1
00:00:00,751 --> 00:00:03,151
Het is tijd om NSA toezicht
tot een einde te brengen.

2
00:00:03,255 --> 00:00:07,240
FISA rechtbanken zijn een vertrapte stempel
op uw vierde amendement recht van privacy.

3
00:00:08,462 --> 00:00:10,919
Sorry. Gaat het?
- Nee, nee. mijn schuld.

4
00:00:16,954 --> 00:00:19,426
"Dood de Patriot Act."
Dat zal nooit gaan gebeuren.

5
00:00:19,533 --> 00:00:23,999
Het beste wat wij kunnen hopen is...
- Herstel Sectie 2-1-5. Ik weet het.

6
00:00:24,019 --> 00:00:26,879
Overdrijven prikkelt hun belangstelling
en dan sla je toe.

7
00:00:27,287 --> 00:00:30,041
We kunnen meer van deze petities gebruiken.
- Dank je.

8
00:00:30,505 --> 00:00:32,808
Jouw betrokkenheid betekent meer dan
jij je beseft.

9
00:01:21,497 --> 00:01:25,420
Ja. We hebben persoonlijke aanpassing bereikt.
Stel fase twee in werking.

10
00:01:30,782 --> 00:01:34,352
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The BlacklistS02E21 ~ Karakurt

11
00:01:34,852 --> 00:01:37,729
Vertaling: Big0Bertha & Mystique
Controle: FuBre

12
00:01:59,835 --> 00:02:04,291
Wist jij dat dit restaurant beweert dat zij de
op derde na beste koffie serveren?

13
00:02:04,311 --> 00:02:09,009
Kijk, afgelopen nacht,
ik die naar jouw huis kwam en...

14
00:02:09,542 --> 00:02:13,480
Liz, ik wil iets zeggen.
- Niet doen.

15
00:02:14,857 --> 00:02:19,588
Ik bedoel, kun je mij niet over je boot vertellen,
wat het andere ook is, ik weet zeker dat het...

16
00:02:20,713 --> 00:02:23,986
waarschijnlijk beter voor ons allebei is als
jij dat gewoon voor jezelf houdt.

17
00:02:24,006 --> 00:02:26,858
Het spijt me.
Ik wil alleen 'het spijt me' zeggen.

18
00:02:26,878 --> 00:02:31,664
Tom, dat hoofdstuk hebben we al gehad.
- Ik vraag ook niet om vergiffenis.

19
00:02:31,684 --> 00:02:35,557
Ik wil alleen mijn excuses aanbieden omdat ik
dat allang geleden had moeten doen.

20
00:02:35,831 --> 00:02:40,899
Wat zit erachter?
- Er zit niks achter.

21
00:02:42,321 --> 00:02:46,226
Alleen een beetje hoop.
- Hoop?

22
00:02:46,876 --> 00:02:51,205
Dat wat, wij ons door deze idiote situatie
heenslaan en weer vader en moedertje gaan spelen?

23
00:02:51,244 --> 00:02:52,839
Oké, droomscenario.

24
00:02:52,946 --> 00:02:57,936
We drinken de koffie op, springen op mijn boot
en vertrekken, kijken niet meer om.

25
00:02:57,956 --> 00:03:03,120
Bij voorkeur, trekken we ergens onze kleren uit.
- Doe serieus.

26
00:03:03,140 --> 00:03:04,829
Dat probeer ik ook.
- Dat is belachelijk.

27
00:03:04,940 --> 00:03:07,896
Ik ken jou niet, niet de echte jij.
En het feit dat jij denkt...

28
00:03:07,897 --> 00:03:11,393
dat ik ervandoor ga met wie jij ook bent,
betekent dat jij mij ook niet kent.

29
00:03:11,576 --> 00:03:16,469
Voor u de toast, knapperige bacon, thee, twee%.
- Dank u.

30
00:03:17,438 --> 00:03:21,533
Ik dacht dat je honger zou hebben.
- Doordat ik dit eet...

31
00:03:21,553 --> 00:03:24,770
Oké, ik weet dat het naakt zijn
een beetje onrealistisch is...

32
00:03:24,790 --> 00:03:28,757
maar wij moeten allebei opnieuw beginnen, oké?
Jij en ik.

33
00:03:28,777 --> 00:03:31,923
De echte ik, niet de...
- Neonazi?

34
00:03:32,226 --> 00:03:36,476
Want dat werkt niet echt bij mij.
- Dat is eerlijk.

35
00:03:40,292 --> 00:03:41,975
Reddington.
- Niet doen.

36
00:03:42,122 --> 00:03:47,133
Tom.
- Probeer mij Jacob te noemen.

37
00:03:47,164 --> 00:03:48,617
Ik moet gaan.

38
00:04:14,475 --> 00:04:18,297
Ik weet dat jij denkt dat hij iets weet,
maar ik zou 't dubbele er niet om verwedden.

39
00:04:18,317 --> 00:04:21,440
Wat ik denk?
De jongen weet helemaal niks.

40
00:04:21,460 --> 00:04:24,535
De jongen weet wel meer dan niks, Brimley.

41
00:04:28,736 --> 00:04:33,525
Ik heb informatie ontvangen dat Karakurt
in het land is.

42
00:04:33,545 --> 00:04:37,963
Ik heb een zak ijs nodig en een tuinslang
van 1,5 meter.

43
00:04:42,978 --> 00:04:45,900
Die arme kerel is een assistent
bij het Russische consulaat...

44
00:04:46,016 --> 00:04:48,601
en een loyale boodschappenjongen voor de Cabal.

45
00:04:48,783 --> 00:04:54,596
Ik denk dat hij Karakurt een tas heeft gegeven
toen hij in Amerika arriveerde.

46
00:04:54,616 --> 00:04:58,791
Er is iets wat ik voor jou duidelijk wil maken.
- Karakurt is bij de inlichtingendienst bekend...

47
00:04:58,809 --> 00:05:01,009
als de linkerhand van de SVR.

48
00:05:01,029 --> 00:05:04,797
Het is niet genoeg voor mij dat mijn moeder bij
de KGB zat en ik in Rusland ben geboren.

49
00:05:04,817 --> 00:05:08,672
Hij werkt voor de Cabal. Zij hebben
hem Amerika ingesmokkeld omdat zij weten...

50
00:05:08,692 --> 00:05:12,623
als hij hier een terreurdaad begaat,
jouw regering Moskou de schuld zal geven.

51
00:05:12,643 --> 00:05:16,649
Mijn moeder en vader, wie zij zijn, wat er is
gebeurd tijdens de brand, ik zal er achterkomen.

52
00:05:16,669 --> 00:05:19,741
Dat geloof ik best, Lizzy.
Maar luister naar mij.

53
00:05:19,866 --> 00:05:22,209
De Cabal is georganiseerd...
- Ik snap het.

54
00:05:22,303 --> 00:05:26,375
De Cabal probeert een Koude Oorlog te beginnen
en een terreurdaad die hier wordt gepleegd...

55
00:05:26,395 --> 00:05:29,828
is de eerste stap om dat te laten gebeuren.
Ik luister naar wat jij zegt...

56
00:05:29,848 --> 00:05:33,741
en ik weet dat het belangrijk is, maar het is niet
belangrijker dan wat ik jou vertel...

57
00:05:33,761 --> 00:05:36,280
en ik wil dat je daarnaar luistert.

58
00:05:42,734 --> 00:05:48,038
Binnen een paar dagen zal er een aanval komen
op een Amerikaanse defensie-installatie.

59
00:05:48,596 --> 00:05:51,654
Als ik gelijk heb, zal het de eerste van
vele terreurdaden zijn...

60
00:05:51,743 --> 00:05:56,353
hier en in het buitenland, gepland door de Cabal
om verder te gaan met hun agenda.

61
00:05:56,373 --> 00:05:58,723
We moeten deze man tegenhouden, Lizzy.

62
00:06:00,178 --> 00:06:05,013
Januari, 2009, Stanislav Markelov,
een gevierd mensenrechtenadvocaat...

63
00:06:05,033 --> 00:06:08,955
bekend om zijn kritiek op het regime,
is neergeschoten in Moskou.

64
00:06:08,975 --> 00:06:11,065
De Russen geven de Neonazi jeugd de schuld.

65
00:06:11,189 --> 00:06:16,875
Maar de Duitse inlichtingendienst vermeldt dat het
Karakurt was, handelt volgens orders van de SVR.

66
00:06:17,920 --> 00:06:22,248
Vier jaar later, Boris Berezovsky,
een andere vocale criticus van het regime...

67
00:06:22,269 --> 00:06:24,572
werd dood gevonden
door een vermeende zelfmoord.

68
00:06:24,664 --> 00:06:28,755
Wederom, gaf de inlichtingendienst aan dat de dood
door het Kremlin was gepland.

69
00:06:28,775 --> 00:06:31,951
Zegt Reddington dat de SVR een terrorist
naar Amerika heeft gestuurd?

70
00:06:31,971 --> 00:06:34,411
Nee, dat is wat de Cabal ons wil laten denken.

71
00:06:34,511 --> 00:06:40,735
Waarvoor Karakurt hierheen is gestuurd,
de regering denkt dat het namens Rusland is.

72
00:06:40,755 --> 00:06:43,875
Het is een valse vlagoperatie,
bedoeld om relaties gespannen te maken.

73
00:06:43,961 --> 00:06:48,069
Reddington zei dat Karakurts doel een
defense-installatie is. Weet hij welke?

74
00:06:48,089 --> 00:06:51,598
Nee, maar ik denk dat hij een aanwijzing heeft.
Hij zegt er alleen niks over.

75
00:06:51,618 --> 00:06:55,004
Waarom? Wij proberen te helpen.
- Reddington vertrouwt onze beveiliging niet.

76
00:06:55,124 --> 00:06:59,044
Hij denkt dat wij voor de aanslag op zijn leven
informatie hebben laten doorlekken.

77
00:06:59,253 --> 00:07:02,596
Nou, wij wachten niet op Reddington.
Ik heb al contact gezocht met Langley...

78
00:07:02,616 --> 00:07:06,384
om een consult te regelen van de Russische
en Europese Analysis.

79
00:07:06,408 --> 00:07:10,053
Deze Karakurt moet op hun radar staan.
Zoek uit wat zij weten.

80
00:07:12,009 --> 00:07:15,931
<i>KANTOOR VAN DE RUSSISCHE
EN EURPOPESE ANALYSE. WASHINGTON D.C.</i>

81
00:07:16,041 --> 00:07:19,945
Mr Masik.
- Hoe gaat het? Marshall.

82
00:07:19,960 --> 00:07:21,959
Donald Ressler.
Elizabeth Keen.

83
00:07:22,248 --> 00:07:24,829
Dat was Kilpatrick.
Hij komt eraan.

84
00:07:24,920 --> 00:07:29,155
Jullie hebben zeker zijn aandacht getrokken.
Het hele team wil dit horen.

85
00:07:29,198 --> 00:07:33,348
Eén advies: Kilpatrick is grof.
Neem niks persoonlijks op.

86
00:07:33,368 --> 00:07:35,580
Oké, vooruit.
Iedereen stop met waar die mee bezig is.

87
00:07:35,664 --> 00:07:39,354
Het is blijkbaar onze geluksdag. De FBI heeft
besloten om ons in te lichten.

88
00:07:39,417 --> 00:07:43,761
Kilpatrick. Ik heb Harold Cooper net gesproken.
En hij stuurt een brief met uitleg.

89
00:07:43,781 --> 00:07:46,325
Wij stellen het op prijs
dat jullie je laten zien...

90
00:07:46,418 --> 00:07:51,536
Waar hebben jullie je informatie vandaan?
- Een zeer betrouwbare informant.

91
00:07:51,629 --> 00:07:55,696
Karakurt. Weet je zeker dat hij dat heeft gezegd?
Want je praat met mensen...

92
00:07:55,716 --> 00:08:00,824
die de Russische contraspionage leiden en wij
hebben geen enkel bewijs dat hij in het land is.

93
00:08:01,374 --> 00:08:05,538
Daarom zijn wij hier,
om onze waardevolle informatie met jullie te delen.

94
00:08:05,941 --> 00:08:09,583
Wij hopen dat jullie 't zelfde zullen doen.
- Jullie hebben contact met de gemeenschap.

95
00:08:09,603 --> 00:08:13,475
Klopt. En als hun beste moordenaar
op Amerikaanse grond is, zouden wij dat weten.

96
00:08:13,495 --> 00:08:14,809
Hij is hier.

97
00:08:14,994 --> 00:08:19,183
En wij hebben redenen om aan te nemen dat hij een
aanslag organiseert op een defense-installatie.

98
00:08:19,203 --> 00:08:23,418
Als er burgers sterven omdat jullie niet weten of
de bron FBI of CIA was...

99
00:08:23,438 --> 00:08:26,724
Jullie vroegen om onze schatting.
- Nee, wij vroegen om jullie hulp.

100
00:08:26,795 --> 00:08:29,256
Als hij hier is, waar gaat hij heen?
Wie zal hij ontmoeten?

101
00:08:29,343 --> 00:08:31,520
Hij heeft een plek nodig om te verblijven,
een auto.

102
00:08:31,540 --> 00:08:33,720
Wij zullen rondvragen.
- Rondvragen? Meer niet?

103
00:08:33,740 --> 00:08:37,281
Gegraveerde sterren in Langley
vertegenwoordigen collega's van ons...

104
00:08:37,301 --> 00:08:39,623
die overleden door informatie over Karakurt
te geven.

105
00:08:39,766 --> 00:08:41,974
Niemand wil hem meer dan wij.

106
00:08:42,453 --> 00:08:45,078
Wij kijken naar jullie aanwijzingen
en laten het jullie weten.

107
00:08:52,029 --> 00:08:53,422
Hé, wacht even.

108
00:08:54,825 --> 00:08:57,676
Zoals ik zei, hij is niet bepaald
het warme type, hè?

109
00:08:57,696 --> 00:09:00,998
Het is een lul.
- Eigenlijk niet. Overwerkt, ja.

110
00:09:01,117 --> 00:09:04,351
Ondergewaardeerd, absoluut.
Alcohol, waarschijnlijk.

111
00:09:04,517 --> 00:09:08,065
Maar Killy's werkt al met de Russen
sinds zij Sovjetten waren.

112
00:09:08,085 --> 00:09:10,862
Wat hij niet weet, weet iemand anders wel
weer die hij kent.

113
00:09:10,882 --> 00:09:14,327
De waarheid is, wij zijn nagegaan wat jullie
over Karakurt hebben gestuurd...

114
00:09:14,347 --> 00:09:17,945
en dat is net zoveel wat wij hadden verzameld
sinds hij op onze radar kwam.

115
00:09:17,965 --> 00:09:20,457
Jullie hebben echt niks wat suggereert dat
hij hier is?

116
00:09:20,477 --> 00:09:23,762
Niets solide.
Kilpatrick heeft een informant hier in Washington.

117
00:09:23,782 --> 00:09:26,074
Deel van de Old Guard,
voorstander van de harde lijn.

118
00:09:26,177 --> 00:09:29,944
Bezit nu een restaurant samen met zijn
ex-spionage collega's.

119
00:09:30,083 --> 00:09:32,235
Hij heeft gisteravond een gesprek opgenomen.

120
00:09:32,370 --> 00:09:35,191
Cryptisch gedoe.
Wij weten nog niet wat het betekent.

121
00:09:35,296 --> 00:09:38,287
Denk je dat het Karakurt is?
- Het past bij wat jullie zoeken.

122
00:09:38,376 --> 00:09:42,232
Als je dit aanneemt, heb je het niet van mij.
- Bedankt. Wij houden contact.

123
00:09:43,623 --> 00:09:46,477
Kun je mij ergens mee helpen?

124
00:09:48,174 --> 00:09:51,126
Katarina Rostova, heb je van haar gehoord?
- Geen idee wie dat is...

125
00:09:51,294 --> 00:09:54,691
maar ik betwijfel ten zeerste
dat dat Katarina Rostova is.

126
00:09:54,793 --> 00:09:58,221
Er zijn denk ik geen foto's van Katarina Rostova.
- Waarom niet?

127
00:09:58,241 --> 00:10:02,434
Zij is een mythe. Sterke verhalen bij de wodka.

128
00:10:02,454 --> 00:10:08,165
Waarschijnlijk een fusie met een half dozijn
onbekende Sovjet-agenten, de Pinko Mata Hari.

129
00:10:08,185 --> 00:10:11,352
Jij zei dat je informant met de Old Guard werkt.
Zou je navraag kunnen doen?

130
00:10:11,372 --> 00:10:14,362
Als iemand iets weet over Katarina Rostova,
is hij het wel.

131
00:10:14,530 --> 00:10:18,442
Stuur mij een kopie van je foto.
Ik zal zien wat ik kan doen.

132
00:10:24,490 --> 00:10:28,676
Je had gelijk om hem vast te houden.
De jongen was strakker dan mijn eerste vrouw.

133
00:10:29,197 --> 00:10:30,929
Maar ik heb een adres.

134
00:10:46,410 --> 00:10:47,716
Alles veilig.

135
00:11:02,395 --> 00:11:07,873
Ammoniumnitraat.
Hij heeft een soort kunstmestbom gemaakt.

136
00:11:07,893 --> 00:11:09,490
Hij zal een voertuig nodig hebben.

137
00:11:10,142 --> 00:11:13,942
Hallo?
- Hallo.

138
00:11:13,975 --> 00:11:18,187
Hoi. Is hij er nog?
De man die in de kamer was.

139
00:11:18,207 --> 00:11:20,530
Ik wilde mij verontschuldigen
voordat hij zou verhuizen.

140
00:11:20,550 --> 00:11:25,163
Mijn baby heeft buikpijn en huilde de hele nacht.
- Ach, je zult wel doodmoe zijn.

141
00:11:25,183 --> 00:11:28,145
Ja, u heeft geen idee.
- Je zult verbaasd staan.

142
00:11:28,943 --> 00:11:32,469
De man, heb je hem gesproken?
- Ja, in de gang, we groetten elkaar.

143
00:11:32,529 --> 00:11:35,451
Ik voel mij vreselijk.
- Nee, joh, doe niet zo gek.

144
00:11:36,158 --> 00:11:41,179
Als je mij wilt bellen als je hem weer ziet,
zou ik zeer dankbaar zijn.

145
00:11:41,199 --> 00:11:43,877
Bill Houston.
Bent u een privé-detective?

146
00:11:43,897 --> 00:11:47,111
Zit hij in de problemen?
- Volgens de vrouw, altijd.

147
00:11:47,165 --> 00:11:50,333
Gokken. Hij verloor de studiebeurs
van zijn dochter...

148
00:11:50,353 --> 00:11:52,898
door Carribean stud te spelen,
verliet beschaamd het huis...

149
00:11:53,007 --> 00:11:55,175
Helen maakt zich rot zorgen.
Het is een zooitje.

150
00:11:55,195 --> 00:11:59,316
Je zei dat hij ging verhuizen?
- Mensen blijven hier nooit lang.

151
00:11:59,558 --> 00:12:02,623
Ik zag hem met een truck in de steeg.
- Wat voor een truck?

152
00:12:03,061 --> 00:12:06,735
Reddington gaf het niet aan mij. Ik vond het
in één van de huizen waar hij verblijft.

153
00:12:06,972 --> 00:12:10,619
En jij denkt dat het je moeder is?
- Geen idee. Reddington vertelde mij dat.

154
00:12:10,639 --> 00:12:14,323
Maar dat meisje, dat ben ik zeker.
Die agent, de informant die hij noemde?

155
00:12:14,343 --> 00:12:17,653
Dat kan mijn kans zijn om erachter te komen wie
die vrouw op de foto is.

156
00:12:18,386 --> 00:12:21,480
Waarom zou een Russische informant
informatie over jouw moeder hebben?

157
00:12:27,054 --> 00:12:29,225
<i>Waar zijn jullie?
- We vertrekken net. Hoezo?</i>

158
00:12:29,245 --> 00:12:32,430
Reddington belde. Karakurt is in bezit
van een kunstmestbom.

159
00:12:32,450 --> 00:12:36,020
<i>We hebben het voertuig geïdentificeerd.
Een witte truck...</i>

160
00:12:36,040 --> 00:12:40,924
<i>kenteken Delta-Kilo-5-8-2-7.
We proberen nu de locatie te achterhalen.</i>

161
00:12:41,042 --> 00:12:44,266
Ze denken dat Karakurt een witte truck
heeft met explosieven.

162
00:12:49,280 --> 00:12:52,700
<i>Mijn God.
- De truck staat geparkeerd bij Orea.</i>

163
00:12:52,720 --> 00:12:56,515
<i>Orea is het doelwit.
- Liz, kijk uit. De truck.</i>

164
00:13:20,701 --> 00:13:23,308
<i>Teams doen het grimmige werk
van het onderzoeken van het puin.</i>

165
00:13:23,414 --> 00:13:25,334
<i>Het dodental staat nu op 14,
hoewel de...</i>

166
00:13:25,439 --> 00:13:27,238
<i>Dit was gewoonweg een terreurdaad.</i>

167
00:13:27,258 --> 00:13:30,585
<i>Als voorzitter van de Select Committee
van Intelligence, let op mijn woorden...</i>

168
00:13:30,605 --> 00:13:33,537
<i>Wij zullen de verantwoordelijke vinden.
En als we dat doen...</i>

169
00:13:33,557 --> 00:13:36,910
Het is officieel. Geen overlevenden.
- Ik heb iets.

170
00:13:36,930 --> 00:13:40,242
Beveiligingscamera van een laadperron.

171
00:13:41,087 --> 00:13:45,662
Het is niet veel, maar laten we 'm versturen,
kijken of we een ID kunnen krijgen.

172
00:13:49,853 --> 00:13:53,509
Keen.
- Je bent in orde. Ik was bang dat je binnen was.

173
00:13:53,529 --> 00:13:57,500
Nee, maar die agenten...
hun gehele afdeling.

174
00:13:57,624 --> 00:13:59,434
Elke agent van dat bureau is weggeveegd.

175
00:13:59,550 --> 00:14:02,337
<i>Als dit wordt teruggeleid naar Rusland...
- Niet 'als', Lizzy.</i>

176
00:14:02,439 --> 00:14:05,828
Senator Hawkins heeft gehapt
als een zonnebaars naar een krekel.

177
00:14:05,838 --> 00:14:08,763
En waar hij gaat, zullen de oorlogszuchtige
zeker volgen.

178
00:14:08,862 --> 00:14:11,935
<i>Hoe ver ben je met Karakurt?
- Hoe ver? Nergens.</i>

179
00:14:12,087 --> 00:14:15,533
De Cabal heeft net een geheel onderstation
van de informantA uitgeschakeld.

180
00:14:16,525 --> 00:14:20,550
<i>Ze hebben jou neergeschoten en jij hebt geen
idee hoe. Jij bent de meest oplettende persoon.</i>

181
00:14:20,570 --> 00:14:23,119
<i>De FBI kon jou 20 jaar lang niet vinden,
maar zij wel.</i>

182
00:14:23,930 --> 00:14:27,158
Zij zijn ons drie stappen voor en dat is wat ik
de aanklager zal vertellen.

183
00:14:27,545 --> 00:14:30,546
<i>Is Tom Connolly daar?
- Nee, hij is onderweg.</i>

184
00:14:31,391 --> 00:14:33,967
<i>Hij zal wel ingelicht willen worden.</i>

185
00:14:34,860 --> 00:14:37,675
Connolly zorgde dat het onderzoek
naar de havenmeester verdween.

186
00:14:37,765 --> 00:14:42,783
Van Karakurt hebben we alleen een opname en
een wazige foto, waar we niks aan hadden.

187
00:14:42,803 --> 00:14:44,661
Jij hebt veel meer dan dat.
- Zoals wat?

188
00:14:44,768 --> 00:14:47,628
<i>Ik ben blij dat je veilig bent.
Ik hou contact.</i>

189
00:14:51,494 --> 00:14:54,399
Wil je bevestiging?
Doe je televisie aan.

190
00:14:54,627 --> 00:14:56,008
De plek is een krater.

191
00:14:56,162 --> 00:15:01,709
<i>Geef mij 30 minuten om mijn locatie te veranderen,
dan zullen we de volgende stap bespreken.</i>

192
00:15:13,333 --> 00:15:17,827
Mr Houston?
De man van de truck is terug.

193
00:15:19,470 --> 00:15:23,592
Reddington heeft een locatie van Karakurt:
63rd en Franklin.

194
00:15:23,612 --> 00:15:26,322
Coördineer met HRT.
Ga nu.

195
00:15:30,489 --> 00:15:35,609
We hebben een aanwijzing.
- Wij moeten praten, in jouw kantoor.

196
00:15:40,269 --> 00:15:43,950
Tom. Je zult Reddingtons aanwijzing negeren.
- Waarom? Het is solide.

197
00:15:43,970 --> 00:15:48,400
Harold, bel je team. Zeg hen dat Intel aangeeft dat
de Russen op Union Station zitten.

198
00:15:48,848 --> 00:15:52,133
Verwacht jij dat ik Karakurt laat gaan?
De man vermoordde 14 agenten.

199
00:15:52,153 --> 00:15:54,672
Dat is 'n tragedie, maar hem vinden
brengt hen niet terug.

200
00:15:54,692 --> 00:15:55,850
En zijn volgende doelwit?

201
00:15:56,129 --> 00:15:58,816
Hoeveel levens moet hij nemen
voordat jij me mijn werk laat doen?

202
00:15:58,836 --> 00:16:01,411
Jouw werk, is jouw team om te leiden
naar Union Station...

203
00:16:01,567 --> 00:16:06,165
of, God verhoede, zal jouw vrouw de prijs betalen.

204
00:16:07,678 --> 00:16:13,528
Charlene is een mooie vrouw, die de Spionage Act
voor jou heeft geschonden.

205
00:16:14,521 --> 00:16:20,274
De gevangenis zal niet goed zijn voor haar.
Harold, laat hem gaan. Dit is groter dan ons.

206
00:16:26,515 --> 00:16:29,127
We hebben informatie ontvangen
wat Reddington tegenspreekt.

207
00:16:29,147 --> 00:16:32,916
Ja, maar Keen zei dat hij een ooggetuige had.
- De lokale PD is de creditcard nagegaan...

208
00:16:32,936 --> 00:16:35,004
die Karakurt heeft gebruikt om de truck te huren.

209
00:16:35,024 --> 00:16:38,957
Dezelfde kaart is gebruikt voor een treinkaartje
op Union Station. Ga daar heen.

210
00:16:45,047 --> 00:16:49,331
Ik wist dat je het juiste zou doen.
Doe Charlene de groeten.

211
00:16:58,352 --> 00:17:01,270
UNION STATION
WASHINGTON DC.

212
00:17:11,762 --> 00:17:13,158
Kijk op de perrons.

213
00:17:50,325 --> 00:17:52,461
Ik zie hem.
Gaat door gate D.

214
00:17:58,665 --> 00:18:00,374
Keen, wat is je locatie?

215
00:18:05,150 --> 00:18:08,861
Hé, rustig aan. Ben je in orde?
Wat is er gebeurd?

216
00:18:08,881 --> 00:18:12,012
Hij overrompelde mij.
- Waar ging hij heen?

217
00:18:12,388 --> 00:18:13,900
Dat heb ik niet gezien.

218
00:18:17,533 --> 00:18:22,990
<i>De inlichtingencommissie ontvangt live updates
van het onderzoek van Justitie.</i>

219
00:18:23,041 --> 00:18:26,763
<i>Alle bewijzen wijzen op een bewuste,
gesanctioneerde aanval van Ruslands SVR.</i>

220
00:18:26,783 --> 00:18:28,956
Het was Karakurt?
Hij was daar. Weet je het zeker?

221
00:18:28,976 --> 00:18:31,737
Ik weet het niet. Hij kwam de hoek om.
Ik zag een glimp van hem.

222
00:18:31,757 --> 00:18:34,127
Ik belde Ressler voor back-up
toen hij mij neersloeg.

223
00:18:34,147 --> 00:18:37,823
Hé, mensen, luister hiernaar.
Van de opname die agent Masik jou gaf.

224
00:18:38,506 --> 00:18:39,784
<i>Zeg dat het heeft geholpen.</i>

225
00:18:39,804 --> 00:18:42,182
<i>Het bewijs van het concept is
geslaagd als geprojecteerd.</i>

226
00:18:42,281 --> 00:18:44,610
<i>Sta gereed om fase twee in werking te stellen.
- Gedaan.</i>

227
00:18:44,630 --> 00:18:47,580
<i>Ik heb de markers geïdentificeerd
voor richten en aanpassingen.</i>

228
00:18:47,600 --> 00:18:50,746
Wat er ook gebeurt, het zal snel gebeuren.
- Wat bedoelt hij met 'markers'?

229
00:18:50,766 --> 00:18:54,048
Kan verwijzen naar mapcoördinaten, radiobakens.
Dat weten we niet.

230
00:18:54,068 --> 00:18:57,279
Maar door wat Masik jou heeft verteld,
weten we wie de informant is.

231
00:18:57,299 --> 00:19:01,651
Hij zei dat de eigenaar een restaurant heeft in DC,
de Sovjet Old Guard.

232
00:19:01,671 --> 00:19:05,452
We hebben alle eigendomgegevens bekeken
en hebben er één gevonden.

233
00:19:05,472 --> 00:19:07,690
Ninoshka's.
De eigenaar is een voormalig Spetsnaz.

234
00:19:07,778 --> 00:19:10,596
Zijn naam is Anton Velov.
Ik denk dat hij de informant is.

235
00:19:10,697 --> 00:19:13,810
Het gesprek was gisteravond opgenomen,
we hebben alle bonnen doorgenomen...

236
00:19:13,830 --> 00:19:18,492
en vonden een laat diner voor twee,
betaald door Leo Andropov.

237
00:19:18,512 --> 00:19:21,491
Dr Leo Andropov.
- En hij ontmoette Karakurt?

238
00:19:21,511 --> 00:19:26,118
Ik zeg ja. Andropov werkte de laatste maanden voor
Glasnost bij het Sovjetministerie van Defensie.

239
00:19:27,197 --> 00:19:33,265
<i>Toen hij 16 was, gaf hij zijn eerste en laatste
krant uit in 'n microbiologietijdschrift...</i>

240
00:19:33,285 --> 00:19:36,016
<i>voordat hij werd opgepikt
door 't Wapenministerie.</i>

241
00:19:37,467 --> 00:19:41,492
Ik heb deze uitrusting ook gezien in het lab
van Quantico. Dit is een genotyperingseenheid.

242
00:19:41,512 --> 00:19:43,555
Het lijkt erop dat Andropov is gevlucht.

243
00:19:43,640 --> 00:19:46,001
Geen paspoort, geen ID,
geen voorgeschreven medicijnen.

244
00:19:46,091 --> 00:19:48,842
't Bouwen van kunstmestbommen is
ver beneden zijn loonschaal.

245
00:19:48,950 --> 00:19:50,941
Dit kan onmogelijk Karakurt zijn eindspel zijn.

246
00:19:50,961 --> 00:19:53,787
Biowapens?
- Deze man is een virologist.

247
00:19:53,880 --> 00:19:57,007
Als dit biowapens zijn, staat ons misschien
een pandemie te wachten.

248
00:20:00,481 --> 00:20:05,281
Het begint altijd met een gunst.
- Ik ken Tom Connolly al twintig jaar.

249
00:20:05,301 --> 00:20:09,108
Hij heeft bij mij gegeten. Toen hij aanbood
om mij te helpen met dat medicijn...

250
00:20:09,319 --> 00:20:12,953
was dat mijn enige hoop.
- Niet alleen die van jou, Harold.

251
00:20:12,973 --> 00:20:17,631
Jouw vrouws hoop, je kinderen.
Jij kreeg een terminale diagnose...

252
00:20:18,044 --> 00:20:23,013
en Connolly bood jou een keuze:
je leven of je ethiek en jij koos je leven.

253
00:20:23,136 --> 00:20:26,359
Wat zijn ethieken waard, als je niet in leven bent
om ze na te kunnen leven?

254
00:20:26,379 --> 00:20:28,891
Als ik het alleen was geweest,
mijn gezondheid, mijn leven...

255
00:20:28,984 --> 00:20:31,838
had ik hem lang geleden
al gezegd dat hij kon oprotten.

256
00:20:31,970 --> 00:20:36,365
Toen hij Charlene erbij betrok, nu dit.
Doelbewust mijn eigen agent misleiden...

257
00:20:36,385 --> 00:20:38,297
om een terrorist te laten ontsnappen.

258
00:20:38,379 --> 00:20:42,523
Dat is wat interessant is. Hij beveelt jou
om hen naar Union Station te sturen...

259
00:20:42,543 --> 00:20:45,260
zogenaamd om hen het spoor van Karakurt
bijster te worden.

260
00:20:45,360 --> 00:20:50,189
En daar is hij.
- Misschien had agent Keen het fout.

261
00:20:50,332 --> 00:20:54,167
En aangevallen door een vreemdeling?
Dat is ook niet logisch.

262
00:20:54,229 --> 00:20:58,218
Het was een soort hinderlaag.
En ik stuurde mijn mensen er recht op af.

263
00:20:59,005 --> 00:21:02,110
En dat is maar goed ook.
- Wat wil je daarmee zeggen?

264
00:21:02,111 --> 00:21:04,753
Omdat jij Charlene graag wilt beschermen...

265
00:21:04,904 --> 00:21:09,084
kunnen we erachter komen
waar de Cabal mee bezig is.

266
00:21:09,167 --> 00:21:10,323
Hoe?

267
00:21:10,385 --> 00:21:13,668
Door zonder twijfel Connolly's bevelen
op te blijven volgen.

268
00:21:13,818 --> 00:21:16,662
Wat je nu echt niet moet doen,
is hem confronteren.

269
00:21:16,843 --> 00:21:19,208
Verzamel bewijs. Bouw een zaak op.

270
00:21:19,359 --> 00:21:24,289
Tom Connolly lekt al informatie aan de Cabal
over alles wat er hier gebeurt...

271
00:21:24,440 --> 00:21:29,529
vanaf het moment dat hij binnenstapte
en aanbood om jouw leven te redden.

272
00:21:29,679 --> 00:21:34,482
Wil je die schuld wegvegen?
Houd dan je ogen open en je mond dicht.

273
00:21:35,620 --> 00:21:39,137
We hebben een operationeel virologielab
gevonden in Andropovs appartement.

274
00:21:39,287 --> 00:21:41,023
Hij bouwt waarschijnlijk een biowapen.

275
00:21:41,174 --> 00:21:44,424
Voor z'n laptop hebben we
een expert in micriobiologie nodig...

276
00:21:44,574 --> 00:21:46,698
die Russisch kan vertalen.

277
00:21:55,241 --> 00:21:56,457
Reddiebeer.

278
00:21:56,748 --> 00:21:58,251
Wat leuk om je te zien.

279
00:22:00,681 --> 00:22:03,518
Ginger, dit is Dr Lauren Kimberly.

280
00:22:03,669 --> 00:22:08,130
Lauren, dit is mijn assistent, Ginger Lumiere.

281
00:22:08,280 --> 00:22:10,090
Interessante keuze.

282
00:22:10,267 --> 00:22:12,432
Doelbewust, maar toch vrouwelijk.

283
00:22:12,582 --> 00:22:16,656
Probeer eens een donkerdere kleur lipstick.
Dat staat je vast goed.

284
00:22:16,806 --> 00:22:19,899
Lauren, vandaag geen make-over.

285
00:22:20,049 --> 00:22:21,511
We hebben een beetje haast.

286
00:22:21,661 --> 00:22:24,588
Begrepen. Eens zien wat ik kan doen.

287
00:22:28,771 --> 00:22:30,866
Ik heb een aanwijzing over mijn moeder.

288
00:22:31,017 --> 00:22:35,389
Een Orea-agent. Hij kent iemand
die misschien iets weet over Katarina Rostova.

289
00:22:35,539 --> 00:22:40,498
Dr Kimberley was een professor
die genoomonderzoek deed op Stanford...

290
00:22:40,649 --> 00:22:42,945
voor ze ging werken in de privé-sector.

291
00:22:43,124 --> 00:22:44,850
Ik kom de waarheid te weten.

292
00:22:45,001 --> 00:22:48,432
Ze verdient haar geld als consultant.
Dat kost een fortuin.

293
00:22:48,583 --> 00:22:51,034
Ik mocht wel een lipstickkleur een naam geven.

294
00:22:51,185 --> 00:22:53,214
'Duivels Rood'.

295
00:22:55,734 --> 00:22:57,361
INKOMEND GESPREK
TOM

296
00:22:59,267 --> 00:23:02,444
<i>Dit is de voicemail van Elizabeth Keen.
Laat een bericht achter na de piep.</i>

297
00:23:02,595 --> 00:23:05,257
Hoi, Liz. Met Jacob.

298
00:23:05,418 --> 00:23:06,904
Jacob Phelps.

299
00:23:07,054 --> 00:23:10,506
Ik weet dat het lastig gaat en je
een slechte relatiebreuk ondergaat.

300
00:23:10,657 --> 00:23:15,105
Wat ik hoorde, was hij een echte loser.
Kon niet koken, maakte lelijke pannenkoeken.

301
00:23:15,256 --> 00:23:19,852
Ik vroeg me af of je morgenavond
met me uit eten wilde gaan.

302
00:23:20,002 --> 00:23:24,371
Ik heb gereserveerd om 19:00 uur
bij een leuk tentje op de hoek van 32nd en M.

303
00:23:24,522 --> 00:23:26,453
Ik hoop dat je komt.

304
00:23:28,119 --> 00:23:30,243
Of niet.

305
00:23:30,394 --> 00:23:32,533
Maar ik zal er sowieso zijn.

306
00:23:35,329 --> 00:23:37,416
Je hebt gelijk. Het is een wapen.

307
00:23:37,467 --> 00:23:40,674
'n Wapen voor Massa Destructie?
- Nee, 'n Wapen voor Individuele Destructie.

308
00:23:40,825 --> 00:23:42,963
Een individueelvernietigingswapen.

309
00:23:43,114 --> 00:23:48,104
Dit virus is bedoeld om een specifiek individu
te vermoorden.

310
00:23:48,255 --> 00:23:49,466
Hoe is dat mogelijk?

311
00:23:49,617 --> 00:23:53,271
Hij heeft een hevig rotavirus gecreëerd.
Die komen veel voor.

312
00:23:53,422 --> 00:23:56,435
Op vijfjarige leeftijd zijn velen
al meerdere keren blootgesteld.

313
00:23:56,586 --> 00:24:00,287
Met iedere infectie bouwen we een immuniteit op.
- Dus het is onschadelijk?

314
00:24:00,438 --> 00:24:02,385
Voor alle mensen.

315
00:24:02,535 --> 00:24:04,655
Maar dit rotavirus is zo aangepast...

316
00:24:04,806 --> 00:24:09,805
dat het een individu met een unieke
genetische sequentie verwoestend aanvalt.

317
00:24:09,855 --> 00:24:15,658
Volgens deze dierproefnotities valt het
bijna direct het centrale zenuwstelsel aan.

318
00:24:15,809 --> 00:24:18,176
Eén persoon.
- Maar wie?

319
00:24:18,327 --> 00:24:20,332
Ik kan je alleen vertellen wat ze doen.

320
00:24:20,484 --> 00:24:25,594
Sorry. Ik kan je niet vertellen
op wie ze het gemunt hebben.

321
00:24:36,922 --> 00:24:41,152
Dus Karakurt richt zich op één persoon
via zijn of haar DNA.

322
00:24:41,302 --> 00:24:42,996
Denk na.

323
00:24:43,169 --> 00:24:48,096
Hij bombardeerde de Russische sector van de CIA.
Dat kostte tijd, geld en een flink risico.

324
00:24:48,246 --> 00:24:52,478
Wat gebeurt er als de VS wordt aangevallen,
zware verliezen lijdt?

325
00:24:52,629 --> 00:24:54,409
Dan gaan we in 'lock-down'.

326
00:24:55,145 --> 00:24:58,194
Door het bombardement ging
het NTAS-niveau naar rood.

327
00:24:58,353 --> 00:25:01,795
Maar waarom riskeer je de missie
door een groot alarm af te laten gaan?

328
00:25:01,946 --> 00:25:06,024
Dat is het nadeel.
Het voordeel is blootstelling, aandacht.

329
00:25:06,184 --> 00:25:09,798
Onthoud goed dat dit de daders
ontzettend veel moeite heeft gekost.

330
00:25:09,949 --> 00:25:13,608
Wat zegt dat over hun doelwit?
- Hij is hooggeplaatst.

331
00:25:15,655 --> 00:25:17,801
Een belangrijk iemand.

332
00:25:20,676 --> 00:25:23,976
Daarom deed hij het.
De herdenkingsdienst.

333
00:25:24,126 --> 00:25:29,256
De slachtoffers worden herdacht
in de 'Ascension and Saint Agnes Church'.

334
00:25:29,406 --> 00:25:33,707
Politici, militair personeel
en buitenlandse officieren...

335
00:25:33,858 --> 00:25:35,676
zullen allemaal hun respect betuigen.

336
00:25:35,827 --> 00:25:38,229
Eén van hen is het doelwit.

337
00:25:43,777 --> 00:25:46,390
Is dit 'm?
- Meer hebben we niet.

338
00:25:46,541 --> 00:25:50,186
Hij is onze hoofdverdachte in de Orea-bomaanslag
en we denken dat hij nog niet klaar is.

339
00:25:50,337 --> 00:25:52,741
Wees op je hoede.
- Zoeken we een bom?

340
00:25:52,892 --> 00:25:54,637
Nee, we zijn er op voorbereid...

341
00:25:54,787 --> 00:25:58,443
maar waarschijnlijk heeft hij het
op een specifiek iemand gemunt.

342
00:25:58,594 --> 00:26:01,503
We doen ons best, maar ik kan niets beloven.

343
00:26:01,654 --> 00:26:05,154
Het evenement afzeggen, is het veiligst.
- Daar zijn we mee bezig.

344
00:26:05,511 --> 00:26:08,971
De herdenkingsdienst afblazen
gaat niet gebeuren.

345
00:26:09,122 --> 00:26:11,419
Dit is een duidelijke bedreiging.

346
00:26:11,570 --> 00:26:15,756
Ze zijn op de hoogte,
maar ze willen sterk overkomen.

347
00:26:15,907 --> 00:26:18,881
Dat we ze op eigen grond kunnen verdedigen.

348
00:26:19,032 --> 00:26:22,334
Misschien kan dat ook wel niet.
We weten nog te weinig.

349
00:26:22,485 --> 00:26:25,084
Ik heb te maken met een onmogelijk probleem.

350
00:26:25,234 --> 00:26:28,850
Ik kan dit virus niet kraken.
- Wat weet je nu?

351
00:26:29,001 --> 00:26:31,140
De formule lag in Karakurts appartement.

352
00:26:31,291 --> 00:26:33,511
Ik wilde het proces nabootsen...

353
00:26:33,661 --> 00:26:36,318
met miljoenen DNA-combinaties.

354
00:26:36,469 --> 00:26:40,683
Als ik het DNA-profiel kan vinden...
- Kun je het door de database halen...

355
00:26:40,834 --> 00:26:44,342
om zo Karakurts doelwit te vinden.
- Dat lukt niet binnen de tijd.

356
00:26:44,493 --> 00:26:46,809
Ik heb misschien wel dagen nodig.

357
00:26:46,960 --> 00:26:50,322
De herdenking is allang voorbij
voor dit me is gelukt.

358
00:26:50,472 --> 00:26:55,808
We moeten ervan uitgaan
dat Karakurt zelf de drager zal zijn.

359
00:26:56,927 --> 00:27:00,919
De beveiligingsdiensten
zijn aanwezig tijdens de dienst.

360
00:27:01,240 --> 00:27:06,039
Maar de moordenaar heeft niet iets
wat een metaaldetector kan detecteren.

361
00:27:06,190 --> 00:27:08,292
Het virus wordt fysiek overgebracht.

362
00:27:08,469 --> 00:27:10,235
Het penetreert de huid.

363
00:27:10,385 --> 00:27:14,104
Zelfs tegen het doelwit aanbotsen is al genoeg.

364
00:27:14,339 --> 00:27:18,656
Karakurt mag niet in de buurt komen van die kerk.

365
00:27:18,806 --> 00:27:21,474
Vind hem. Koste wat het kost.

366
00:27:22,007 --> 00:27:23,741
Wat denk je?
- Ik niet, Leonard.

367
00:27:23,891 --> 00:27:26,946
De Director. Wat denkt hij?

368
00:27:27,096 --> 00:27:30,919
Hij wil de spanning met Rusland verscherpen.

369
00:27:31,069 --> 00:27:35,295
Hij koos Karakurt, bekend om
zijn werk voor het regime...

370
00:27:35,446 --> 00:27:39,132
zodat mensen denken
dat Rusland verantwoordelijk is.

371
00:27:40,156 --> 00:27:44,181
Dus zijn doelwit is een vijand van Rusland.

372
00:27:44,331 --> 00:27:46,134
Een uitgesproken criticus.

373
00:27:46,284 --> 00:27:49,965
Iemand waar men van gelooft
dat Rusland 'm dood wil hebben.

374
00:28:05,282 --> 00:28:07,583
67 gasten mogen 't bijwonen.

375
00:28:08,268 --> 00:28:12,476
Defensie, Homeland, CIA
en 't Bureau staan op deze lijst.

376
00:28:13,220 --> 00:28:15,445
Dat wordt moeilijk om te verfijnen.

377
00:28:15,596 --> 00:28:20,130
Vroeger kon je gewoon zoeken naar
de glinstering van een scherpschuttersgeweer.

378
00:28:20,281 --> 00:28:22,769
Wat doet het virus met het lichaam?

379
00:28:22,919 --> 00:28:27,593
Het CDC denkt voorlopig dat het
't centrale zenuwstelsel aanvalt.

380
00:28:27,743 --> 00:28:31,103
Een slachtoffer zal binnen een paar seconden
gaan schudden.

381
00:28:31,253 --> 00:28:34,772
Desoriëntatie, moeilijk ademen, stuiptrekkingen.

382
00:28:34,922 --> 00:28:38,772
Uitschakeling binnen een mum van tijd
na aanraking.

383
00:28:38,922 --> 00:28:41,277
Een knap staaltje werk.

384
00:28:41,427 --> 00:28:45,865
Voor zover ik weet,
ontstaan zulke ontwikkelingen niet zomaar.

385
00:28:46,015 --> 00:28:47,790
Ze hebben het moeten testen.

386
00:28:47,940 --> 00:28:53,254
Een aangepast virus voor
maar zo'n klein deel van de bevolking...

387
00:28:53,932 --> 00:28:57,293
Wat voor testen zijn dan nuttig?

388
00:28:59,177 --> 00:29:04,496
Agent Mojtabai, geef me een lijst
met ziekenhuisopnames...

389
00:29:04,647 --> 00:29:07,927
die overeenkomen met de symptomen van het virus.

390
00:29:08,077 --> 00:29:10,200
Dat is niet zomaar even gedaan.

391
00:29:10,350 --> 00:29:15,183
Aram, zulke verwondingen
zijn vast iemand opgevallen.

392
00:29:15,334 --> 00:29:16,954
Een autopsierapport misschien?

393
00:29:17,105 --> 00:29:19,074
Ik begrijp je, maar...

394
00:29:22,481 --> 00:29:25,672
Bethesda General stuurde weefselmonsters
naar het CDC.

395
00:29:25,822 --> 00:29:28,742
Een verdachte dood van een student.

396
00:29:28,892 --> 00:29:34,268
Ze beginnen nu pas met een onderzoek.
- Geef me z'n adres en geef me agent Navabi.

397
00:29:35,095 --> 00:29:40,325
Mrs Jennings, bedankt hiervoor.
Ik weet dat dit een hele moeilijke periode is.

398
00:29:40,475 --> 00:29:43,702
Ik kreeg een bericht van het CDC
over het onderzoek.

399
00:29:44,012 --> 00:29:46,821
Ik had iemand niet al zo snel verwacht.

400
00:29:46,972 --> 00:29:49,679
Kunt u me wat vertellen over Connor?

401
00:29:49,830 --> 00:29:51,618
Niet veel.

402
00:29:51,797 --> 00:29:53,714
Connor studeerde rechten.

403
00:29:53,864 --> 00:29:57,192
Er is me verteld dat hij over de campus liep...

404
00:29:57,343 --> 00:30:00,644
toen hij begon te schudden. Stuiptrekkingen.

405
00:30:01,670 --> 00:30:06,025
Een dokter dacht dat hij misschien
een rotavirus had opgelopen?

406
00:30:06,175 --> 00:30:09,641
U heeft gelijk dat dit iets anders kan zijn.

407
00:30:09,791 --> 00:30:12,131
Iets kwaadaardigs.
- Kwaadaardigs?

408
00:30:12,281 --> 00:30:16,320
Uw zoon is misschien met opzet geïnfecteerd.

409
00:30:16,470 --> 00:30:18,093
Is dit vanwege...?

410
00:30:18,243 --> 00:30:20,129
Vanwege...?

411
00:30:20,497 --> 00:30:24,635
Als Connor het doelwit was van iemand
die zo'n aanval kan opzetten...

412
00:30:24,786 --> 00:30:27,499
moet het wel verbonden zijn met z'n vader.

413
00:30:27,650 --> 00:30:29,334
Zijn vader?

414
00:30:30,832 --> 00:30:33,520
Toen ik nog een jong staflid was...

415
00:30:34,092 --> 00:30:36,681
had ik een affaire met mijn werkgever.

416
00:30:36,831 --> 00:30:41,316
We waren dom bezig en ik raakte zwanger.

417
00:30:42,896 --> 00:30:46,907
Zelfs toen al had hij een grote
politieke toekomst voor ogen...

418
00:30:47,057 --> 00:30:49,449
dus verdween ik.

419
00:30:49,599 --> 00:30:54,587
Ik maakte een deal om steun van hem
te blijven ontvangen.

420
00:30:56,270 --> 00:30:58,603
Senator Hawkins is het doelwit.

421
00:30:58,753 --> 00:31:02,029
<i>Het virus is op z'n zoon getest.
De beste genetische overeenkomst.</i>

422
00:31:02,180 --> 00:31:05,039
<i>Vind de senator voor Karakurt dat doet.</i>

423
00:31:41,818 --> 00:31:45,945
Samar probeert Hawkins kantoor te bereiken.
Hij is nog niet binnen namelijk.

424
00:31:48,006 --> 00:31:50,057
Al wat gehoord van Metro?

425
00:31:50,208 --> 00:31:52,682
Nee. Niemand heeft Karakurt nog gespot.

426
00:31:52,832 --> 00:31:54,645
Kom naar voren. Naam?

427
00:31:54,937 --> 00:31:57,205
Flemming, 'European Wire'.

428
00:31:57,355 --> 00:31:58,473
PERSKAART

429
00:32:04,352 --> 00:32:06,956
Flemming, perskaart 6362.

430
00:32:07,469 --> 00:32:09,276
Ik moet de tas controleren.

431
00:32:18,581 --> 00:32:20,150
U mag doorlopen.

432
00:32:21,177 --> 00:32:23,326
Hij staat op de perslijst.

433
00:32:24,526 --> 00:32:28,712
Bel Tom Connolly, zeg dat je hem
nu meteen moet spreken.

434
00:32:28,862 --> 00:32:33,111
Hij weet niet dat je Karakurts slachtoffer
hebt geïdentificeerd.

435
00:32:33,261 --> 00:32:36,130
Dus dat moet jij hem gaan vertellen.
- Waarom?

436
00:32:36,280 --> 00:32:37,697
Hij schrikt ervan.

437
00:32:37,847 --> 00:32:40,256
Het verhoogt je geloofwaardigheid bij hem...

438
00:32:40,406 --> 00:32:42,542
en hij zal gaan twijfelen.

439
00:32:42,692 --> 00:32:45,185
Dat hij de aanval afblaast?
- Het is het proberen waard.

440
00:32:45,336 --> 00:32:48,477
Agenten Keen en Ressler?
- Nog geen Karakurt.

441
00:32:48,627 --> 00:32:51,654
Agent Navabi is aan de lijn
met een van Hawkins' assistenten.

442
00:32:51,805 --> 00:32:53,719
Het is geen mogelijke bedreiging.

443
00:32:53,869 --> 00:32:57,616
Een aanval op de senator is op handen.

444
00:32:58,040 --> 00:33:00,762
Nee, ik kan mijn bron niet bevestigen.

445
00:33:01,896 --> 00:33:06,034
Zoek dan iemand die het door kan geven.
De dienst is niet veilig.

446
00:33:06,185 --> 00:33:07,295
Vind hem.

447
00:33:07,409 --> 00:33:08,732
U bent als derde aan de beurt.

448
00:33:08,882 --> 00:33:11,877
Na de minister en de familievertegenwoordiger...

449
00:33:12,027 --> 00:33:15,158
Dit duurt te lang. Ik ga wel lopen.

450
00:33:41,746 --> 00:33:45,303
Harold, jouw hulp bij Karakurts ontsnapping
was bevorderlijk.

451
00:33:45,453 --> 00:33:48,430
Alles loopt volgens plan, dankzij jou.
- Bedank me nog niet.

452
00:33:48,580 --> 00:33:51,413
Is er een probleem?
- Mijn mensen komen dichterbij.

453
00:33:51,563 --> 00:33:54,252
Ze weten dat de Orea-bomaanslag
de eerste was uit een serie.

454
00:33:54,402 --> 00:33:56,140
Ze weten van het virus.

455
00:33:56,290 --> 00:33:57,474
Juist.

456
00:33:59,534 --> 00:34:02,155
Bedankt voor het informeren.

457
00:34:02,998 --> 00:34:08,809
Maar waarom? Want ik weet
dat je me nu heel graag wilt wurgen.

458
00:34:08,960 --> 00:34:12,459
Ik laat het je weten omdat ik wil
dat je het afblaast.

459
00:34:12,609 --> 00:34:17,518
Ik kan Reddington niet sturen of mijn mensen
misleiden zonder dat ze het doorhebben.

460
00:34:17,805 --> 00:34:20,412
Het is een kwestie van tijd
voor ze Karakurt stoppen.

461
00:34:20,562 --> 00:34:23,868
Hem stoppen? Ze weten zijn doelwit niet eens.

462
00:34:25,379 --> 00:34:27,347
Clifford Hawkins.

463
00:34:28,233 --> 00:34:29,706
Blaas het af.

464
00:34:29,856 --> 00:34:33,436
Als de Director hem dood wil,
doet hij dat maar op een andere dag.

465
00:34:33,809 --> 00:34:36,749
Nee. Vandaag is de dag.

466
00:34:36,899 --> 00:34:41,238
Ik waardeer je zorgen,
maar alles komt goed.

467
00:34:46,905 --> 00:34:49,691
Rare dagen, vind je niet?

468
00:34:49,841 --> 00:34:53,374
Moordenaars hebben geen messen,
wapens of bommen meer nodig.

469
00:34:53,524 --> 00:34:58,037
Je moet wat vragen stellen
en de verkeerde man de hand schudden.

470
00:35:01,510 --> 00:35:03,338
Het persteam. Ga erheen.

471
00:35:03,502 --> 00:35:06,220
Karakurt is misschien een verslaggever.

472
00:35:16,179 --> 00:35:17,680
Senator Hawkins.

473
00:35:32,345 --> 00:35:33,576
Haal hem weg.

474
00:35:33,727 --> 00:35:35,245
Meekomen, sir.

475
00:35:43,164 --> 00:35:44,282
Wat gebeurt er?

476
00:35:44,375 --> 00:35:47,783
De man van de Orea-bomaanslag...
- Karakurt. Was dat hem?

477
00:35:47,933 --> 00:35:50,732
We moeten u eerst naar een veilige plek brengen.

478
00:35:50,882 --> 00:35:55,491
Bedankt. Bel alstublieft mijn vrouw
dat het goed met me gaat.

479
00:36:00,275 --> 00:36:02,848
Rij naar het ziekenhuis.
Hij is geïnfecteerd.

480
00:36:12,025 --> 00:36:16,095
Hawkins ligt in kritieke toestand.
De ziekenhuispastoor is er al bij geroepen.

481
00:36:16,246 --> 00:36:19,241
Hij heeft Karakurt niet aangeraakt?
- Nee.

482
00:36:19,635 --> 00:36:24,226
Wat gebeurde er dan?
- Karakurt zit vast. We gaan het uitzoeken.

483
00:36:24,377 --> 00:36:28,456
Hawkins smeltte gewoon weg naast Keen.

484
00:36:48,229 --> 00:36:51,673
Karakurt.
Dat betekent 'spin', toch?

485
00:36:51,823 --> 00:36:55,762
Kara-wat? Ik weet niet wat dat is.

486
00:36:55,912 --> 00:37:00,312
Ik ben Jonas Flemming, een verslaggever.
Ik woon in Rotterdam.

487
00:37:01,097 --> 00:37:02,730
We proberen dit nog een keer.

488
00:37:03,107 --> 00:37:04,345
We weten wie je bent.

489
00:37:04,495 --> 00:37:07,009
Dat ben jij buiten de Orea.

490
00:37:07,294 --> 00:37:10,959
Je stapte vlak voor de ontploffing uit
de wagen die het gebouw verwoestte.

491
00:37:11,109 --> 00:37:16,084
We hebben een opname van jou en Andropov.
We weten van de drug om de senator te vermoorden.

492
00:37:16,234 --> 00:37:18,693
We weten dat je geïnfecteerd bent.

493
00:37:18,843 --> 00:37:21,528
Mijn aanbevelingsbrieven zijn afgepakt
toen ik arriveerde.

494
00:37:21,679 --> 00:37:24,711
Maar jullie Justitie keurde ze goed.
Bel maar.

495
00:37:24,861 --> 00:37:28,568
Je raakte hem niet aan.
Hoe werd het virus overgebracht?

496
00:37:31,253 --> 00:37:34,473
Een verhaal kun je verzinnen,
maar bloed liegt niet.

497
00:37:34,623 --> 00:37:35,959
Dat testen we nu.

498
00:37:36,109 --> 00:37:41,867
En als 't het virus bevat dat Hawkins vermoordde,
dan hebben we je.

499
00:37:49,298 --> 00:37:50,920
Hallo, Anton.

500
00:37:51,159 --> 00:37:55,553
Rustig. Als ik kwade bedoelingen had,
dan wist je dat al wel.

501
00:37:56,327 --> 00:37:58,192
Jij bent Raymond Reddington.

502
00:37:58,342 --> 00:38:01,576
Dat klopt. En jij bent de Anton Velov...

503
00:38:01,726 --> 00:38:07,495
die een Spetsnaz Special Forces-groep
leidde genaamd de Zarubin Group.

504
00:38:07,645 --> 00:38:09,930
Dat we elkaar nooit ontmoet hebben.

505
00:38:10,080 --> 00:38:15,003
Toen je nog voor
de VS contraspionage-afdeling werkte...

506
00:38:15,175 --> 00:38:19,203
beschouwde ik je als
de grootste vijand van de KGB.

507
00:38:22,340 --> 00:38:25,149
Dat is zo'n lange tijd geleden.

508
00:38:25,798 --> 00:38:28,357
Ik was toen nog jong.

509
00:38:28,507 --> 00:38:33,609
Ik wist nog niet hoe
een echte vijand er uit zag.

510
00:38:34,159 --> 00:38:36,330
Maar nu wel.

511
00:38:36,994 --> 00:38:41,456
Daarom hoop ik dat wij
snel vrienden zullen worden.

512
00:38:42,120 --> 00:38:43,971
Wat kan ik doen?

513
00:38:44,131 --> 00:38:49,927
Ik weet dat je als informant werkt
voor de CIA binnen de OREA.

514
00:38:50,077 --> 00:38:56,177
Aangezien die agenten niet meer leven,
kun je misschien een aanwinst voor mij zijn.

515
00:38:56,328 --> 00:38:59,800
De Amerikaanse overheid is misschien
nog niet klaar met me.

516
00:39:00,030 --> 00:39:05,871
Ik kreeg een belletje van de FBI.
Een agente genaamd Elizabeth Keen.

517
00:39:06,021 --> 00:39:09,915
Echt? Wat wilde ze?
- Ze wil me ontmoeten.

518
00:39:10,065 --> 00:39:13,826
Ze vroeg dingen over Katarina Rostova.

519
00:39:13,976 --> 00:39:17,801
Kende je Katarina Rostova?
- Niet persoonlijk.

520
00:39:17,951 --> 00:39:22,588
Ik ken alleen dezelfde spookverhalen
die we allemaal kennen.

521
00:39:22,738 --> 00:39:29,100
Als je voor mij werkte,
zou je niet met de FBI...

522
00:39:29,251 --> 00:39:33,635
of andere inlichtingendiensten mogen praten.
- Natuurlijk.

523
00:39:33,887 --> 00:39:37,389
Agent Keen was niet de eerste.

524
00:39:37,539 --> 00:39:41,204
Een tijd terug kwamen twee mannen
van het ministerie van justitie...

525
00:39:41,354 --> 00:39:43,500
vragen stellen over Katarina.

526
00:39:43,650 --> 00:39:49,570
Ze denken vast dat ik als één van de weinige
de oude verhalen nog weet.

527
00:39:50,934 --> 00:39:52,620
Wat voor verhalen?

528
00:39:53,126 --> 00:39:58,507
Ze vroegen naar haar KGB-contacten,
waar ze woonde...

529
00:39:58,657 --> 00:40:00,657
en over haar kind.

530
00:40:03,384 --> 00:40:07,224
Ze vroegen naar een kind?
- Meerdere keren.

531
00:40:07,374 --> 00:40:09,753
"Vertel me over haar kind."

532
00:40:09,903 --> 00:40:13,580
Ik wist alleen dat ze een dochter had.

533
00:40:13,730 --> 00:40:15,078
Dembe, de telefoon.

534
00:40:15,228 --> 00:40:17,028
Hoe vaak gaan we dit nog doen?

535
00:40:17,178 --> 00:40:19,625
Dat ben ik niet. Bel het kantoor.

536
00:40:19,775 --> 00:40:24,047
Controleer mijn identiteit.
- We weten waar je toe in staat bent.

537
00:40:24,198 --> 00:40:27,063
Was dit het plan?
Je beschermen met deze identiteit?

538
00:40:27,214 --> 00:40:31,934
De Cabal heeft overal mensen zitten.
Die kunnen zo een Jonas Flemming maken.

539
00:40:32,125 --> 00:40:33,917
Hem een verhaal geven...

540
00:40:39,662 --> 00:40:43,441
Het bloed testte negatief voor het virus.

541
00:40:43,591 --> 00:40:46,792
Negatief? Dat is niet mogelijk.

542
00:40:50,885 --> 00:40:53,912
Ik moet je terugbellen.
- Liz, ga daar weg.

543
00:40:54,062 --> 00:40:56,851
Wat gebeurt er?
- Dit is een valstrik.

544
00:40:57,001 --> 00:41:01,173
<i>De Cabal vroegen naar je.
Ze weten wie je moeder was.</i>

545
00:41:01,323 --> 00:41:05,334
<i>Je was bij de Orea-bomaanslag.
Ze wilden dat je Clifford Hawkins redde.</i>

546
00:41:05,484 --> 00:41:09,042
Ze stuurden Karakurt zodat je dacht
dat hij een bedreiging was...

547
00:41:09,192 --> 00:41:12,090
<i>en je de senator zou beschermen
en hem zou infecteren.</i>

548
00:41:12,240 --> 00:41:15,078
Ik heb het virus niet.
- Jawel, Lizzy.

549
00:41:15,228 --> 00:41:17,160
Daar heb ik geen test voor nodig.

550
00:41:17,310 --> 00:41:20,791
<i>Je moeder was een Russische spion.
Nu lijk jij er ook één.</i>

551
00:41:20,941 --> 00:41:22,181
<i>Je hebt het virus.</i>

552
00:41:22,331 --> 00:41:25,793
Je hebt de senator geïnfecteerd
en nu komen ze achter jou aan.

553
00:41:25,943 --> 00:41:28,349
<i>Je moet daar weg. Nu.</i>

554
00:41:43,693 --> 00:41:47,293
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique & Big0Bertha

555
00:41:47,443 --> 00:41:49,443
Controle: FuBre

