1
00:00:01,451 --> 00:00:03,893
Het is tijd om NSA toezicht
tot een einde te brengen.

2
00:00:03,999 --> 00:00:08,055
FISA rechtbanken zijn een vertrapte stempel
op uw vierde amendement recht van privacy.

3
00:00:09,299 --> 00:00:11,800
Sorry. Gaat het?
- Nee, nee. mijn schuld.

4
00:00:17,942 --> 00:00:20,458
"Dood de Patriot Act."
Dat zal nooit gaan gebeuren.

5
00:00:20,567 --> 00:00:25,113
Het beste wat wij kunnen hopen is...
- Herstel Sectie 2-1-5. Ik weet het.

6
00:00:25,133 --> 00:00:28,044
Overdrijven prikkelt hun belangstelling
en dan sla je toe.

7
00:00:28,459 --> 00:00:31,262
We kunnen meer van deze petities gebruiken.
- Dank je.

8
00:00:31,735 --> 00:00:34,078
Jouw betrokkenheid betekent meer dan
jij je beseft.

9
00:01:23,633 --> 00:01:27,626
Ja. We hebben persoonlijke aanpassing bereikt.
Stel fase twee in werking.

10
00:01:33,083 --> 00:01:36,717
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The BlacklistS02E21 ~ Karakurt

11
00:01:37,226 --> 00:01:40,154
Vertaling: Big0Bertha & Mystique
Controle: FuBre

12
00:02:02,502 --> 00:02:07,054
Wist jij dat dit restaurant beweert dat zij de
op derde na beste koffie serveren?

13
00:02:07,073 --> 00:02:11,872
Kijk, afgelopen nacht,
ik die naar jouw huis kwam en...

14
00:02:12,417 --> 00:02:16,440
Liz, ik wil iets zeggen.
- Niet doen.

15
00:02:17,846 --> 00:02:22,677
Ik bedoel, kun je mij niet over je boot vertellen,
wat het andere ook is, ik weet zeker dat het...

16
00:02:23,828 --> 00:02:27,171
waarschijnlijk beter voor ons allebei is als
jij dat gewoon voor jezelf houdt.

17
00:02:27,191 --> 00:02:30,104
Het spijt me.
Ik wil alleen 'het spijt me' zeggen.

18
00:02:30,124 --> 00:02:35,013
Tom, dat hoofdstuk hebben we al gehad.
- Ik vraag ook niet om vergiffenis.

19
00:02:35,034 --> 00:02:38,990
Ik wil alleen mijn excuses aanbieden omdat ik
dat allang geleden had moeten doen.

20
00:02:39,270 --> 00:02:44,446
Wat zit erachter?
- Er zit niks achter.

21
00:02:45,899 --> 00:02:49,887
Alleen een beetje hoop.
- Hoop?

22
00:02:50,552 --> 00:02:54,973
Dat wat, wij ons door deze idiote situatie
heenslaan en weer vader en moedertje gaan spelen?

23
00:02:55,013 --> 00:02:56,643
Oké, droomscenario.

24
00:02:56,752 --> 00:03:01,849
We drinken de koffie op, springen op mijn boot
en vertrekken, kijken niet meer om.

25
00:03:01,870 --> 00:03:07,143
Bij voorkeur, trekken we ergens onze kleren uit.
- Doe serieus.

26
00:03:07,164 --> 00:03:08,890
Dat probeer ik ook.
- Dat is belachelijk.

27
00:03:09,002 --> 00:03:12,023
Ik ken jou niet, niet de echte jij.
En het feit dat jij denkt...

28
00:03:12,024 --> 00:03:15,594
dat ik ervandoor ga met wie jij ook bent,
betekent dat jij mij ook niet kent.

29
00:03:15,782 --> 00:03:20,779
Voor u de toast, knapperige bacon, thee, twee%.
- Dank u.

30
00:03:21,769 --> 00:03:25,952
Ik dacht dat je honger zou hebben.
- Doordat ik dit eet...

31
00:03:25,973 --> 00:03:29,258
Oké, ik weet dat het naakt zijn
een beetje onrealistisch is...

32
00:03:29,279 --> 00:03:33,331
maar wij moeten allebei opnieuw beginnen, oké?
Jij en ik.

33
00:03:33,350 --> 00:03:36,564
De echte ik, niet de...
- Neonazi?

34
00:03:36,874 --> 00:03:41,215
Want dat werkt niet echt bij mij.
- Dat is eerlijk.

35
00:03:45,114 --> 00:03:46,831
Reddington.
- Niet doen.

36
00:03:46,982 --> 00:03:52,101
Tom.
- Probeer mij Jacob te noemen.

37
00:03:52,132 --> 00:03:53,616
Ik moet gaan.

38
00:04:20,028 --> 00:04:23,933
Ik weet dat jij denkt dat hij iets weet,
maar ik zou 't dubbele er niet om verwedden.

39
00:04:23,954 --> 00:04:27,143
Wat ik denk?
De jongen weet helemaal niks.

40
00:04:27,163 --> 00:04:30,305
De jongen weet wel meer dan niks, Brimley.

41
00:04:34,596 --> 00:04:39,487
Ik heb informatie ontvangen dat Karakurt
in het land is.

42
00:04:39,507 --> 00:04:44,022
Ik heb een zak ijs nodig en een tuinslang
van 1,5 meter.

43
00:04:49,142 --> 00:04:52,128
Die arme kerel is een assistent
bij het Russische consulaat...

44
00:04:52,246 --> 00:04:54,887
en een loyale boodschappenjongen voor de Cabal.

45
00:04:55,073 --> 00:05:01,011
Ik denk dat hij Karakurt een tas heeft gegeven
toen hij in Amerika arriveerde.

46
00:05:01,031 --> 00:05:05,296
Er is iets wat ik voor jou duidelijk wil maken.
- Karakurt is bij de inlichtingendienst bekend...

47
00:05:05,314 --> 00:05:07,560
als de linkerhand van de SVR.

48
00:05:07,581 --> 00:05:11,430
Het is niet genoeg voor mij dat mijn moeder bij
de KGB zat en ik in Rusland ben geboren.

49
00:05:11,450 --> 00:05:15,388
Hij werkt voor de Cabal. Zij hebben
hem Amerika ingesmokkeld omdat zij weten...

50
00:05:15,409 --> 00:05:19,425
als hij hier een terreurdaad begaat,
jouw regering Moskou de schuld zal geven.

51
00:05:19,444 --> 00:05:23,536
Mijn moeder en vader, wie zij zijn, wat er is
gebeurd tijdens de brand, ik zal er achterkomen.

52
00:05:23,557 --> 00:05:26,695
Dat geloof ik best, Lizzy.
Maar luister naar mij.

53
00:05:26,821 --> 00:05:29,215
De Cabal is georganiseerd...
- Ik snap het.

54
00:05:29,310 --> 00:05:33,471
De Cabal probeert een Koude Oorlog te beginnen
en een terreurdaad die hier wordt gepleegd...

55
00:05:33,491 --> 00:05:36,998
is de eerste stap om dat te laten gebeuren.
Ik luister naar wat jij zegt...

56
00:05:37,018 --> 00:05:40,995
en ik weet dat het belangrijk is, maar het is niet
belangrijker dan wat ik jou vertel...

57
00:05:41,016 --> 00:05:43,588
en ik wil dat je daarnaar luistert.

58
00:05:50,181 --> 00:05:55,598
Binnen een paar dagen zal er een aanval komen
op een Amerikaanse defensie-installatie.

59
00:05:56,168 --> 00:05:59,292
Als ik gelijk heb, zal het de eerste van
vele terreurdaden zijn...

60
00:05:59,383 --> 00:06:04,092
hier en in het buitenland, gepland door de Cabal
om verder te gaan met hun agenda.

61
00:06:04,113 --> 00:06:06,512
We moeten deze man tegenhouden, Lizzy.

62
00:06:07,999 --> 00:06:12,938
Januari, 2009, Stanislav Markelov,
een gevierd mensenrechtenadvocaat...

63
00:06:12,958 --> 00:06:16,964
bekend om zijn kritiek op het regime,
is neergeschoten in Moskou.

64
00:06:16,984 --> 00:06:19,119
De Russen geven de Neonazi jeugd de schuld.

65
00:06:19,246 --> 00:06:25,054
Maar de Duitse inlichtingendienst vermeldt dat het
Karakurt was, handelt volgens orders van de SVR.

66
00:06:26,122 --> 00:06:30,541
Vier jaar later, Boris Berezovsky,
een andere vocale criticus van het regime...

67
00:06:30,563 --> 00:06:32,916
werd dood gevonden
door een vermeende zelfmoord.

68
00:06:33,010 --> 00:06:37,189
Wederom, gaf de inlichtingendienst aan dat de dood
door het Kremlin was gepland.

69
00:06:37,209 --> 00:06:40,454
Zegt Reddington dat de SVR een terrorist
naar Amerika heeft gestuurd?

70
00:06:40,474 --> 00:06:42,966
Nee, dat is wat de Cabal ons wil laten denken.

71
00:06:43,068 --> 00:06:49,425
Waarvoor Karakurt hierheen is gestuurd,
de regering denkt dat het namens Rusland is.

72
00:06:49,445 --> 00:06:52,632
Het is een valse vlagoperatie,
bedoeld om relaties gespannen te maken.

73
00:06:52,720 --> 00:06:56,917
Reddington zei dat Karakurts doel een
defense-installatie is. Weet hij welke?

74
00:06:56,937 --> 00:07:00,522
Nee, maar ik denk dat hij een aanwijzing heeft.
Hij zegt er alleen niks over.

75
00:07:00,542 --> 00:07:04,000
Waarom? Wij proberen te helpen.
- Reddington vertrouwt onze beveiliging niet.

76
00:07:04,123 --> 00:07:08,126
Hij denkt dat wij voor de aanslag op zijn leven
informatie hebben laten doorlekken.

77
00:07:08,340 --> 00:07:11,755
Nou, wij wachten niet op Reddington.
Ik heb al contact gezocht met Langley...

78
00:07:11,775 --> 00:07:15,624
om een consult te regelen van de Russische
en Europese Analysis.

79
00:07:15,649 --> 00:07:19,372
Deze Karakurt moet op hun radar staan.
Zoek uit wat zij weten.

80
00:07:21,053 --> 00:07:25,036
<i>KANTOOR VAN DE RUSSISCHE
EN EURPOPESE ANALYSE. WASHINGTON D.C.</i>

81
00:07:25,148 --> 00:07:29,116
Mr Masik.
- Hoe gaat het? Marshall.

82
00:07:29,131 --> 00:07:31,163
Donald Ressler.
Elizabeth Keen.

83
00:07:31,456 --> 00:07:34,079
Dat was Kilpatrick.
Hij komt eraan.

84
00:07:34,171 --> 00:07:38,475
Jullie hebben zeker zijn aandacht getrokken.
Het hele team wil dit horen.

85
00:07:38,518 --> 00:07:42,735
Eén advies: Kilpatrick is grof.
Neem niks persoonlijks op.

86
00:07:42,756 --> 00:07:45,004
Oké, vooruit.
Iedereen stop met waar die mee bezig is.

87
00:07:45,088 --> 00:07:48,838
Het is blijkbaar onze geluksdag. De FBI heeft
besloten om ons in te lichten.

88
00:07:48,903 --> 00:07:53,316
Kilpatrick. Ik heb Harold Cooper net gesproken.
En hij stuurt een brief met uitleg.

89
00:07:53,337 --> 00:07:55,921
Wij stellen het op prijs
dat jullie je laten zien...

90
00:07:56,016 --> 00:08:01,216
Waar hebben jullie je informatie vandaan?
- Een zeer betrouwbare informant.

91
00:08:01,311 --> 00:08:05,443
Karakurt. Weet je zeker dat hij dat heeft gezegd?
Want je praat met mensen...

92
00:08:05,463 --> 00:08:10,655
die de Russische contraspionage leiden en wij
hebben geen enkel bewijs dat hij in het land is.

93
00:08:11,213 --> 00:08:15,445
Daarom zijn wij hier,
om onze waardevolle informatie met jullie te delen.

94
00:08:15,853 --> 00:08:19,554
Wij hopen dat jullie 't zelfde zullen doen.
- Jullie hebben contact met de gemeenschap.

95
00:08:19,574 --> 00:08:23,509
Klopt. En als hun beste moordenaar
op Amerikaanse grond is, zouden wij dat weten.

96
00:08:23,529 --> 00:08:24,865
Hij is hier.

97
00:08:25,053 --> 00:08:29,309
En wij hebben redenen om aan te nemen dat hij een
aanslag organiseert op een defense-installatie.

98
00:08:29,329 --> 00:08:33,613
Als er burgers sterven omdat jullie niet weten of
de bron FBI of CIA was...

99
00:08:33,633 --> 00:08:36,972
Jullie vroegen om onze schatting.
- Nee, wij vroegen om jullie hulp.

100
00:08:37,044 --> 00:08:39,544
Als hij hier is, waar gaat hij heen?
Wie zal hij ontmoeten?

101
00:08:39,633 --> 00:08:41,845
Hij heeft een plek nodig om te verblijven,
een auto.

102
00:08:41,865 --> 00:08:44,081
Wij zullen rondvragen.
- Rondvragen? Meer niet?

103
00:08:44,101 --> 00:08:47,699
Gegraveerde sterren in Langley
vertegenwoordigen collega's van ons...

104
00:08:47,720 --> 00:08:50,078
die overleden door informatie over Karakurt
te geven.

105
00:08:50,224 --> 00:08:52,467
Niemand wil hem meer dan wij.

106
00:08:52,954 --> 00:08:55,623
Wij kijken naar jullie aanwijzingen
en laten het jullie weten.

107
00:09:02,986 --> 00:09:04,399
Hé, wacht even.

108
00:09:05,823 --> 00:09:08,716
Zoals ik zei, hij is niet bepaald
het warme type, hè?

109
00:09:08,736 --> 00:09:12,087
Het is een lul.
- Eigenlijk niet. Overwerkt, ja.

110
00:09:12,208 --> 00:09:15,490
Ondergewaardeerd, absoluut.
Alcohol, waarschijnlijk.

111
00:09:15,658 --> 00:09:19,259
Maar Killy's werkt al met de Russen
sinds zij Sovjetten waren.

112
00:09:19,280 --> 00:09:22,098
Wat hij niet weet, weet iemand anders wel
weer die hij kent.

113
00:09:22,119 --> 00:09:25,614
De waarheid is, wij zijn nagegaan wat jullie
over Karakurt hebben gestuurd...

114
00:09:25,635 --> 00:09:29,286
en dat is net zoveel wat wij hadden verzameld
sinds hij op onze radar kwam.

115
00:09:29,306 --> 00:09:31,837
Jullie hebben echt niks wat suggereert dat
hij hier is?

116
00:09:31,857 --> 00:09:35,189
Niets solide.
Kilpatrick heeft een informant hier in Washington.

117
00:09:35,210 --> 00:09:37,537
Deel van de Old Guard,
voorstander van de harde lijn.

118
00:09:37,640 --> 00:09:41,465
Bezit nu een restaurant samen met zijn
ex-spionage collega's.

119
00:09:41,605 --> 00:09:43,789
Hij heeft gisteravond een gesprek opgenomen.

120
00:09:43,926 --> 00:09:46,790
Cryptisch gedoe.
Wij weten nog niet wat het betekent.

121
00:09:46,896 --> 00:09:49,931
Denk je dat het Karakurt is?
- Het past bij wat jullie zoeken.

122
00:09:50,021 --> 00:09:53,935
Als je dit aanneemt, heb je het niet van mij.
- Bedankt. Wij houden contact.

123
00:09:55,348 --> 00:09:58,243
Kun je mij ergens mee helpen?

124
00:09:59,965 --> 00:10:02,960
Katarina Rostova, heb je van haar gehoord?
- Geen idee wie dat is...

125
00:10:03,132 --> 00:10:06,579
maar ik betwijfel ten zeerste
dat dat Katarina Rostova is.

126
00:10:06,683 --> 00:10:10,161
Er zijn denk ik geen foto's van Katarina Rostova.
- Waarom niet?

127
00:10:10,181 --> 00:10:14,438
Zij is een mythe. Sterke verhalen bij de wodka.

128
00:10:14,458 --> 00:10:20,253
Waarschijnlijk een fusie met een half dozijn
onbekende Sovjet-agenten, de Pinko Mata Hari.

129
00:10:20,274 --> 00:10:23,488
Jij zei dat je informant met de Old Guard werkt.
Zou je navraag kunnen doen?

130
00:10:23,507 --> 00:10:26,543
Als iemand iets weet over Katarina Rostova,
is hij het wel.

131
00:10:26,714 --> 00:10:30,684
Stuur mij een kopie van je foto.
Ik zal zien wat ik kan doen.

132
00:10:36,822 --> 00:10:41,071
Je had gelijk om hem vast te houden.
De jongen was strakker dan mijn eerste vrouw.

133
00:10:41,599 --> 00:10:43,357
Maar ik heb een adres.

134
00:10:59,068 --> 00:11:00,394
Alles veilig.

135
00:11:15,292 --> 00:11:20,851
Ammoniumnitraat.
Hij heeft een soort kunstmestbom gemaakt.

136
00:11:20,871 --> 00:11:22,492
Hij zal een voertuig nodig hebben.

137
00:11:23,153 --> 00:11:27,010
Hallo?
- Hallo.

138
00:11:27,043 --> 00:11:31,318
Hoi. Is hij er nog?
De man die in de kamer was.

139
00:11:31,338 --> 00:11:33,695
Ik wilde mij verontschuldigen
voordat hij zou verhuizen.

140
00:11:33,715 --> 00:11:38,397
Mijn baby heeft buikpijn en huilde de hele nacht.
- Ach, je zult wel doodmoe zijn.

141
00:11:38,418 --> 00:11:41,424
Ja, u heeft geen idee.
- Je zult verbaasd staan.

142
00:11:42,233 --> 00:11:45,812
De man, heb je hem gesproken?
- Ja, in de gang, we groetten elkaar.

143
00:11:45,873 --> 00:11:48,839
Ik voel mij vreselijk.
- Nee, joh, doe niet zo gek.

144
00:11:49,555 --> 00:11:54,651
Als je mij wilt bellen als je hem weer ziet,
zou ik zeer dankbaar zijn.

145
00:11:54,672 --> 00:11:57,390
Bill Houston.
Bent u een privé-detective?

146
00:11:57,411 --> 00:12:00,673
Zit hij in de problemen?
- Volgens de vrouw, altijd.

147
00:12:00,728 --> 00:12:03,942
Gokken. Hij verloor de studiebeurs
van zijn dochter...

148
00:12:03,962 --> 00:12:06,545
door Carribean stud te spelen,
verliet beschaamd het huis...

149
00:12:06,656 --> 00:12:08,855
Helen maakt zich rot zorgen.
Het is een zooitje.

150
00:12:08,876 --> 00:12:13,059
Je zei dat hij ging verhuizen?
- Mensen blijven hier nooit lang.

151
00:12:13,304 --> 00:12:16,414
Ik zag hem met een truck in de steeg.
- Wat voor een truck?

152
00:12:16,860 --> 00:12:20,588
Reddington gaf het niet aan mij. Ik vond het
in één van de huizen waar hij verblijft.

153
00:12:20,828 --> 00:12:24,528
En jij denkt dat het je moeder is?
- Geen idee. Reddington vertelde mij dat.

154
00:12:24,549 --> 00:12:28,289
Maar dat meisje, dat ben ik zeker.
Die agent, de informant die hij noemde?

155
00:12:28,309 --> 00:12:31,668
Dat kan mijn kans zijn om erachter te komen wie
die vrouw op de foto is.

156
00:12:32,413 --> 00:12:35,552
Waarom zou een Russische informant
informatie over jouw moeder hebben?

157
00:12:41,211 --> 00:12:43,413
<i>Waar zijn jullie?
- We vertrekken net. Hoezo?</i>

158
00:12:43,433 --> 00:12:46,665
Reddington belde. Karakurt is in bezit
van een kunstmestbom.

159
00:12:46,686 --> 00:12:50,309
<i>We hebben het voertuig geïdentificeerd.
Een witte truck...</i>

160
00:12:50,329 --> 00:12:55,286
<i>kenteken Delta-Kilo-5-8-2-7.
We proberen nu de locatie te achterhalen.</i>

161
00:12:55,407 --> 00:12:58,678
Ze denken dat Karakurt een witte truck
heeft met explosieven.

162
00:13:03,766 --> 00:13:07,237
<i>Mijn God.
- De truck staat geparkeerd bij Orea.</i>

163
00:13:07,257 --> 00:13:11,108
<i>Orea is het doelwit.
- Liz, kijk uit. De truck.</i>

164
00:13:35,608 --> 00:13:38,252
<i>Teams doen het grimmige werk
van het onderzoeken van het puin.</i>

165
00:13:38,360 --> 00:13:40,309
<i>Het dodental staat nu op 14,
hoewel de...</i>

166
00:13:40,415 --> 00:13:42,240
<i>Dit was gewoonweg een terreurdaad.</i>

167
00:13:42,260 --> 00:13:45,637
<i>Als voorzitter van de Select Committee
van Intelligence, let op mijn woorden...</i>

168
00:13:45,657 --> 00:13:48,632
<i>Wij zullen de verantwoordelijke vinden.
En als we dat doen...</i>

169
00:13:48,653 --> 00:13:52,055
Het is officieel. Geen overlevenden.
- Ik heb iets.

170
00:13:52,075 --> 00:13:55,436
Beveiligingscamera van een laadperron.

171
00:13:56,294 --> 00:14:00,936
Het is niet veel, maar laten we 'm versturen,
kijken of we een ID kunnen krijgen.

172
00:14:05,188 --> 00:14:08,897
Keen.
- Je bent in orde. Ik was bang dat je binnen was.

173
00:14:08,918 --> 00:14:12,948
Nee, maar die agenten...
hun gehele afdeling.

174
00:14:13,074 --> 00:14:14,910
Elke agent van dat bureau is weggeveegd.

175
00:14:15,028 --> 00:14:17,857
<i>Als dit wordt teruggeleid naar Rusland...
- Niet 'als', Lizzy.</i>

176
00:14:17,960 --> 00:14:21,398
Senator Hawkins heeft gehapt
als een zonnebaars naar een krekel.

177
00:14:21,409 --> 00:14:24,377
En waar hij gaat, zullen de oorlogszuchtige
zeker volgen.

178
00:14:24,477 --> 00:14:27,596
<i>Hoe ver ben je met Karakurt?
- Hoe ver? Nergens.</i>

179
00:14:27,750 --> 00:14:31,246
De Cabal heeft net een geheel onderstation
van de informantA uitgeschakeld.

180
00:14:32,253 --> 00:14:36,338
<i>Ze hebben jou neergeschoten en jij hebt geen
idee hoe. Jij bent de meest oplettende persoon.</i>

181
00:14:36,358 --> 00:14:38,944
<i>De FBI kon jou 20 jaar lang niet vinden,
maar zij wel.</i>

182
00:14:39,767 --> 00:14:43,042
Zij zijn ons drie stappen voor en dat is wat ik
de aanklager zal vertellen.

183
00:14:43,436 --> 00:14:46,480
<i>Is Tom Connolly daar?
- Nee, hij is onderweg.</i>

184
00:14:47,338 --> 00:14:49,951
<i>Hij zal wel ingelicht willen worden.</i>

185
00:14:50,859 --> 00:14:53,715
Connolly zorgde dat het onderzoek
naar de havenmeester verdween.

186
00:14:53,805 --> 00:14:58,898
Van Karakurt hebben we alleen een opname en
een wazige foto, waar we niks aan hadden.

187
00:14:58,919 --> 00:15:00,802
Jij hebt veel meer dan dat.
- Zoals wat?

188
00:15:00,912 --> 00:15:03,813
<i>Ik ben blij dat je veilig bent.
Ik hou contact.</i>

189
00:15:07,712 --> 00:15:10,645
Wil je bevestiging?
Doe je televisie aan.

190
00:15:10,876 --> 00:15:12,270
De plek is een krater.

191
00:15:12,426 --> 00:15:18,026
<i>Geef mij 30 minuten om mijn locatie te veranderen,
dan zullen we de volgende stap bespreken.</i>

192
00:15:29,762 --> 00:15:34,301
Mr Houston?
De man van de truck is terug.

193
00:15:35,958 --> 00:15:40,121
Reddington heeft een locatie van Karakurt:
63rd en Franklin.

194
00:15:40,141 --> 00:15:42,877
Coördineer met HRT.
Ga nu.

195
00:15:47,084 --> 00:15:52,254
We hebben een aanwijzing.
- Wij moeten praten, in jouw kantoor.

196
00:15:56,959 --> 00:16:00,676
Tom. Je zult Reddingtons aanwijzing negeren.
- Waarom? Het is solide.

197
00:16:00,697 --> 00:16:05,168
Harold, bel je team. Zeg hen dat Intel aangeeft dat
de Russen op Union Station zitten.

198
00:16:05,621 --> 00:16:08,937
Verwacht jij dat ik Karakurt laat gaan?
De man vermoordde 14 agenten.

199
00:16:08,957 --> 00:16:11,502
Dat is 'n tragedie, maar hem vinden
brengt hen niet terug.

200
00:16:11,522 --> 00:16:12,690
En zijn volgende doelwit?

201
00:16:12,971 --> 00:16:15,684
Hoeveel levens moet hij nemen
voordat jij me mijn werk laat doen?

202
00:16:15,704 --> 00:16:18,306
Jouw werk, is jouw team om te leiden
naar Union Station...

203
00:16:18,463 --> 00:16:23,104
of, God verhoede, zal jouw vrouw de prijs betalen.

204
00:16:24,632 --> 00:16:30,539
Charlene is een mooie vrouw, die de Spionage Act
voor jou heeft geschonden.

205
00:16:31,541 --> 00:16:37,349
De gevangenis zal niet goed zijn voor haar.
Harold, laat hem gaan. Dit is groter dan ons.

206
00:16:43,652 --> 00:16:46,289
We hebben informatie ontvangen
wat Reddington tegenspreekt.

207
00:16:46,309 --> 00:16:50,115
Ja, maar Keen zei dat hij een ooggetuige had.
- De lokale PD is de creditcard nagegaan...

208
00:16:50,135 --> 00:16:52,222
die Karakurt heeft gebruikt om de truck te huren.

209
00:16:52,242 --> 00:16:56,214
Dezelfde kaart is gebruikt voor een treinkaartje
op Union Station. Ga daar heen.

210
00:17:02,362 --> 00:17:06,687
Ik wist dat je het juiste zou doen.
Doe Charlene de groeten.

211
00:17:15,796 --> 00:17:18,742
UNION STATION
WASHINGTON DC.

212
00:17:29,335 --> 00:17:30,744
Kijk op de perrons.

213
00:18:08,270 --> 00:18:10,428
Ik zie hem.
Gaat door gate D.

214
00:18:16,691 --> 00:18:18,417
Keen, wat is je locatie?

215
00:18:23,238 --> 00:18:26,985
Hé, rustig aan. Ben je in orde?
Wat is er gebeurd?

216
00:18:27,005 --> 00:18:30,168
Hij overrompelde mij.
- Waar ging hij heen?

217
00:18:30,546 --> 00:18:32,074
Dat heb ik niet gezien.

218
00:18:36,047 --> 00:18:41,603
<i>De inlichtingencommissie ontvangt live updates
van het onderzoek van Justitie.</i>

219
00:18:41,657 --> 00:18:45,447
<i>Alle bewijzen wijzen op een bewuste,
gesanctioneerde aanval van Ruslands SVR.</i>

220
00:18:45,468 --> 00:18:47,680
Het was Karakurt?
Hij was daar. Weet je het zeker?

221
00:18:47,700 --> 00:18:50,513
Ik weet het niet. Hij kwam de hoek om.
Ik zag een glimp van hem.

222
00:18:50,532 --> 00:18:52,947
Ik belde Ressler voor back-up
toen hij mij neersloeg.

223
00:18:52,967 --> 00:18:56,711
Hé, mensen, luister hiernaar.
Van de opname die agent Masik jou gaf.

224
00:18:57,406 --> 00:18:58,708
<i>Zeg dat het heeft geholpen.</i>

225
00:18:58,729 --> 00:19:01,149
<i>Het bewijs van het concept is
geslaagd als geprojecteerd.</i>

226
00:19:01,251 --> 00:19:03,623
<i>Sta gereed om fase twee in werking te stellen.
- Gedaan.</i>

227
00:19:03,644 --> 00:19:06,647
<i>Ik heb de markers geïdentificeerd
voor richten en aanpassingen.</i>

228
00:19:06,667 --> 00:19:09,870
Wat er ook gebeurt, het zal snel gebeuren.
- Wat bedoelt hij met 'markers'?

229
00:19:09,892 --> 00:19:13,233
Kan verwijzen naar mapcoördinaten, radiobakens.
Dat weten we niet.

230
00:19:13,254 --> 00:19:16,526
Maar door wat Masik jou heeft verteld,
weten we wie de informant is.

231
00:19:16,545 --> 00:19:20,977
Hij zei dat de eigenaar een restaurant heeft in DC,
de Sovjet Old Guard.

232
00:19:20,998 --> 00:19:24,848
We hebben alle eigendomgegevens bekeken
en hebben er één gevonden.

233
00:19:24,869 --> 00:19:27,126
Ninoshka's.
De eigenaar is een voormalig Spetsnaz.

234
00:19:27,218 --> 00:19:30,087
Zijn naam is Anton Velov.
Ik denk dat hij de informant is.

235
00:19:30,190 --> 00:19:33,360
Het gesprek was gisteravond opgenomen,
we hebben alle bonnen doorgenomen...

236
00:19:33,380 --> 00:19:38,129
en vonden een laat diner voor twee,
betaald door Leo Andropov.

237
00:19:38,151 --> 00:19:41,183
Dr Leo Andropov.
- En hij ontmoette Karakurt?

238
00:19:41,203 --> 00:19:45,897
Ik zeg ja. Andropov werkte de laatste maanden voor
Glasnost bij het Sovjetministerie van Defensie.

239
00:19:46,993 --> 00:19:53,174
<i>Toen hij 16 was, gaf hij zijn eerste en laatste
krant uit in 'n microbiologietijdschrift...</i>

240
00:19:53,195 --> 00:19:55,975
<i>voordat hij werd opgepikt
door 't Wapenministerie.</i>

241
00:19:57,451 --> 00:20:01,553
Ik heb deze uitrusting ook gezien in het lab
van Quantico. Dit is een genotyperingseenheid.

242
00:20:01,573 --> 00:20:03,653
Het lijkt erop dat Andropov is gevlucht.

243
00:20:03,740 --> 00:20:06,144
Geen paspoort, geen ID,
geen voorgeschreven medicijnen.

244
00:20:06,237 --> 00:20:09,039
't Bouwen van kunstmestbommen is
ver beneden zijn loonschaal.

245
00:20:09,148 --> 00:20:11,177
Dit kan onmogelijk Karakurt zijn eindspel zijn.

246
00:20:11,196 --> 00:20:14,074
Biowapens?
- Deze man is een virologist.

247
00:20:14,168 --> 00:20:17,352
Als dit biowapens zijn, staat ons misschien
een pandemie te wachten.

248
00:20:20,892 --> 00:20:25,780
Het begint altijd met een gunst.
- Ik ken Tom Connolly al twintig jaar.

249
00:20:25,801 --> 00:20:29,679
Hij heeft bij mij gegeten. Toen hij aanbood
om mij te helpen met dat medicijn...

250
00:20:29,893 --> 00:20:33,591
was dat mijn enige hoop.
- Niet alleen die van jou, Harold.

251
00:20:33,613 --> 00:20:38,356
Jouw vrouws hoop, je kinderen.
Jij kreeg een terminale diagnose...

252
00:20:38,777 --> 00:20:43,837
en Connolly bood jou een keuze:
je leven of je ethiek en jij koos je leven.

253
00:20:43,964 --> 00:20:47,245
Wat zijn ethieken waard, als je niet in leven bent
om ze na te kunnen leven?

254
00:20:47,266 --> 00:20:49,825
Als ik het alleen was geweest,
mijn gezondheid, mijn leven...

255
00:20:49,919 --> 00:20:52,825
had ik hem lang geleden
al gezegd dat hij kon oprotten.

256
00:20:52,959 --> 00:20:57,437
Toen hij Charlene erbij betrok, nu dit.
Doelbewust mijn eigen agent misleiden...

257
00:20:57,457 --> 00:20:59,403
om een terrorist te laten ontsnappen.

258
00:20:59,486 --> 00:21:03,708
Dat is wat interessant is. Hij beveelt jou
om hen naar Union Station te sturen...

259
00:21:03,729 --> 00:21:06,494
zogenaamd om hen het spoor van Karakurt
bijster te worden.

260
00:21:06,596 --> 00:21:11,514
En daar is hij.
- Misschien had agent Keen het fout.

261
00:21:11,660 --> 00:21:15,566
En aangevallen door een vreemdeling?
Dat is ook niet logisch.

262
00:21:15,631 --> 00:21:19,692
Het was een soort hinderlaag.
En ik stuurde mijn mensen er recht op af.

263
00:21:20,493 --> 00:21:23,656
En dat is maar goed ook.
- Wat wil je daarmee zeggen?

264
00:21:23,657 --> 00:21:26,348
Omdat jij Charlene graag wilt beschermen...

265
00:21:26,500 --> 00:21:30,757
kunnen we erachter komen
waar de Cabal mee bezig is.

266
00:21:30,843 --> 00:21:32,019
Hoe?

267
00:21:32,081 --> 00:21:35,425
Door zonder twijfel Connolly's bevelen
op te blijven volgen.

268
00:21:35,578 --> 00:21:38,476
Wat je nu echt niet moet doen,
is hem confronteren.

269
00:21:38,659 --> 00:21:41,068
Verzamel bewijs. Bouw een zaak op.

270
00:21:41,223 --> 00:21:46,243
Tom Connolly lekt al informatie aan de Cabal
over alles wat er hier gebeurt...

271
00:21:46,396 --> 00:21:51,578
vanaf het moment dat hij binnenstapte
en aanbood om jouw leven te redden.

272
00:21:51,733 --> 00:21:56,623
Wil je die schuld wegvegen?
Houd dan je ogen open en je mond dicht.

273
00:21:57,782 --> 00:22:01,364
We hebben een operationeel virologielab
gevonden in Andropovs appartement.

274
00:22:01,515 --> 00:22:03,284
Hij bouwt waarschijnlijk een biowapen.

275
00:22:03,440 --> 00:22:06,748
Voor z'n laptop hebben we
een expert in micriobiologie nodig...

276
00:22:06,902 --> 00:22:09,064
die Russisch kan vertalen.

277
00:22:18,030 --> 00:22:19,259
Reddiebeer.

278
00:22:19,552 --> 00:22:21,071
Wat leuk om je te zien.

279
00:22:23,526 --> 00:22:26,397
Ginger, dit is Dr Lauren Kimberly.

280
00:22:26,551 --> 00:22:31,059
Lauren, dit is mijn assistent, Ginger Lumiere.

281
00:22:31,211 --> 00:22:33,041
Interessante keuze.

282
00:22:33,220 --> 00:22:35,408
Doelbewust, maar toch vrouwelijk.

283
00:22:35,559 --> 00:22:39,680
Probeer eens een donkerdere kleur lipstick.
Dat staat je vast goed.

284
00:22:39,832 --> 00:22:42,957
Lauren, vandaag geen make-over.

285
00:22:43,108 --> 00:22:44,589
We hebben een beetje haast.

286
00:22:44,739 --> 00:22:47,698
Begrepen. Eens zien wat ik kan doen.

287
00:22:51,927 --> 00:22:54,044
Ik heb een aanwijzing over mijn moeder.

288
00:22:54,197 --> 00:22:58,617
Een Orea-agent. Hij kent iemand
die misschien iets weet over Katarina Rostova.

289
00:22:58,769 --> 00:23:03,782
Dr Kimberley was een professor
die genoomonderzoek deed op Stanford...

290
00:23:03,935 --> 00:23:06,257
voor ze ging werken in de privé-sector.

291
00:23:06,437 --> 00:23:08,181
Ik kom de waarheid te weten.

292
00:23:08,335 --> 00:23:11,803
Ze verdient haar geld als consultant.
Dat kost een fortuin.

293
00:23:11,956 --> 00:23:14,432
Ik mocht wel een lipstickkleur een naam geven.

294
00:23:14,585 --> 00:23:16,637
'Duivels Rood'.

295
00:23:19,184 --> 00:23:20,830
INKOMEND GESPREK
TOM

296
00:23:22,757 --> 00:23:25,968
<i>Dit is de voicemail van Elizabeth Keen.
Laat een bericht achter na de piep.</i>

297
00:23:26,121 --> 00:23:28,813
Hoi, Liz. Met Jacob.

298
00:23:28,975 --> 00:23:30,476
Jacob Phelps.

299
00:23:30,630 --> 00:23:34,119
Ik weet dat het lastig gaat en je
een slechte relatiebreuk ondergaat.

300
00:23:34,270 --> 00:23:38,769
Wat ik hoorde, was hij een echte loser.
Kon niet koken, maakte lelijke pannenkoeken.

301
00:23:38,921 --> 00:23:43,567
Ik vroeg me af of je morgenavond
met me uit eten wilde gaan.

302
00:23:43,719 --> 00:23:48,135
Ik heb gereserveerd om 19:00 uur
bij een leuk tentje op de hoek van 32nd en M.

303
00:23:48,287 --> 00:23:50,240
Ik hoop dat je komt.

304
00:23:51,924 --> 00:23:54,071
Of niet.

305
00:23:54,225 --> 00:23:56,388
Maar ik zal er sowieso zijn.

306
00:23:59,212 --> 00:24:01,324
Je hebt gelijk. Het is een wapen.

307
00:24:01,375 --> 00:24:04,617
'n Wapen voor Massa Destructie?
- Nee, 'n Wapen voor Individuele Destructie.

308
00:24:04,769 --> 00:24:06,931
Een individueelvernietigingswapen.

309
00:24:07,084 --> 00:24:12,127
Dit virus is bedoeld om een specifiek individu
te vermoorden.

310
00:24:12,282 --> 00:24:13,505
Hoe is dat mogelijk?

311
00:24:13,659 --> 00:24:17,353
Hij heeft een hevig rotavirus gecreëerd.
Die komen veel voor.

312
00:24:17,505 --> 00:24:20,552
Op vijfjarige leeftijd zijn velen
al meerdere keren blootgesteld.

313
00:24:20,705 --> 00:24:24,445
Met iedere infectie bouwen we een immuniteit op.
- Dus het is onschadelijk?

314
00:24:24,596 --> 00:24:26,567
Voor alle mensen.

315
00:24:26,717 --> 00:24:28,861
Maar dit rotavirus is zo aangepast...

316
00:24:29,015 --> 00:24:34,068
dat het een individu met een unieke
genetische sequentie verwoestend aanvalt.

317
00:24:34,118 --> 00:24:39,984
Volgens deze dierproefnotities valt het
bijna direct het centrale zenuwstelsel aan.

318
00:24:40,138 --> 00:24:42,531
Eén persoon.
- Maar wie?

319
00:24:42,682 --> 00:24:44,709
Ik kan je alleen vertellen wat ze doen.

320
00:24:44,864 --> 00:24:50,030
Sorry. Ik kan je niet vertellen
op wie ze het gemunt hebben.

321
00:25:01,481 --> 00:25:05,759
Dus Karakurt richt zich op één persoon
via zijn of haar DNA.

322
00:25:05,911 --> 00:25:07,622
Denk na.

323
00:25:07,797 --> 00:25:12,777
Hij bombardeerde de Russische sector van de CIA.
Dat kostte tijd, geld en een flink risico.

324
00:25:12,929 --> 00:25:17,207
Wat gebeurt er als de VS wordt aangevallen,
zware verliezen lijdt?

325
00:25:17,360 --> 00:25:19,161
Dan gaan we in 'lock-down'.

326
00:25:19,904 --> 00:25:22,986
Door het bombardement ging
het NTAS-niveau naar rood.

327
00:25:23,148 --> 00:25:26,627
Maar waarom riskeer je de missie
door een groot alarm af te laten gaan?

328
00:25:26,781 --> 00:25:30,904
Dat is het nadeel.
Het voordeel is blootstelling, aandacht.

329
00:25:31,064 --> 00:25:34,719
Onthoud goed dat dit de daders
ontzettend veel moeite heeft gekost.

330
00:25:34,871 --> 00:25:38,570
Wat zegt dat over hun doelwit?
- Hij is hooggeplaatst.

331
00:25:40,639 --> 00:25:42,809
Een belangrijk iemand.

332
00:25:45,715 --> 00:25:49,052
Daarom deed hij het.
De herdenkingsdienst.

333
00:25:49,204 --> 00:25:54,389
De slachtoffers worden herdacht
in de 'Ascension and Saint Agnes Church'.

334
00:25:54,541 --> 00:25:58,890
Politici, militair personeel
en buitenlandse officieren...

335
00:25:59,042 --> 00:26:00,880
zullen allemaal hun respect betuigen.

336
00:26:01,031 --> 00:26:03,460
Eén van hen is het doelwit.

337
00:26:09,483 --> 00:26:12,122
Is dit 'm?
- Meer hebben we niet.

338
00:26:12,275 --> 00:26:15,956
Hij is onze hoofdverdachte in de Orea-bomaanslag
en we denken dat hij nog niet klaar is.

339
00:26:16,109 --> 00:26:18,537
Wees op je hoede.
- Zoeken we een bom?

340
00:26:18,690 --> 00:26:20,450
Nee, we zijn er op voorbereid...

341
00:26:20,601 --> 00:26:24,295
maar waarschijnlijk heeft hij het
op een specifiek iemand gemunt.

342
00:26:24,447 --> 00:26:27,383
We doen ons best, maar ik kan niets beloven.

343
00:26:27,537 --> 00:26:31,070
Het evenement afzeggen, is het veiligst.
- Daar zijn we mee bezig.

344
00:26:31,432 --> 00:26:34,926
De herdenkingsdienst afblazen
gaat niet gebeuren.

345
00:26:35,080 --> 00:26:37,399
Dit is een duidelijke bedreiging.

346
00:26:37,551 --> 00:26:41,778
Ze zijn op de hoogte,
maar ze willen sterk overkomen.

347
00:26:41,931 --> 00:26:44,934
Dat we ze op eigen grond kunnen verdedigen.

348
00:26:45,087 --> 00:26:48,420
Misschien kan dat ook wel niet.
We weten nog te weinig.

349
00:26:48,575 --> 00:26:51,199
Ik heb te maken met een onmogelijk probleem.

350
00:26:51,350 --> 00:26:55,002
Ik kan dit virus niet kraken.
- Wat weet je nu?

351
00:26:55,155 --> 00:26:57,314
De formule lag in Karakurts appartement.

352
00:26:57,466 --> 00:26:59,710
Ik wilde het proces nabootsen...

353
00:26:59,859 --> 00:27:02,543
met miljoenen DNA-combinaties.

354
00:27:02,697 --> 00:27:06,952
Als ik het DNA-profiel kan vinden...
- Kun je het door de database halen...

355
00:27:07,104 --> 00:27:10,646
om zo Karakurts doelwit te vinden.
- Dat lukt niet binnen de tijd.

356
00:27:10,799 --> 00:27:13,137
Ik heb misschien wel dagen nodig.

357
00:27:13,291 --> 00:27:16,686
De herdenking is allang voorbij
voor dit me is gelukt.

358
00:27:16,836 --> 00:27:22,226
We moeten ervan uitgaan
dat Karakurt zelf de drager zal zijn.

359
00:27:23,356 --> 00:27:27,390
De beveiligingsdiensten
zijn aanwezig tijdens de dienst.

360
00:27:27,711 --> 00:27:32,558
Maar de moordenaar heeft niet iets
wat een metaaldetector kan detecteren.

361
00:27:32,711 --> 00:27:34,834
Het virus wordt fysiek overgebracht.

362
00:27:35,011 --> 00:27:36,796
Het penetreert de huid.

363
00:27:36,947 --> 00:27:40,702
Zelfs tegen het doelwit aanbotsen is al genoeg.

364
00:27:40,939 --> 00:27:45,299
Karakurt mag niet in de buurt komen van die kerk.

365
00:27:45,453 --> 00:27:48,146
Vind hem. Koste wat het kost.

366
00:27:48,684 --> 00:27:50,435
Wat denk je?
- Ik niet, Leonard.

367
00:27:50,586 --> 00:27:53,671
De Director. Wat denkt hij?

368
00:27:53,822 --> 00:27:57,682
Hij wil de spanning met Rusland verscherpen.

369
00:27:57,835 --> 00:28:02,104
Hij koos Karakurt, bekend om
zijn werk voor het regime...

370
00:28:02,256 --> 00:28:05,978
zodat mensen denken
dat Rusland verantwoordelijk is.

371
00:28:07,014 --> 00:28:11,077
Dus zijn doelwit is een vijand van Rusland.

372
00:28:11,227 --> 00:28:13,051
Een uitgesproken criticus.

373
00:28:13,201 --> 00:28:16,920
Iemand waar men van gelooft
dat Rusland 'm dood wil hebben.

374
00:28:32,340 --> 00:28:34,655
67 gasten mogen 't bijwonen.

375
00:28:35,343 --> 00:28:39,575
Defensie, Homeland, CIA
en 't Bureau staan op deze lijst.

376
00:28:40,323 --> 00:28:42,562
Dat wordt moeilijk om te verfijnen.

377
00:28:42,714 --> 00:28:47,273
Vroeger kon je gewoon zoeken naar
de glinstering van een scherpschuttersgeweer.

378
00:28:47,425 --> 00:28:49,929
Wat doet het virus met het lichaam?

379
00:28:50,078 --> 00:28:54,778
Het CDC denkt voorlopig dat het
't centrale zenuwstelsel aanvalt.

380
00:28:54,930 --> 00:28:58,310
Een slachtoffer zal binnen een paar seconden
gaan schudden.

381
00:28:58,459 --> 00:29:01,999
Desoriëntatie, moeilijk ademen, stuiptrekkingen.

382
00:29:02,150 --> 00:29:06,023
Uitschakeling binnen een mum van tijd
na aanraking.

383
00:29:06,173 --> 00:29:08,543
Een knap staaltje werk.

384
00:29:08,691 --> 00:29:13,157
Voor zover ik weet,
ontstaan zulke ontwikkelingen niet zomaar.

385
00:29:13,307 --> 00:29:15,093
Ze hebben het moeten testen.

386
00:29:15,242 --> 00:29:20,588
Een aangepast virus voor
maar zo'n klein deel van de bevolking...

387
00:29:21,268 --> 00:29:24,649
Wat voor testen zijn dan nuttig?

388
00:29:26,545 --> 00:29:31,893
Agent Mojtabai, geef me een lijst
met ziekenhuisopnames...

389
00:29:32,045 --> 00:29:35,344
die overeenkomen met de symptomen van het virus.

390
00:29:35,495 --> 00:29:37,630
Dat is niet zomaar even gedaan.

391
00:29:37,782 --> 00:29:42,642
Aram, zulke verwondingen
zijn vast iemand opgevallen.

392
00:29:42,793 --> 00:29:44,424
Een autopsierapport misschien?

393
00:29:44,575 --> 00:29:46,556
Ik begrijp je, maar...

394
00:29:49,983 --> 00:29:53,192
Bethesda General stuurde weefselmonsters
naar het CDC.

395
00:29:53,341 --> 00:29:56,278
Een verdachte dood van een student.

396
00:29:56,429 --> 00:30:01,835
Ze beginnen nu pas met een onderzoek.
- Geef me z'n adres en geef me agent Navabi.

397
00:30:02,668 --> 00:30:07,929
Mrs Jennings, bedankt hiervoor.
Ik weet dat dit een hele moeilijke periode is.

398
00:30:08,080 --> 00:30:11,325
Ik kreeg een bericht van het CDC
over het onderzoek.

399
00:30:11,636 --> 00:30:14,462
Ik had iemand niet al zo snel verwacht.

400
00:30:14,613 --> 00:30:17,336
Kunt u me wat vertellen over Connor?

401
00:30:17,488 --> 00:30:19,286
Niet veel.

402
00:30:19,467 --> 00:30:21,393
Connor studeerde rechten.

403
00:30:21,546 --> 00:30:24,893
Er is me verteld dat hij over de campus liep...

404
00:30:25,043 --> 00:30:28,363
toen hij begon te schudden. Stuiptrekkingen.

405
00:30:29,397 --> 00:30:33,777
Een dokter dacht dat hij misschien
een rotavirus had opgelopen?

406
00:30:33,926 --> 00:30:37,414
U heeft gelijk dat dit iets anders kan zijn.

407
00:30:37,564 --> 00:30:39,916
Iets kwaadaardigs.
- Kwaadaardigs?

408
00:30:40,068 --> 00:30:44,130
Uw zoon is misschien met opzet geïnfecteerd.

409
00:30:44,282 --> 00:30:45,913
Is dit vanwege...?

410
00:30:46,064 --> 00:30:47,960
Vanwege...?

411
00:30:48,330 --> 00:30:52,494
Als Connor het doelwit was van iemand
die zo'n aanval kan opzetten...

412
00:30:52,646 --> 00:30:55,372
moet het wel verbonden zijn met z'n vader.

413
00:30:55,525 --> 00:30:57,218
Zijn vader?

414
00:30:58,725 --> 00:31:01,428
Toen ik nog een jong staflid was...

415
00:31:02,005 --> 00:31:04,607
had ik een affaire met mijn werkgever.

416
00:31:04,758 --> 00:31:09,269
We waren dom bezig en ik raakte zwanger.

417
00:31:10,860 --> 00:31:14,892
Zelfs toen al had hij een grote
politieke toekomst voor ogen...

418
00:31:15,043 --> 00:31:17,450
dus verdween ik.

419
00:31:17,600 --> 00:31:22,617
Ik maakte een deal om steun van hem
te blijven ontvangen.

420
00:31:24,309 --> 00:31:26,656
Senator Hawkins is het doelwit.

421
00:31:26,807 --> 00:31:30,102
<i>Het virus is op z'n zoon getest.
De beste genetische overeenkomst.</i>

422
00:31:30,253 --> 00:31:33,128
<i>Vind de senator voor Karakurt dat doet.</i>

423
00:32:11,035 --> 00:32:15,192
Samar probeert Hawkins kantoor te bereiken.
Hij is nog niet binnen namelijk.

424
00:32:17,267 --> 00:32:19,335
Al wat gehoord van Metro?

425
00:32:19,487 --> 00:32:21,979
Nee. Niemand heeft Karakurt nog gespot.

426
00:32:22,130 --> 00:32:23,957
Kom naar voren. Naam?

427
00:32:24,250 --> 00:32:26,536
Flemming, 'European Wire'.

428
00:32:26,689 --> 00:32:27,813
PERSKAART

429
00:32:33,735 --> 00:32:36,358
Flemming, perskaart 6362.

430
00:32:36,877 --> 00:32:38,695
Ik moet de tas controleren.

431
00:32:48,068 --> 00:32:49,649
U mag doorlopen.

432
00:32:50,682 --> 00:32:52,850
Hij staat op de perslijst.

433
00:32:54,058 --> 00:32:58,275
Bel Tom Connolly, zeg dat je hem
nu meteen moet spreken.

434
00:32:58,427 --> 00:33:02,706
Hij weet niet dat je Karakurts slachtoffer
hebt geïdentificeerd.

435
00:33:02,858 --> 00:33:05,748
Dus dat moet jij hem gaan vertellen.
- Waarom?

436
00:33:05,899 --> 00:33:07,326
Hij schrikt ervan.

437
00:33:07,476 --> 00:33:09,904
Het verhoogt je geloofwaardigheid bij hem...

438
00:33:10,054 --> 00:33:12,205
en hij zal gaan twijfelen.

439
00:33:12,357 --> 00:33:14,868
Dat hij de aanval afblaast?
- Het is het proberen waard.

440
00:33:15,021 --> 00:33:18,187
Agenten Keen en Ressler?
- Nog geen Karakurt.

441
00:33:18,336 --> 00:33:21,387
Agent Navabi is aan de lijn
met een van Hawkins' assistenten.

442
00:33:21,539 --> 00:33:23,466
Het is geen mogelijke bedreiging.

443
00:33:23,617 --> 00:33:27,393
Een aanval op de senator is op handen.

444
00:33:27,819 --> 00:33:30,562
Nee, ik kan mijn bron niet bevestigen.

445
00:33:31,704 --> 00:33:35,873
Zoek dan iemand die het door kan geven.
De dienst is niet veilig.

446
00:33:36,024 --> 00:33:37,144
Vind hem.

447
00:33:37,259 --> 00:33:38,591
U bent als derde aan de beurt.

448
00:33:38,742 --> 00:33:41,758
Na de minister en de familievertegenwoordiger...

449
00:33:41,910 --> 00:33:45,063
Dit duurt te lang. Ik ga wel lopen.

450
00:34:11,848 --> 00:34:15,432
Harold, jouw hulp bij Karakurts ontsnapping
was bevorderlijk.

451
00:34:15,583 --> 00:34:18,582
Alles loopt volgens plan, dankzij jou.
- Bedank me nog niet.

452
00:34:18,733 --> 00:34:21,587
Is er een probleem?
- Mijn mensen komen dichterbij.

453
00:34:21,739 --> 00:34:24,445
Ze weten dat de Orea-bomaanslag
de eerste was uit een serie.

454
00:34:24,596 --> 00:34:26,349
Ze weten van het virus.

455
00:34:26,501 --> 00:34:27,692
Juist.

456
00:34:29,769 --> 00:34:32,408
Bedankt voor het informeren.

457
00:34:33,258 --> 00:34:39,111
Maar waarom? Want ik weet
dat je me nu heel graag wilt wurgen.

458
00:34:39,262 --> 00:34:42,787
Ik laat het je weten omdat ik wil
dat je het afblaast.

459
00:34:42,939 --> 00:34:47,885
Ik kan Reddington niet sturen of mijn mensen
misleiden zonder dat ze het doorhebben.

460
00:34:48,175 --> 00:34:50,800
Het is een kwestie van tijd
voor ze Karakurt stoppen.

461
00:34:50,952 --> 00:34:54,283
Hem stoppen? Ze weten zijn doelwit niet eens.

462
00:34:55,803 --> 00:34:57,786
Clifford Hawkins.

463
00:34:58,678 --> 00:35:00,162
Blaas het af.

464
00:35:00,313 --> 00:35:03,921
Als de Director hem dood wil,
doet hij dat maar op een andere dag.

465
00:35:04,294 --> 00:35:07,257
Nee. Vandaag is de dag.

466
00:35:07,408 --> 00:35:11,779
Ik waardeer je zorgen,
maar alles komt goed.

467
00:35:17,488 --> 00:35:20,295
Rare dagen, vind je niet?

468
00:35:20,446 --> 00:35:24,007
Moordenaars hebben geen messen,
wapens of bommen meer nodig.

469
00:35:24,157 --> 00:35:28,701
Je moet wat vragen stellen
en de verkeerde man de hand schudden.

470
00:35:32,202 --> 00:35:34,042
Het persteam. Ga erheen.

471
00:35:34,209 --> 00:35:36,946
Karakurt is misschien een verslaggever.

472
00:35:46,978 --> 00:35:48,490
Senator Hawkins.

473
00:36:03,264 --> 00:36:04,503
Haal hem weg.

474
00:36:04,655 --> 00:36:06,185
Meekomen, sir.

475
00:36:14,163 --> 00:36:15,287
Wat gebeurt er?

476
00:36:15,381 --> 00:36:18,815
De man van de Orea-bomaanslag...
- Karakurt. Was dat hem?

477
00:36:18,966 --> 00:36:21,787
We moeten u eerst naar een veilige plek brengen.

478
00:36:21,940 --> 00:36:26,581
Bedankt. Bel alstublieft mijn vrouw
dat het goed met me gaat.

479
00:36:31,399 --> 00:36:33,993
Rij naar het ziekenhuis.
Hij is geïnfecteerd.

480
00:36:43,793 --> 00:36:47,919
Hawkins ligt in kritieke toestand.
De ziekenhuispastoor is er al bij geroepen.

481
00:36:48,072 --> 00:36:51,110
Hij heeft Karakurt niet aangeraakt?
- Nee.

482
00:36:51,509 --> 00:36:56,163
Wat gebeurde er dan?
- Karakurt zit vast. We gaan het uitzoeken.

483
00:36:56,316 --> 00:37:00,454
Hawkins smeltte gewoon weg naast Keen.

484
00:37:20,507 --> 00:37:24,000
Karakurt.
Dat betekent 'spin', toch?

485
00:37:24,152 --> 00:37:28,144
Kara-wat? Ik weet niet wat dat is.

486
00:37:28,296 --> 00:37:32,760
Ik ben Jonas Flemming, een verslaggever.
Ik woon in Rotterdam.

487
00:37:33,557 --> 00:37:35,212
We proberen dit nog een keer.

488
00:37:35,594 --> 00:37:36,849
We weten wie je bent.

489
00:37:37,000 --> 00:37:39,551
Dat ben jij buiten de Orea.

490
00:37:39,841 --> 00:37:43,557
Je stapte vlak voor de ontploffing uit
de wagen die het gebouw verwoestte.

491
00:37:43,708 --> 00:37:48,754
We hebben een opname van jou en Andropov.
We weten van de drug om de senator te vermoorden.

492
00:37:48,906 --> 00:37:51,399
We weten dat je geïnfecteerd bent.

493
00:37:51,552 --> 00:37:54,274
Mijn aanbevelingsbrieven zijn afgepakt
toen ik arriveerde.

494
00:37:54,430 --> 00:37:57,502
Maar jullie Justitie keurde ze goed.
Bel maar.

495
00:37:57,655 --> 00:38:01,415
Je raakte hem niet aan.
Hoe werd het virus overgebracht?

496
00:38:04,137 --> 00:38:07,403
Een verhaal kun je verzinnen,
maar bloed liegt niet.

497
00:38:07,556 --> 00:38:08,910
Dat testen we nu.

498
00:38:09,062 --> 00:38:14,903
En als 't het virus bevat dat Hawkins vermoordde,
dan hebben we je.

499
00:38:22,437 --> 00:38:24,083
Hallo, Anton.

500
00:38:24,325 --> 00:38:28,780
Rustig. Als ik kwade bedoelingen had,
dan wist je dat al wel.

501
00:38:29,565 --> 00:38:31,457
Jij bent Raymond Reddington.

502
00:38:31,609 --> 00:38:34,888
Dat klopt. En jij bent de Anton Velov...

503
00:38:35,041 --> 00:38:40,889
die een Spetsnaz Special Forces-groep
leidde genaamd de Zarubin Group.

504
00:38:41,043 --> 00:38:43,360
Dat we elkaar nooit ontmoet hebben.

505
00:38:43,513 --> 00:38:48,504
Toen je nog voor
de VS contraspionage-afdeling werkte...

506
00:38:48,680 --> 00:38:52,764
beschouwde ik je als
de grootste vijand van de KGB.

507
00:38:55,945 --> 00:38:58,792
Dat is zo'n lange tijd geleden.

508
00:38:59,452 --> 00:39:02,048
Ik was toen nog jong.

509
00:39:02,200 --> 00:39:07,372
Ik wist nog niet hoe
een echte vijand er uit zag.

510
00:39:07,931 --> 00:39:10,133
Maar nu wel.

511
00:39:10,806 --> 00:39:15,331
Daarom hoop ik dat wij
snel vrienden zullen worden.

512
00:39:16,004 --> 00:39:17,883
Wat kan ik doen?

513
00:39:18,044 --> 00:39:23,921
Ik weet dat je als informant werkt
voor de CIA binnen de OREA.

514
00:39:24,075 --> 00:39:30,260
Aangezien die agenten niet meer leven,
kun je misschien een aanwinst voor mij zijn.

515
00:39:30,413 --> 00:39:33,934
De Amerikaanse overheid is misschien
nog niet klaar met me.

516
00:39:34,167 --> 00:39:40,090
Ik kreeg een belletje van de FBI.
Een agente genaamd Elizabeth Keen.

517
00:39:40,243 --> 00:39:44,191
Echt? Wat wilde ze?
- Ze wil me ontmoeten.

518
00:39:44,343 --> 00:39:48,158
Ze vroeg dingen over Katarina Rostova.

519
00:39:48,310 --> 00:39:52,189
Kende je Katarina Rostova?
- Niet persoonlijk.

520
00:39:52,343 --> 00:39:57,042
Ik ken alleen dezelfde spookverhalen
die we allemaal kennen.

521
00:39:57,196 --> 00:40:03,649
Als je voor mij werkte,
zou je niet met de FBI...

522
00:40:03,802 --> 00:40:08,246
of andere inlichtingendiensten mogen praten.
- Natuurlijk.

523
00:40:08,502 --> 00:40:12,052
Agent Keen was niet de eerste.

524
00:40:12,205 --> 00:40:15,923
Een tijd terug kwamen twee mannen
van het ministerie van justitie...

525
00:40:16,074 --> 00:40:18,252
vragen stellen over Katarina.

526
00:40:18,404 --> 00:40:24,407
Ze denken vast dat ik als één van de weinige
de oude verhalen nog weet.

527
00:40:25,791 --> 00:40:27,501
Wat voor verhalen?

528
00:40:28,014 --> 00:40:33,470
Ze vroegen naar haar KGB-contacten,
waar ze woonde...

529
00:40:33,621 --> 00:40:35,649
en over haar kind.

530
00:40:38,416 --> 00:40:42,309
Ze vroegen naar een kind?
- Meerdere keren.

531
00:40:42,461 --> 00:40:44,873
"Vertel me over haar kind."

532
00:40:45,027 --> 00:40:48,756
Ik wist alleen dat ze een dochter had.

533
00:40:48,907 --> 00:40:50,275
Dembe, de telefoon.

534
00:40:50,428 --> 00:40:52,252
Hoe vaak gaan we dit nog doen?

535
00:40:52,404 --> 00:40:54,887
Dat ben ik niet. Bel het kantoor.

536
00:40:55,037 --> 00:40:59,370
Controleer mijn identiteit.
- We weten waar je toe in staat bent.

537
00:40:59,524 --> 00:41:02,428
Was dit het plan?
Je beschermen met deze identiteit?

538
00:41:02,580 --> 00:41:07,369
De Cabal heeft overal mensen zitten.
Die kunnen zo een Jonas Flemming maken.

539
00:41:07,562 --> 00:41:09,379
Hem een verhaal geven...

540
00:41:15,206 --> 00:41:19,039
Het bloed testte negatief voor het virus.

541
00:41:19,189 --> 00:41:22,436
Negatief? Dat is niet mogelijk.

542
00:41:26,587 --> 00:41:29,656
Ik moet je terugbellen.
- Liz, ga daar weg.

543
00:41:29,809 --> 00:41:32,637
Wat gebeurt er?
- Dit is een valstrik.

544
00:41:32,789 --> 00:41:37,019
<i>De Cabal vroegen naar je.
Ze weten wie je moeder was.</i>

545
00:41:37,171 --> 00:41:41,240
<i>Je was bij de Orea-bomaanslag.
Ze wilden dat je Clifford Hawkins redde.</i>

546
00:41:41,390 --> 00:41:45,000
Ze stuurden Karakurt zodat je dacht
dat hij een bedreiging was...

547
00:41:45,152 --> 00:41:48,090
<i>en je de senator zou beschermen
en hem zou infecteren.</i>

548
00:41:48,244 --> 00:41:51,122
Ik heb het virus niet.
- Jawel, Lizzy.

549
00:41:51,272 --> 00:41:53,231
Daar heb ik geen test voor nodig.

550
00:41:53,385 --> 00:41:56,913
<i>Je moeder was een Russische spion.
Nu lijk jij er ook één.</i>

551
00:41:57,065 --> 00:41:58,324
<i>Je hebt het virus.</i>

552
00:41:58,477 --> 00:42:01,988
Je hebt de senator geïnfecteerd
en nu komen ze achter jou aan.

553
00:42:02,139 --> 00:42:04,580
<i>Je moet daar weg. Nu.</i>

554
00:42:20,140 --> 00:42:23,791
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique & Big0Bertha

555
00:42:23,943 --> 00:42:25,971
Controle: FuBre

