:09:21,314
Samenwerken met je wordt
letterlijk mijn dood.

193
00:09:21,316 --> 00:09:23,516
Het zal afgelopen zijn tegen vanavond.

194
00:09:23,518 --> 00:09:26,252
Als je me wilt excuseren,
ik moet me omkleden.

195
00:09:26,254 --> 00:09:29,022
Als je het gevoel hebt dat je
me nog meer moet vernederen,

196
00:09:29,024 --> 00:09:30,223
Je bent van harte welkom om te kijken.

197
00:09:30,225 --> 00:09:32,559
Zie je dat?

198
00:09:32,561 --> 00:09:34,160
Dat is bloed,

199
00:09:34,162 --> 00:09:37,063
en dat komt door u.

200
00:09:49,298 --> 00:09:52,299
Ik denk dat ik daar had moeten zitten,

201
00:09:52,301 --> 00:09:54,601
laat haar praten en geen woord zeggen.

202
00:09:54,603 --> 00:09:57,604
Je zou dat denken.
- Maar je zou verkeerd zijn.

203
00:09:57,606 --> 00:10:00,774
We willen dat je meedoet.
- Net als een discussie?

204
00:10:00,776 --> 00:10:02,476
O, nee. Nee, nee.

205
00:10:03,912 --> 00:10:06,847
Knikken is goed. Misschien een arm knijpen.

206
00:10:06,849 --> 00:10:09,216
Je zou versteld staan van alle dingen
die je eruit zou kunnen knijpen

207
00:10:09,218 --> 00:10:11,552
met een "aw, lieverd."

208
00:10:12,654 --> 00:10:14,354
Wat doe jij hier?

209
00:10:14,356 --> 00:10:16,156
Je mist een geweldige wedstrijd. Plus,

210
00:10:16,158 --> 00:10:18,225
de Zamboni liep over de mascotte.

211
00:10:18,227 --> 00:10:21,561
Er lagen veren over het ijs.

212
00:10:21,563 --> 00:10:23,930
Ik ben gewoon een praatje met de dames.

213
00:10:23,932 --> 00:10:26,633
Opzettelijk?

214
00:10:26,635 --> 00:10:28,568
Ja, opzettelijk.

215
00:10:29,537 --> 00:10:31,605
Stop daarmee.

216
00:10:32,940 --> 00:10:34,508
Heb je dat gezien?

217
00:10:34,510 --> 00:10:37,110
Niet eens een hallo.
- Het is alsof we onzichtbaar zijn.

218
00:10:37,112 --> 00:10:39,479
Een klein schouderklopje.

219
00:10:39,481 --> 00:10:41,248
Hij zou vanavond iets hebben gekregen.

220
00:10:41,250 --> 00:10:43,683
Als hij nu seks wil hebben,

221
00:10:43,685 --> 00:10:46,086
hij gaat naar een 15-minuten verhaal
moeten luisteren

222
00:10:46,088 --> 00:10:49,189
over dat ik laarzen terugbreng.

223
00:10:49,191 --> 00:10:52,792
Arme, onwetende klootzak.

224
00:11:02,470 --> 00:11:04,437
Wil je een kopje thee?

225
00:11:04,439 --> 00:11:06,439
Nee.

226
00:11:10,344 --> 00:11:14,447
Je hebt al twee uur non-stop getypt.

227
00:11:14,449 --> 00:11:17,083
Je wilt waarschijnlijk een pauze nemen en ...

228
00:11:17,085 --> 00:11:18,551
Ik ben in orde.

229
00:11:19,954 --> 00:11:22,922
Hoe zit het met die schuurbrand
in hoofdstuk vijf?

230
00:11:22,924 --> 00:11:25,024
Je wilt daar een kijkje nemen.

231
00:11:25,026 --> 00:11:27,060
Laat het branden.

232
00:11:28,796 --> 00:11:32,799
Ik ben niet trots over hoe ik handelde.

233
00:11:32,801 --> 00:11:36,035
Ik had ruzie met Mike vanochtend
en ik bracht het mee naar hier.

234
00:11:36,037 --> 00:11:37,737
En het had niets te maken met je.

235
00:11:37,739 --> 00:11:40,606
Ik bedoel, technisch
ging het over u, maar ...

236
00:11:40,608 --> 00:11:42,642
eigenlijk over Mike die probeert
mijn problemen op te lossen.

237
00:11:42,644 --> 00:11:44,310
Niet dat je mijn probleem bent.

238
00:11:44,312 --> 00:11:47,146
Wow, je typt echt snel.

239
00:11:48,448 --> 00:11:49,982
Het einde. Afgewerkt.

240
00:11:49,984 --> 00:11:51,984
Serieus?

241
00:11:51,986 --> 00:11:54,053
Ik heb dat rol-op-het-venster ding
toegevoegd.

242
00:11:54,055 --> 00:11:55,655
Geweldig. Ik denk ...

243
00:11:55,657 --> 00:11:57,590
Ik ben moe. Ik ga naar boven.

244
00:11:57,592 --> 00:12:00,493
Waarom? We hebben net een boek af!

245
00:12:00,495 --> 00:12:01,861
We moeten vieren.

246
00:12:01,863 --> 00:12:04,397
Ik weet dat we geen champagne hebben,
maar we moeten,

247
00:12:04,399 --> 00:12:07,666
shots van hoestsiroop nemen of zoiets.

248
00:12:07,668 --> 00:12:09,769
Ik kocht ons een fles champagne.

249
00:12:09,771 --> 00:12:12,004
Het is in de groentenlade.
Ga je gang en neem het mee.

250
00:12:12,006 --> 00:12:13,339
Peggy ...

251
00:12:13,341 --> 00:12:15,207
Je weet de weg uit!

252
00:12:15,209 --> 00:12:18,377
Kom op. Doe dit niet ...

253
00:12:19,679 --> 00:12:21,880
Daar gaat het tandvlees.

254
00:12:25,018 --> 00:12:26,985
Wat heb ik gemist?
- Twee periodes, drie gevechten

255
00:12:26,987 --> 00:12:29,621
en een bierreclame die Harry aan
het huilen kreeg.

256
00:12:29,623 --> 00:12:33,392
Die paarden houden gewoon van die puppy.

257
00:12:33,394 --> 00:12:34,827
Waar was je?

258
00:12:34,829 --> 00:12:36,662
Gewoon een aardig gesprek met de dames.

259
00:12:36,664 --> 00:12:38,263
Opzettelijk?

260
00:12:38,265 --> 00:12:39,832
Ja, opzettelijk.

261
00:12:39,834 --> 00:12:42,201
Maar ze hadden een afspraak
waar ze heen moesten.

262
00:12:42,203 --> 00:12:44,036
Dus de dames zijn weg?
- Ja.

263
00:12:47,974 --> 00:12:49,741
Serieus?

264
00:12:49,743 --> 00:12:52,511
Is het schietseizoen?
Want ik heb een repliek.

265
00:12:52,513 --> 00:12:54,513
Nee! Niet terug.

266
00:12:54,515 --> 00:12:56,481
Ik wil van mijn ribjes genieten.

267
00:12:57,750 --> 00:13:00,152
Het spijt me.

268
00:13:00,154 --> 00:13:01,086
Wat?

269
00:13:01,088 --> 00:13:03,989
Weet je wat?

270
00:13:03,991 --> 00:13:06,291
Ik walg van jullie.

271
00:13:06,293 --> 00:13:08,627
Waar is mijn jas?
- Ik denk dat ik erop zit.

272
00:13:10,030 --> 00:13:12,631
Hou het!

273
00:13:13,466 --> 00:13:14,766
Over hypocrisie gesproken.

274
00:13:14,768 --> 00:13:17,669
Ik heb gezien dat die een lijkschouwergrap
vertelde.

275
00:13:17,671 --> 00:13:20,171
Wacht eens even. Dat is mijn jasje!

276
00:13:32,718 --> 00:13:35,887
Dit is het beste dat me ooit overkomen is.

277
00:13:35,889 --> 00:13:38,656
Wacht maar tot de paraffine wax.

278
00:13:38,658 --> 00:13:41,826
Ik heb geen idee wat dat is, maar ik wil het.

279
00:13:41,828 --> 00:13:44,362
Ik hoop dat je het niet erg vindt
dat ik hier binnenval,

280
00:13:44,364 --> 00:13:46,798
maar ik moest daar weg.

281
00:13:46,800 --> 00:13:47,765
We begrijpen het.

282
00:13:47,767 --> 00:13:49,300
Mannen kunnen varkens zijn.

283
00:13:50,604 --> 00:13:53,204
Denk je dat ik terugga om zoals
die beesten te zijn?

284
00:13:53,206 --> 00:13:55,974
Er is een goede kans dat je
dit niet eens zal herinneren.

285
00:13:57,376 --> 00:14:00,278
Geniet gewoon van de tijd die we nog hebben.

286
00:14:00,280 --> 00:14:03,881
Ik moet zeggen dat het leuk was
met jullie vandaag.

287
00:14:03,883 --> 00:14:05,516
Iets anders dat je me kunt vertellen

288
00:14:05,518 --> 00:14:08,753
voordat ik terug naar
de Planet of the Apes ga?

289
00:14:08,755 --> 00:14:10,388
Er zijn de klassiekers:

290
00:14:10,390 --> 00:14:12,757
vuile sokken in de wasmand,

291
00:14:12,759 --> 00:14:14,659
bloemen zonder reden ...

292
00:14:14,661 --> 00:14:16,561
En doe het rustig daar beneden.

293
00:14:16,563 --> 00:14:20,364
Je bent geen beer die probeert
honing uit een boomstronk te halen.

294
00:14:23,035 --> 00:14:25,069
Ik weet niet wat dat betekent.

295
00:14:25,071 --> 00:14:27,004
Arme Molly.

296
00:14:33,712 --> 00:14:36,380
Wat doe je hier nog?

297
00:14:38,951 --> 00:14:42,520
Ik wou deze fles champagne met je delen,

298
00:14:42,522 --> 00:14:44,488
maar toen begon ik te lezen wat je schreef,

299
00:14:44,490 --> 00:14:46,857
en ik raakte er zo in verdiept,
ik deelde

300
00:14:46,859 --> 00:14:50,060
die fles champagne met mij.

301
00:14:51,764 --> 00:14:53,397
Je bent beneveld.

302
00:14:53,399 --> 00:14:54,999
"Beneveld."

303
00:14:55,001 --> 00:14:56,767
Dat is zo'n mooi woord.

304
00:14:56,769 --> 00:14:59,036
Je kent zoveel mooie woorden.

305
00:14:59,038 --> 00:15:03,474
Je kunt ze niet spellen, maar je kent ze.

306
00:15:03,476 --> 00:15:04,942
Ik kwam niet naar beneden 
om te worden beledigd.

307
00:15:04,944 --> 00:15:06,410
Ik kwam naar beneden voor mijn voetcrème.

308
00:15:06,412 --> 00:15:09,046
Ik haat je voeten.

309
00:15:10,916 --> 00:15:12,382
Excuseer mij?

310
00:15:12,384 --> 00:15:14,318
Ze schrikken me af.

311
00:15:14,320 --> 00:15:16,553
Ik denk dat als heksen voeten hadden,

312
00:15:16,555 --> 00:15:19,056
dat ze eruit zouden zien als je voeten.

313
00:15:20,759 --> 00:15:22,659
Heksen hebben voeten.

314
00:15:22,661 --> 00:15:25,562
Dat is waarom ... dat is
waarom we zo'n goed team zijn.

315
00:15:25,564 --> 00:15:27,731
Want ik schrijf de dingen neer

316
00:15:27,733 --> 00:15:32,235
en jij vertelt mij wie voeten heeft.

317
00:15:32,237 --> 00:15:35,005
We zijn geen team meer.
Boek is gedaan en wij ook.

318
00:15:35,007 --> 00:15:37,607
Je gaat me missen.

319
00:15:40,240 --> 00:15:41,696
Dat ga ik.

320
00:15:43,239 --> 00:15:45,107
Wat?

321
00:15:45,109 --> 00:15:47,776
Ik bedoel dat ik het werk ga missen.

322
00:15:48,645 --> 00:15:50,579
Dat is niet wat je zei.

323
00:15:50,581 --> 00:15:52,547
Wat wil je dat ik zeg,

324
00:15:52,549 --> 00:15:54,716
dat ik trots ben op wat we hebben gedaan?

325
00:15:54,718 --> 00:15:58,820
Dat je me een droom liet realiseren
die ik niet wist dat ik had?

326
00:15:58,822 --> 00:16:03,725
Dat ... Ik wenste dat dit niet ging eindigen?

327
00:16:04,560 --> 00:16:06,995
Doe je hekshoef weg,

328
00:16:06,997 --> 00:16:09,131
want ik ga je knuffellen.

329
00:16:13,303 --> 00:16:17,038
Nee, dank je. Je maakte me een betere schrijver.

330
00:16:17,040 --> 00:16:19,708
Ik weet het.

331
00:16:20,978 --> 00:16:23,812
Ik ga ons die hoestsiroop halen.

332
00:16:41,892 --> 00:16:43,525
Wat ben je aan het doen?

333
00:16:43,527 --> 00:16:46,695
Ik wil je niet wakker maken.

334
00:16:48,397 --> 00:16:50,031
Ik kon niet slapen

335
00:16:50,033 --> 00:16:52,767
omdat ik me echt slecht voelde
over vanmorgen.

336
00:16:52,769 --> 00:16:54,869
Wat? Wat gebeurde er deze ochtend?

337
00:16:54,871 --> 00:16:56,971
Onze ruzie.

338
00:16:56,973 --> 00:16:59,174
Ik had veel ruzies vandaag.

339
00:16:59,176 --> 00:17:01,443
Je gaat meer specifiek moeten zijn.

340
00:17:02,846 --> 00:17:06,514
De ruzie waar ik probeerde om je advies te geven

341
00:17:06,516 --> 00:17:08,116
in plaats van te luisteren.

342
00:17:08,118 --> 00:17:10,385
Maar ik beloof je, het is de
laatste keer dat het gaat gebeuren.

343
00:17:12,322 --> 00:17:15,056
Je nagels ziet er geweldig uit.

344
00:17:15,058 --> 00:17:17,125
Molly.

345
00:17:17,127 --> 00:17:18,626
Ik probeer me te verontschuldigen.

346
00:17:18,628 --> 00:17:20,595
Voor wat?
- Voor een lullige man te zijn.

347
00:17:21,564 --> 00:17:24,065
Wie noemt je zo?

348
00:17:24,067 --> 00:17:26,634
Jij deed het.

349
00:17:28,304 --> 00:17:30,805
Je moet echt niet ...

350
00:17:30,807 --> 00:17:32,807
zoveel naar me luisteren.

351
00:17:32,809 --> 00:17:34,509
Dat is het punt.

352
00:17:34,511 --> 00:17:36,677
Ik ga beginnen meer naar je te luisteren.

353
00:17:36,679 --> 00:17:38,246
Vandaag ...

354
00:17:38,248 --> 00:17:39,714
Ik was met je moeder en zus,

355
00:17:39,716 --> 00:17:41,215
en ze ... ze gaven me echt wat inzicht

356
00:17:41,217 --> 00:17:42,717
over hoe het is om te proberen

357
00:17:42,719 --> 00:17:44,385
om je gevoelens te uiten

358
00:17:44,387 --> 00:17:48,089
en je partner is er niet voor jou.

359
00:17:48,924 --> 00:17:50,625
Molly?

360
00:17:53,495 --> 00:17:55,563
Dit is nog niet voorbij.

361
00:17:55,565 --> 00:17:58,466
We gaan dit morgenvroeg bespreken.

