1
00:00:32,742 --> 00:00:35,002
Centrale, dit is Tyler O'Brian.

2
00:00:35,096 --> 00:00:38,476
Moet er een team in actie treden?
- Dat is niet nodig.

3
00:00:38,599 --> 00:00:40,372
Ik heb helemaal niets gevonden.

4
00:00:40,398 --> 00:00:45,316
Tyler, meld je niet als je niets gevonden hebt.
Of als je een mooie steen of insect zag.

5
00:00:45,584 --> 00:00:47,319
Ik wil gewoon grondig te werk gaan.

6
00:00:52,697 --> 00:00:54,995
Hier.
- We hebben iets gevonden.

7
00:00:55,556 --> 00:00:57,415
Bij de stroming.
- Kijk eens aan.

8
00:01:11,645 --> 00:01:15,869
Gezien de bloedopname van de grond,

9
00:01:15,895 --> 00:01:17,665
denk ik dat ze hier vermoord werd.

10
00:01:17,691 --> 00:01:20,025
Is dit Molly Delson?
- Dat zou kunnen.

11
00:01:20,051 --> 00:01:23,043
Dat zou kunnen, is niet genoeg
om haar ouders in te lichten.

12
00:01:23,069 --> 00:01:26,152
Waarom sla je zo'n toon tegen me aan?
- Hij heeft honger.

13
00:01:26,675 --> 00:01:30,140
Men zag haar het laatst enkele kilometers
van hier in een privéschool.

14
00:01:30,166 --> 00:01:32,508
Haar beugel kan helpen bij de identificatie.

15
00:01:32,534 --> 00:01:36,913
Molly Delson droeg een beugel. Haar ouders
zijn orthodontisten. De haarkleur klopt.

16
00:01:37,446 --> 00:01:41,315
Dr Brennan kan de leeftijd bepalen
op basis van de tanden.

17
00:01:41,481 --> 00:01:43,090
Hoe lang ligt het lichaam hier al?

18
00:01:43,517 --> 00:01:46,977
Dit is Hermetia illuc...
- Stop, ik hoef geen Latijn.

19
00:01:47,003 --> 00:01:50,138
Nog maar net uitgekomen.
Ze hebben exact vier dagen gegeten.

20
00:01:50,164 --> 00:01:52,085
Vier dagen.
Waarom zei je dat niet meteen?

21
00:01:52,344 --> 00:01:53,568
Licht je de ouders in?

22
00:01:53,594 --> 00:01:57,060
Niet totdat we het 100% zeker weten.
Ik wil dat Bones de tanden bekijkt.

23
00:02:01,394 --> 00:02:03,870
Goed.
Adem normaal.

24
00:02:04,397 --> 00:02:07,561
Als je uitademt, nijp dan je bilspieren samen.

25
00:02:08,018 --> 00:02:12,322
Adem heel diep in,
zodat je navel je kloppend hart raakt.

26
00:02:12,348 --> 00:02:16,180
Een navel kan geen hart raken.
Dat is een onmogelijke instructie.

27
00:02:16,206 --> 00:02:19,691
Zo kan je je het visualiseren.
- Ik kan het me niet visualiseren.

28
00:02:20,046 --> 00:02:21,522
Ik kan het niet.

29
00:02:21,576 --> 00:02:24,647
Voordat ik de baby kreeg,
kon ik mijn enkels achter mijn hoofd tillen.

30
00:02:25,038 --> 00:02:28,954
Wil je echt niet naar de plaats delict?
- Ik doe het deze zwangerschap rustiger aan.

31
00:02:28,980 --> 00:02:32,198
Misschien als ik verder ben.
- Je bent al heel ver.

32
00:02:32,966 --> 00:02:35,583
Hoezo verder?
- Verder dan je zelf denkt.

33
00:02:35,828 --> 00:02:39,343
Trek je buik in, zodat het je ruggengraat raakt.

34
00:02:39,435 --> 00:02:41,130
Nogmaals onmogelijk.

35
00:02:42,577 --> 00:02:46,217
De minimale tanddoorbraak van de derde kies
wijst erop dat

36
00:02:46,243 --> 00:02:49,100
het slachtoffer tussen de veertien
en achttien jaar is.

37
00:02:49,859 --> 00:02:53,508
Je bent nauwkeurig wat tanden en leeftijd
betreft, maar als het op je buik aankomt.

38
00:02:53,534 --> 00:02:57,523
Ik heb meer dan drie maanden te gaan, Angela.
Ik ben al zwanger geweest. Ik ken dit.

39
00:02:57,549 --> 00:03:02,942
Krom je rug, zet je voeten op de grond
en krom je rug langzaamaan verder.

40
00:03:03,423 --> 00:03:07,426
Kom geleidelijk rechtop.

41
00:03:08,258 --> 00:03:11,719
Dat was het.
Goede les, iedereen.

42
00:03:11,926 --> 00:03:13,183
Goed gedaan.

43
00:03:19,974 --> 00:03:23,323
Ik zei hoi.
- Tegen mij?

44
00:03:23,349 --> 00:03:27,849
Ze vonden Molly Delsons resten.
Cam zegt dat het vast en zeker moord was.

45
00:03:28,627 --> 00:03:32,736
Ik zocht de laatste twintig minuten van de les
naar een goede openingszin.

46
00:03:33,755 --> 00:03:35,590
Je koos voor hoi.
- Inderdaad.

47
00:03:35,955 --> 00:03:39,161
Wat noch meteen aankwam, noch geestig is.

48
00:03:39,265 --> 00:03:43,759
Ik sla de rest van mijn geplande praatjes over
en kom meteen ter zake.

49
00:03:44,183 --> 00:03:45,948
Mag ik je telefoonnummer hebben?

50
00:03:47,440 --> 00:03:48,705
Mijn telefoonnummer?

51
00:03:48,731 --> 00:03:52,026
Je moet een gezichtsreconstructie doen
om het te bevestigen.

52
00:03:52,881 --> 00:03:57,365
Die kerel maakt Daisy het hof.
- Is dat vreemd?

53
00:03:58,565 --> 00:04:02,307
Ik weet niet of ze er klaar voor is,
zo snel na Sweets dood.

54
00:04:02,539 --> 00:04:04,663
Het is al bijna zes maanden geleden.

55
00:04:04,987 --> 00:04:08,300
Ik was heel blij na mijn eerste zwangerschap,

56
00:04:08,326 --> 00:04:10,916
om terug normaal seks te hebben.

57
00:04:11,802 --> 00:04:13,559
Jij was ook heel blij.

58
00:04:14,481 --> 00:04:19,293
Het was met mijn man, die me zwanger maakte
en in leven bleef.

59
00:04:19,319 --> 00:04:21,429
Wat maakt dat uit?

60
00:04:24,971 --> 00:04:27,220
Misschien niet zo veel.

61
00:04:34,169 --> 00:04:37,598
We moeten praten met de man,
die vluchtte, toen hij het lichaam vond.

62
00:04:37,943 --> 00:04:40,984
Je bedoelt die weedgebruiker?
- Zijn naam is Tyler O'Brian.

63
00:04:41,010 --> 00:04:43,634
Hij is 24 jaar oud.
Hij is een veroordeelde zedendelinquent.

64
00:04:43,660 --> 00:04:47,941
Hij bromde drie jaar,
omdat hij seks had met een 15-jarig meisje.

65
00:04:48,190 --> 00:04:51,307
Denk je dat hij ervoor koos
om zijn eigen moordslachtoffer te vinden?

66
00:04:51,333 --> 00:04:54,738
Het profiel past bij hem.
Heel intelligent, narcistisch,

67
00:04:54,764 --> 00:04:56,978
alsof hij wilde dat we zijn werk zagen.

68
00:04:57,004 --> 00:04:58,957
Dan laat hij de weed vallen en loopt weg?

69
00:04:58,983 --> 00:05:02,794
Daar gaat je theorie van heel intelligent.
- Hij was wel high.

70
00:05:03,169 --> 00:05:05,700
Heb je ooit gehoord over een slimme persoon,

71
00:05:05,726 --> 00:05:10,634
die iets evidents ontkent,
maar voor hem is het dat niet?

72
00:05:11,084 --> 00:05:13,818
Bedoel je zoals bij Dr B en haar buik?
- Dat zei ik niet.

73
00:05:13,844 --> 00:05:17,734
Als ik die subtiele poging niet doorzag,
was ik geen goede speurder.

74
00:05:17,760 --> 00:05:21,252
Pak de weedgebruiker op.
Dan praten we met hem.

75
00:05:29,170 --> 00:05:31,270
Vertaling & Sync: Het 'Bones' Team
www.addic7ed.com

76
00:05:59,465 --> 00:06:03,965
Je mocht mijn huis niet doorzoeken.
- Behalve als we dit bevelschrift hebben.

77
00:06:04,418 --> 00:06:06,813
Er zijn getuigen die je bij het lichaam zagen.

78
00:06:06,839 --> 00:06:10,073
Je liet je weedbrownies en walkie vallen
en vluchtte dan.

79
00:06:10,331 --> 00:06:14,182
Je mag van een dood lichaam weglopen.
Kijken jullie naar The Walking Dead?

80
00:06:15,354 --> 00:06:19,234
En de verkrachting en moord op een 16-jarige?
Is dat onwettig?

81
00:06:19,307 --> 00:06:21,320
Dat is vast tegen de wet.

82
00:06:21,346 --> 00:06:25,318
Gelukkig is dat duidelijk,
want dit meisje lijkt jouw type, Tyler.

83
00:06:25,658 --> 00:06:30,068
Minderjarig.
- Ik werd veroordeeld voor verkrachting.

84
00:06:30,462 --> 00:06:33,586
Van het woord standbeeld,
wat niet echt betekent.

85
00:06:33,938 --> 00:06:36,723
Dat betekent het niet.
- Ik was negentien, zij vijftien.

86
00:06:36,749 --> 00:06:38,885
Zij zei in de rechtbank dat het wederzijds was.

87
00:06:39,445 --> 00:06:42,304
Ik heb haar niet vermoord.
Dat zweer ik.

88
00:06:42,592 --> 00:06:45,279
We houden je hier voor drugsbezit.

89
00:06:47,345 --> 00:06:49,368
Dat is beter dan moord.

90
00:06:56,401 --> 00:06:58,080
Vast en zeker een schooluniform.

91
00:06:58,106 --> 00:07:01,298
Molly Delson zat in Pemberley Academy.
Zij dragen uniformen.

92
00:07:01,324 --> 00:07:04,227
Er zijn veel herstelde microbreuken

93
00:07:04,253 --> 00:07:07,815
bovenaan en onderaan de dijbenen.
- Ook aan het scheenbeen en de ellepijp.

94
00:07:07,841 --> 00:07:11,616
Laten we het van dichterbij bekijken, Ms Wick,
om mijn vermoeden te bevestigen,

95
00:07:11,642 --> 00:07:14,399
dat deze breuken
zo'n zeven à tien jaar oud zijn.

96
00:07:14,425 --> 00:07:16,782
Als kind geslagen?
- Is dat het?

97
00:07:16,808 --> 00:07:20,805
Een kind dat geslagen werd tot zijn puberteit,
voordat het ophield?

98
00:07:20,831 --> 00:07:23,018
Weet je wie zo'n vragen goed kon beantwoorden?

99
00:07:23,802 --> 00:07:28,724
Dr Sweets zou zeggen dat de mishandeling
bleef voortduren, totdat het kind

100
00:07:28,750 --> 00:07:32,671
in staat was om haar verwondingen
aan een buitenstaander te verklaren.

101
00:07:32,697 --> 00:07:35,232
Dat is gezond verstand, geen psychologie.

102
00:07:36,087 --> 00:07:39,430
Ik mis hem toch.
- We missen Sweets allemaal.

103
00:07:39,723 --> 00:07:41,724
Ik kan dus maar beter niet daten?

104
00:07:43,134 --> 00:07:46,964
Natuurlijk wel, Ms Wick.
- Het is nog geen jaar geleden.

105
00:07:47,185 --> 00:07:51,552
Wat maakt de tijdsperiode uit?
Het heeft er niks mee te maken.

106
00:07:51,578 --> 00:07:55,132
Wanneer in de relatie vertel ik hem
dat ik thuis een baby heb?

107
00:07:55,210 --> 00:07:57,217
Is de date nu al een relatie?

108
00:07:57,243 --> 00:07:59,839
Kunnen we ons opnieuw concentreren
op dit vermoorde meisje?

109
00:07:59,865 --> 00:08:04,404
Ik vond vezels rond haar,
als ook enkele kralen.

110
00:08:04,430 --> 00:08:08,045
Mooi, van een halsketting?
- Dat zou op een gevecht kunnen wijzen.

111
00:08:08,071 --> 00:08:12,571
De dader trok mogelijk haar ketting uit.
- Ik ben klaar met de gezichtsreconstructie.

112
00:08:17,617 --> 00:08:20,429
Dit is vast en zeker Molly Delson.

113
00:08:25,092 --> 00:08:26,341
Wat is er gebeurd?

114
00:08:27,228 --> 00:08:31,498
Hoe is Molly gestorven?
- We hebben nog geen doodsoorzaak, Mrs Delson.

115
00:08:32,406 --> 00:08:36,149
Heb je enig idee wie haar dit kon aandoen?

116
00:08:36,486 --> 00:08:39,095
Mijn collega en haar team
hebben bewijzen gevonden,

117
00:08:39,121 --> 00:08:43,056
die erop wijzen dat Molly als kind
fysiek mishandeld werd.

118
00:08:44,424 --> 00:08:46,259
Ik begrijp het niet.
Dat zouden we weten.

119
00:08:47,046 --> 00:08:48,428
Inderdaad, jullie weten dat.

120
00:08:48,473 --> 00:08:51,366
Beschuldig je ons ervan
ons eigen kind te mishandelen?

121
00:08:51,392 --> 00:08:54,404
Dat is belachelijk.
- In enkele maanden krijg je toch een baby?

122
00:08:55,520 --> 00:08:58,040
Hoe zou jij je voelen als iemand
je hiervan beschuldigde?

123
00:08:58,066 --> 00:09:00,756
Ik heb nog zo'n zes maanden te gaan.

124
00:09:02,061 --> 00:09:04,717
Ik heb me blijkbaar vergist
over de mishandeling.

125
00:09:05,990 --> 00:09:08,552
Wat?
- Is dit Molly?

126
00:09:09,654 --> 00:09:12,763
De breukpatronen die ik
op de röntgenfoto's identificeerde,

127
00:09:12,789 --> 00:09:16,341
kunnen veroorzaakt zijn door haar obesitas
in haar kindertijd.

128
00:09:16,728 --> 00:09:18,462
Overgewicht heeft haar botten gebroken?

129
00:09:18,885 --> 00:09:21,127
Een kind dat zo veel gewicht meedraagt,

130
00:09:21,153 --> 00:09:24,119
kan ervoor zorgen dat de groeischijven breken,

131
00:09:24,145 --> 00:09:26,883
wat doorloopt in de lange botten.

132
00:09:26,976 --> 00:09:30,686
Ik excuseer me voor mijn onjuiste conclusie
over de mishandeling.

133
00:09:30,712 --> 00:09:33,383
Hoewel je haar gewicht beter in de gaten
had moeten houden.

134
00:09:33,712 --> 00:09:34,979
Jij moet spreken.

135
00:09:35,313 --> 00:09:37,977
Als ze drie maanden zwanger is,
is ze zelf ook dik.

136
00:09:38,003 --> 00:09:40,815
Jullie moeten wel iets juist gedaan hebben,

137
00:09:41,221 --> 00:09:45,056
aangezien Molly al dat gewicht verloor.
- Het was dankzij haar eigen wilskracht.

138
00:09:46,174 --> 00:09:50,377
Molly was een streber.
Dat is ze altijd geweest.

139
00:09:50,495 --> 00:09:54,159
Ze wilde niemand teleurstellen.
- Zeker ons niet.

140
00:09:54,543 --> 00:09:57,299
Ze was de beste in haar klas.

141
00:10:01,906 --> 00:10:03,906
Een beter kind hadden we niet kunnen wensen.

142
00:10:16,819 --> 00:10:21,584
Het toxicologisch onderzoek was negatief.
- De geteste vezel is van een kofferbakbekleding.

143
00:10:22,394 --> 00:10:25,796
Plakband.
- Het kwam van het lichaam af.

144
00:10:26,181 --> 00:10:27,438
Mag ik even?

145
00:10:27,666 --> 00:10:30,337
Epitheelcellen.
- Gekleurde.

146
00:10:30,363 --> 00:10:34,092
Van een tatoeage?
- Lipgloss, iemand plakte haar mond dicht.

147
00:10:34,281 --> 00:10:36,716
Ze werd ontvoerd, voordat ze vermoord werd.

148
00:10:42,273 --> 00:10:45,007
Een prachtige campus.
- Dat moet wel voor die onderwijskosten.

149
00:10:45,033 --> 00:10:50,280
Inderdaad, maar 90% van onze meisjes halen
de Ivy League schools, dus het is het waard.

150
00:10:50,306 --> 00:10:53,102
Willen jullie je kind in Pemberley inschrijven?

151
00:10:53,462 --> 00:10:56,128
Denk je dat we?
- Wat? Stop.

152
00:10:56,154 --> 00:10:59,097
FBI special agent Seeley Booth.
Dit is agent Aubrey.

153
00:10:59,123 --> 00:11:03,224
Jullie zijn hier voor Molly.
Ik ben de directrice, Amelia Minchin.

154
00:11:03,849 --> 00:11:06,565
Het spijt me.
- Geen probleem, als we een koppel waren...

155
00:11:06,591 --> 00:11:09,106
Stop. Mogen we Molly's kamer zien?
- Natuurlijk.

156
00:11:09,140 --> 00:11:13,835
Als we beslisten om een kind te adopteren...
- Ik snap je wel, maar we bespreken het niet.

157
00:11:16,105 --> 00:11:19,487
Dit is Molly's slaapzaal.
- Kan Molly uit haar slaapkamer ontvoerd zijn?

158
00:11:19,513 --> 00:11:24,536
Onmogelijk, hoewel het een meisjesschool is,
dus stiekem wegsluipen gebeurt wel eens.

159
00:11:25,043 --> 00:11:29,005
Werd ze...
- Ze werd niet verkracht.

160
00:11:29,186 --> 00:11:31,055
Molly's ouders zeiden dat ze de beste was.

161
00:11:31,081 --> 00:11:34,105
Op alle vakken, behalve voor muziek.

162
00:11:34,131 --> 00:11:38,170
Dat vraagt meer dan wilskracht.
Je hebt er echt talent voor nodig.

163
00:11:38,196 --> 00:11:40,164
Ze was gedreven om te slagen.

164
00:11:40,652 --> 00:11:43,167
En sociaal?
Paste Molly erbij?

165
00:11:43,193 --> 00:11:48,122
Behalve de gewone tienerproblemen
zag ik bij haar geen sociale problemen.

166
00:11:48,978 --> 00:11:53,774
De politie verzegelde Molly's kamer,
nadat ze verdween, zodat ze onaangeroerd bleef.

167
00:11:53,800 --> 00:11:55,839
Had iemand sindsdien toegang tot de kamer?

168
00:11:57,025 --> 00:12:00,743
De studenten en ik hebben de bevelen
van de politie zorgvuldig opgevolgd.

169
00:12:00,769 --> 00:12:03,370
Respect dragen we hoog in het vaandel
hier in Pemberley.

170
00:12:08,125 --> 00:12:11,756
Blijkbaar niet iedereen.
Zijn jullie iets kwijt?

171
00:12:16,979 --> 00:12:20,854
Dit zijn Cayla Seligman en Arianna Donas.

172
00:12:20,880 --> 00:12:24,528
Ik verwacht dat jullie een overtuigende reden
hebben om in deze kamer te zijn?

173
00:12:25,559 --> 00:12:29,704
Dames, ik hoor bij de FBI, dus praat.
- We zochten Molly's dagboek.

174
00:12:29,730 --> 00:12:31,776
Waarom?
- Waarom denk je?

175
00:12:32,928 --> 00:12:34,727
Dagboeken worden aan de ouders gegeven.

176
00:12:34,753 --> 00:12:37,619
We wilden haar beschermen,
als er iets beschamends in staat.

177
00:12:37,645 --> 00:12:42,051
Hield Molly een dagboek bij? Handgeschreven?
In een boek? Dat is nogal ouderwets.

178
00:12:42,077 --> 00:12:44,766
Een boek kan je gemakkelijker verbergen
dan een computer.

179
00:12:44,792 --> 00:12:47,956
Niemand kan het boek hacken.
- Hebben jullie het gevonden?

180
00:12:48,768 --> 00:12:51,065
Ik wel.
- Dat is nieuw.

181
00:12:51,091 --> 00:12:54,467
Niet mijn eerste kostschoolzaak.
- Kijk eens aan.

182
00:12:54,502 --> 00:12:57,470
Jullie waren geen vrienden met Molly?
- We waren allemaal vrienden.

183
00:12:57,496 --> 00:13:00,574
Jullie wilden haar dagboek,
omdat jullie zo veel om haar gaven?

184
00:13:01,456 --> 00:13:03,194
Waar waren jullie vier nachten geleden?

185
00:13:03,220 --> 00:13:07,140
Agent Booth, als je de meisjes wil ondervragen,
moet je eerst de formaliteiten doorlopen.

186
00:13:07,166 --> 00:13:10,059
Formaliteiten, inderdaad.
- Dit zijn geen vriendinnen van Molly.

187
00:13:10,098 --> 00:13:14,652
Kijk eens rond. Er zijn de studieboeken,
de onpersoonlijke kamer.

188
00:13:14,678 --> 00:13:17,777
Niets wijst op een sociaal leven.
Goed gezien, Aubrey.

189
00:13:17,803 --> 00:13:20,068
Ik zei toch dat we goed koppel vormden.
- Stop.

190
00:13:20,647 --> 00:13:24,378
Als ze uit haar kamer werd genomen,
gebeurde dat zonder een gevecht.

191
00:13:24,607 --> 00:13:26,651
Meegenomen?
- De beveiliging is heel goed.

192
00:13:26,677 --> 00:13:29,509
Zoals je wel weet,
respecteert iedereen de regels.

193
00:13:29,535 --> 00:13:33,097
Dames, zeg eens wat je echt
in dat dagboek zocht?

194
00:13:48,943 --> 00:13:54,445
Moordonderzoek?
- Ik dacht aan de moord, niet aan daten.

195
00:13:55,065 --> 00:13:57,940
Wat heeft ons dat opgeleverd?

196
00:13:58,576 --> 00:14:02,802
Merk de steekwonde aan de derde rechterrib op.

197
00:14:03,353 --> 00:14:05,782
Een steekwonde in die regio zou
nog niet fataal zijn.

198
00:14:05,808 --> 00:14:08,114
Er zijn nog elf gelijkaardige verwondingen.

199
00:14:08,140 --> 00:14:10,887
Ribben, dijbeen, rechterellepijp, bekken.

200
00:14:10,913 --> 00:14:13,334
Dat verklaart de hoeveelheid bloed
op de plaats delict.

201
00:14:13,360 --> 00:14:15,350
Als je er een afdruk...
- Dat heb ik gedaan.

202
00:14:15,399 --> 00:14:17,734
Ik was niet aan daten aan het denken.

203
00:14:20,142 --> 00:14:22,048
Zie je het dubbele mespunt?

204
00:14:22,644 --> 00:14:25,714
Een schaar?
- Ik vond heel veel deeltjes.

205
00:14:25,740 --> 00:14:30,200
Lijm, glitter, blauw en groen papier.
- Blauw en groen zijn de kleuren van Pemberley.

206
00:14:30,368 --> 00:14:32,930
Alles leidt naar die school.

207
00:14:35,071 --> 00:14:40,388
Cayla Seligman en Arianna Donas zijn
de droom van elk toelatingsbeleid.

208
00:14:40,414 --> 00:14:44,208
Cayla is de kapitein bij het veldhockey-,
basketbal- en lacrosseteam.

209
00:14:44,234 --> 00:14:47,658
Arianna bouwt tijdens haar zomervakanties
huizen in Haïti.

210
00:14:47,684 --> 00:14:51,805
Geef hen vleugels voor bij hun aureooltje.
- Ik mag ze niet.

211
00:14:51,957 --> 00:14:53,964
Ze zeiden vrienden met Molly te zijn.

212
00:14:53,990 --> 00:14:57,497
Volgens haar telefoongegevens
heeft ze hen nooit ge-sms't of gebeld.

213
00:14:57,523 --> 00:15:00,138
Wie belde en sms'te Molly dan wel?
- Haar ouders.

214
00:15:00,164 --> 00:15:05,000
Drie dagen voor de moord is er een piek
in haar gsm-activiteit.

215
00:15:05,026 --> 00:15:07,908
Angela onderzoekt waarom dat zo was.

216
00:15:07,934 --> 00:15:10,566
Dit is interessant.

217
00:15:11,262 --> 00:15:12,465
Een schoendoos?

218
00:15:12,887 --> 00:15:17,387
Doe de wereld een plezier
en geef beugelbekkie deodorant.

219
00:15:17,447 --> 00:15:18,889
De schoendoes van beledigingen.

220
00:15:18,915 --> 00:15:24,244
Er zijn post-its, foto's van krabbels
in toiletten, doorgegeven briefjes in de klas.

221
00:15:24,464 --> 00:15:26,265
Dit meisje werd lastig gevallen.

222
00:15:26,590 --> 00:15:29,629
Waarom zou ze hen bijhouden?
- Het is een haatdoos.

223
00:15:29,655 --> 00:15:32,690
Molly hield ze als psychologische verificatie

224
00:15:32,716 --> 00:15:35,664
van alle vreselijke dingen,
die ze van zichzelf dacht.

225
00:15:37,779 --> 00:15:42,881
Ik verwachtte geen antwoord, Aubrey.
- Dat weet ik. Ik belde een profiler.

226
00:15:43,281 --> 00:15:46,812
Dan houdt dit dagboek steek.
Ik haat hen.

227
00:15:46,838 --> 00:15:49,517
Waarom laten ze me niet gelukkig zijn?
Was ik maar dood.

228
00:15:50,299 --> 00:15:54,035
Kathryn zegt dat ik alleen zal blijven,
een ellendige grap.

229
00:15:54,627 --> 00:15:57,080
Ze werd gekweld.
- Inderdaad.

230
00:15:57,106 --> 00:16:00,270
Ze zullen zo ontgoocheld in me zijn.
Ik verwijt het hen niet.

231
00:16:00,296 --> 00:16:03,569
Ik weet dat het mijn fout is,
dat niemand vrienden met me wil zijn.

232
00:16:05,552 --> 00:16:07,911
Er is iets mis met mij.

233
00:16:08,645 --> 00:16:10,051
Dit arme kind.

234
00:16:10,184 --> 00:16:15,735
Wie zijn zij?
- Haar ouders, maar wie is die Kathryn?

235
00:16:16,639 --> 00:16:17,849
Kijk eens.

236
00:16:18,771 --> 00:16:21,185
Blijkbaar zou Molly Kathryn verklikken,

237
00:16:21,211 --> 00:16:24,813
omdat ze elke donderdag een drankfeestje
in haar slaapkamer hield.

238
00:16:24,848 --> 00:16:26,988
Molly werd donderdagnacht vermoord.

239
00:16:31,921 --> 00:16:33,514
Kijk eens aan.

240
00:16:33,540 --> 00:16:38,000
De vrouw die geen zes maand zwanger is,
moet zich neerzetten.

241
00:16:38,026 --> 00:16:39,893
Ik concentreer me liever op de zaak.

242
00:16:49,477 --> 00:16:50,911
Is alles oké?

243
00:16:52,259 --> 00:16:54,516
Het slachtoffer had elk boek dat ik schreef.

244
00:16:55,196 --> 00:16:58,930
Je detectiveverhalen?
- Nee, de echte.

245
00:16:58,956 --> 00:17:02,225
De studieboeken en handleidingen.

246
00:17:02,932 --> 00:17:07,523
De notities die ze in de marge schreef,
waren heel intelligent.

247
00:17:07,853 --> 00:17:11,593
Volgens Booth had ze
veel vrije tijd om te studeren.

248
00:17:12,985 --> 00:17:16,680
Omdat ze volgens jou niet veel vrienden had.

249
00:17:17,750 --> 00:17:23,218
Intellectueel was ze vast verveeld
door onbelangrijke puberproblemen.

250
00:17:24,960 --> 00:17:27,850
Arm meisje.
Ze was vast heel eenzaam.

251
00:17:29,381 --> 00:17:33,990
De andere meisjes verbanden haar, omdat ze
anders was en ze voelden zich bedreigd.

252
00:17:35,662 --> 00:17:40,130
Conclusies trekken zonder feiten
is niet van je gewoonte.

253
00:17:41,830 --> 00:17:44,783
Ik gebruik mijn eigen leven als referentie.

254
00:17:46,172 --> 00:17:48,226
Nu heb ik vooruitzichten,

255
00:17:48,953 --> 00:17:52,156
toen was ik geïsoleerd, net als Molly.

256
00:17:54,571 --> 00:17:57,063
Ik kon me moeilijk voorstellen, dat ik

257
00:17:57,590 --> 00:18:00,332
ooit een leven zou vinden,
waarvan ik zou genieten.

258
00:18:03,660 --> 00:18:06,542
Probeerde je nooit
bij de populaire kinderen te passen?

259
00:18:07,277 --> 00:18:11,651
Ik kon hun antwoord al voorspellen, dus nee.

260
00:18:14,320 --> 00:18:15,952
Wat jammer, Brennan.

261
00:18:17,492 --> 00:18:19,343
Ik heb een prachtig leven.

262
00:18:21,749 --> 00:18:24,819
Ik vind het jammer voor Molly,
dat ze nooit de kans kreeg

263
00:18:25,663 --> 00:18:28,889
om te beseffen dat ze er ook één kon hebben.

264
00:18:31,530 --> 00:18:34,159
Booth en Aubrey zeiden dat ze erbij
probeerde te horen,

265
00:18:34,185 --> 00:18:36,979
maar ze werd telkens afgewezen.

266
00:18:37,372 --> 00:18:40,207
Het gebeurde meestal door ene Kathryn.

267
00:18:40,434 --> 00:18:44,673
Er zitten drie Kathryns in Pemberley,
maar bekijk deze eens.

268
00:18:48,765 --> 00:18:51,309
Kathryn Walling.
- Die kralen.

269
00:18:51,335 --> 00:18:54,155
Ze komen overeen met die van de plaats delict.

270
00:18:54,505 --> 00:18:59,122
Je hebt gelijk. De halsketting is niet van Molly.
Ze is van Kathryn Walling.

271
00:19:02,008 --> 00:19:07,051
Wist Ms Minchin maar
wat voor een bitch Kathryn echt is.

272
00:19:07,484 --> 00:19:11,666
Ze ziet alleen de perfecte, jonge vrouw,
de atlete en perfecte studente.

273
00:19:11,692 --> 00:19:15,910
Wist ze maar dat Kathryn elke regel
van het schoolreglement overtreedt.

274
00:19:17,100 --> 00:19:19,347
Dat is compleet overdreven.

275
00:19:19,373 --> 00:19:21,370
Je staat veel in dit dagboek.
Je kwelde haar.

276
00:19:21,396 --> 00:19:24,679
Ze zei meermaals dat ze dood wilde zijn.

277
00:19:25,499 --> 00:19:29,198
We hebben getuigen die zeggen dat Molly
en jij donderdag ruzie hadden.

278
00:19:29,232 --> 00:19:30,872
De dag dat Molly vermoord werd.

279
00:19:32,504 --> 00:19:36,995
Molly was vreemd. Iedereen vindt dat.
Ik heb haar niet vermoord.

280
00:19:37,599 --> 00:19:41,301
Hadden Molly en jij donderdagnamiddag ruzie?

281
00:19:46,403 --> 00:19:49,350
Ik kwam terug van de les
en vond haar rondsnuffelend in mijn kamer.

282
00:19:49,376 --> 00:19:51,516
Waarom heb je dat niet bij de directrice gemeld?

283
00:19:51,780 --> 00:19:55,803
Als ik alles meldde wat Molly Delson deed...
- Dan leefde ze misschien nog.

284
00:19:56,399 --> 00:20:00,635
Agent Booth, ik herinner je eraan
dat we met een 16-jarig meisje te doen hebben.

285
00:20:00,661 --> 00:20:04,504
Verwijs je naar Kathryn of
naar het vermoorde 16-jarige meisje?

286
00:20:07,348 --> 00:20:11,599
Wat deed Molly in jouw kamer?
- Ze stal duidelijk mijn halsketting.

287
00:20:11,964 --> 00:20:15,628
Molly zou Ms Minchin
over je drankfeestjes inlichten.

288
00:20:17,089 --> 00:20:18,354
Wat?

289
00:20:22,128 --> 00:20:25,307
Ik wil mijn verantwoordelijkheid nemen
voor mijn daden,

290
00:20:26,163 --> 00:20:28,834
al zorgt toegeven ervoor dat ik geschorst word.

291
00:20:29,506 --> 00:20:34,006
Ik geef niets toe, wat ik niet gedaan heb.
Ik heb Molly zeker niet vermoord.

292
00:20:34,241 --> 00:20:36,601
Wie dronk er met je mee
op je kamer op donderdagavond?

293
00:20:38,801 --> 00:20:41,754
Cayla Seligman en Arianna Donas.

294
00:20:46,559 --> 00:20:48,301
Je wilde me spreken, Dr Hodgins?

295
00:20:48,832 --> 00:20:52,227
Ik onderzocht staaltjes van Molly's kledij
met de GC Mass Spec.

296
00:20:52,253 --> 00:20:55,424
Ik vond sporen van Celastrus scandens.

297
00:20:55,534 --> 00:20:58,789
Klimop.
- Van waar haar lichaam gevonden werd?

298
00:20:58,815 --> 00:21:03,416
De enige plaats waar er is,
is bij Molly's slaapkamer.

299
00:21:04,807 --> 00:21:09,835
Ik vond enkele witte verfschilfers,
die overeenkomen met het raamkozijn.

300
00:21:09,861 --> 00:21:13,359
Ze klom zelf uit het raam.
- Ze werd dus niet ontvoerd.

301
00:21:13,480 --> 00:21:16,628
Waar ging ze heen?
- Met wie had ze afgesproken?

302
00:21:22,382 --> 00:21:24,891
Ze glipte vast weg voor een jongen,
mogelijk de dader.

303
00:21:24,917 --> 00:21:27,644
Aubrey neemt het dagboek door
om een namenlijst te maken.

304
00:21:27,670 --> 00:21:29,037
Alles kan helpen.

305
00:21:29,201 --> 00:21:32,334
Ik herinner me elke keer dat we seks hadden.

306
00:21:35,991 --> 00:21:38,383
Dat kwam uit het niets.
Ik ben geflatteerd.

307
00:21:38,409 --> 00:21:40,244
Ik heb een uitzonderlijk geheugen.

308
00:21:41,397 --> 00:21:42,607
Dat.

309
00:21:43,125 --> 00:21:46,382
Ik denk dat ik zwanger werd
op de avond van die ravioli.

310
00:21:47,383 --> 00:21:51,922
Het was vast en zeker de Brunelloavond.
De gebakken aubergine was perfect.

311
00:21:51,948 --> 00:21:55,658
Onmogelijk, Booth.
Dat is veel te lang geleden.

312
00:21:55,738 --> 00:21:58,620
Lang genoeg, zodat je er zo zou uitzien.

313
00:22:01,728 --> 00:22:03,028
Prachtig.

314
00:22:04,071 --> 00:22:08,451
Deze prachtige persoon.

315
00:22:09,354 --> 00:22:13,447
Ik ben zo dik, omdat ik al zwanger geweest ben
en ik heb een gezonde eetlust.

316
00:22:13,473 --> 00:22:15,785
Het spijt me.

317
00:22:17,136 --> 00:22:22,025
Meestal ben je gefocust op de wetenschap,
de feiten en de zaak.

318
00:22:22,051 --> 00:22:25,011
Zie ik iets over het hoofd?
- Niets.

319
00:22:25,287 --> 00:22:27,883
Ik dacht dat...
- Kunnen we het over de zaak hebben?

320
00:22:32,400 --> 00:22:36,267
Het FBI-team vond een zak met spullen
uit de stroming waar men Molly's lichaam vond.

321
00:22:36,293 --> 00:22:38,728
Ze leveren het bij het lab af.

322
00:22:52,880 --> 00:22:55,606
Dat lijkt de grootte,
die de steekwonden kan veroorzaken.

323
00:22:55,632 --> 00:22:58,756
Inderdaad, ik zal uitstrijkjes
maken bij het handvat.

324
00:22:59,092 --> 00:23:02,076
Konden we de schaar maar
op een andere manier aan de zaak verbinden.

325
00:23:02,772 --> 00:23:06,628
Vingerafdrukken.
- Hoezo? Ze ligt al dagen in het water.

326
00:23:06,654 --> 00:23:09,263
Ik dacht dat jij een optimist was?

327
00:23:09,289 --> 00:23:12,203
Omdat ik verwacht dat Jake met me naar bed wil?

328
00:23:13,275 --> 00:23:14,801
Dat kwam uit het niets.

329
00:23:15,908 --> 00:23:21,138
Ik wilde voorstellen om de schaar
te behandelen met een cyanoacrylaatbegassing.

330
00:23:21,251 --> 00:23:24,798
Natuurlijk, sorry.
- Je hoeft je niet te excuseren.

331
00:23:24,897 --> 00:23:26,366
Dat is goed.

332
00:23:26,865 --> 00:23:29,182
Laten we wachten tot na begassing,
voordat we vieren.

333
00:23:29,217 --> 00:23:31,308
Ik had het over Jake, niet over de schaar.

334
00:23:31,443 --> 00:23:33,796
Het voelt vast goed aan om gewild te zijn.

335
00:23:34,458 --> 00:23:35,689
Dat is zo.

336
00:23:36,481 --> 00:23:39,004
Tegelijk vreselijk.
Alsof ik ontrouw ben.

337
00:23:40,816 --> 00:23:45,632
Het moet ingewikkeld en verwarrend zijn.
- Ik vind hen allebei niet leuk.

338
00:23:46,026 --> 00:23:50,494
Ik ben een alleenstaande weduwe en mama.
Ik weet niet of ik al verder kan gaan.

339
00:23:50,861 --> 00:23:53,361
Hoe lief en aantrekkelijk Jake ook is.

340
00:23:53,548 --> 00:23:57,540
Luister, Daisy...
- Bedankt, laten we beginnen met het begassen.

341
00:24:00,189 --> 00:24:05,017
De gegevensinstroom op Molly's gsm
werd veroorzaakt door heel veel berichten.

342
00:24:05,043 --> 00:24:09,478
Tussen Molly en haar ouders?
- Er werden er nauwelijks verstuurd.

343
00:24:09,714 --> 00:24:11,464
Ze ontving sms'en?

344
00:24:11,948 --> 00:24:14,237
Ze was toch eenzaam en geïsoleerd?

345
00:24:14,744 --> 00:24:17,853
Dit is de reden.
Het zijn vreselijke teksten.

346
00:24:18,376 --> 00:24:20,959
Waar heb jij je verstopt, dubbele-D?

347
00:24:20,985 --> 00:24:24,826
Dankzij hen ken ik nu de term plezierboot.

348
00:24:24,852 --> 00:24:26,724
Mag ik eens gratis meevaren?

349
00:24:28,758 --> 00:24:32,961
Deze sms'en kwamen van over heel het land.
- Vanwaar kwam die plotse instroom?

350
00:24:33,328 --> 00:24:37,517
Er werd een naaktfoto van Molly
op het internet gezet, met haar telefoonnummer.

351
00:24:38,285 --> 00:24:40,368
Wij gaan dat toch niet bekijken?

352
00:24:40,697 --> 00:24:44,017
Dat houden we voor de aanklager,
maar het is vernederend.

353
00:24:44,517 --> 00:24:48,762
Molly lijkt mij niet het meisje voor sexting.
- Het is geen selfie.

354
00:24:49,375 --> 00:24:52,265
Iemand nam dus een foto van Molly
en plaatste die op het internet?

355
00:24:52,300 --> 00:24:54,586
Kunnen we achterhalen wie de foto nam?

356
00:24:54,612 --> 00:24:57,971
Ik controleerde elke kopie op zoek
naar de originele metadata.

357
00:24:58,005 --> 00:25:01,223
Komt deze naam je bekend voor?

358
00:25:02,657 --> 00:25:04,922
Wel heb je ooit.

359
00:25:06,480 --> 00:25:09,013
Het stelt niets voor.
- Ze was minderjarig.

360
00:25:09,039 --> 00:25:11,484
Je nam die foto van haar en verspreidde het.

361
00:25:12,351 --> 00:25:16,418
Dat is kinderporno, Tyler.
- Ze zei dat ze achttien was.

362
00:25:16,444 --> 00:25:20,785
Heb je ook seks met haar gehad?
- Ik heb haar alleen die ene keer ontmoet.

363
00:25:20,811 --> 00:25:22,568
Die keer dat je haar vermoordde?
- Nee.

364
00:25:23,092 --> 00:25:27,409
Enkele dagen voor ze verdween,
wilde ze voor me poseren en ik zei ja.

365
00:25:27,435 --> 00:25:31,236
Waarom bood ze dat aan?
Vanwege je charmes of knappe uiterlijk?

366
00:25:31,903 --> 00:25:33,863
Pillen.
- Pillen?

367
00:25:33,889 --> 00:25:37,410
Die schoolmeisjes willen allemaal
Ritalin of Adderall om te studeren.

368
00:25:37,445 --> 00:25:38,788
Je bent dus een drugsdealer.

369
00:25:39,373 --> 00:25:44,171
Ik aanzie mezelf als een academische coach.
- Dit is wat ik denk.

370
00:25:44,733 --> 00:25:47,617
Ik denk dat Molly je aan de andere meisjes
zag verkopen.

371
00:25:47,643 --> 00:25:51,505
Ze vond het vals spelen, dreigde je aan te geven,
dus je doodde haar.

372
00:25:53,091 --> 00:25:57,583
Ik zeg dat het voor de pillen was.
Benzo's.

373
00:25:57,763 --> 00:26:01,267
Waarom zijn er geen sporen van
benzodiazepine in haar weefsel?

374
00:26:02,052 --> 00:26:04,517
Geen idee.
Wetenschap is niet mijn ding.

375
00:26:04,543 --> 00:26:06,873
Een verhaal verzinnen is je ding ook niet.

376
00:26:06,907 --> 00:26:10,477
Benzodiazepine stimuleert niet zoals Ritalin,
Tyler, het is een verdovend middel.

377
00:26:11,820 --> 00:26:16,008
Dan wilde ze blijkbaar ontspannen.
Ze was nerveus.

378
00:26:16,808 --> 00:26:18,792
Waarom heb je haar foto gepost?

379
00:26:21,401 --> 00:26:24,049
Geen idee.
- Ik wel.

380
00:26:25,088 --> 00:26:27,767
Zodat je het met
alle andere perversen kon delen.

381
00:26:28,298 --> 00:26:31,235
Ik zal ervan genieten om jou op te sluiten.

382
00:26:40,694 --> 00:26:42,941
Je hebt gelijk.
- Dat is toch een injectiewondje?

383
00:26:42,967 --> 00:26:45,651
Ik denk het wel.
- Sorry, dat ik het de eerste keer niet zag.

384
00:26:45,677 --> 00:26:51,667
Je vond het, Ms Wick, al was het verdoezeld door
herstelde breuken van de obesitas in haar jeugd.

385
00:26:51,702 --> 00:26:56,372
Als Agent Booth vermoord zou worden,
zou je dan zes maand later met een ander slapen?

386
00:26:57,170 --> 00:26:59,068
Booth zal niet vermoord worden.

387
00:26:59,130 --> 00:27:01,714
Lance was een psycholoog en hij werd gedood.

388
00:27:01,740 --> 00:27:03,079
Booth is een agent.

389
00:27:03,113 --> 00:27:06,250
Geef toe, dat is een risicovolle job.
Jullie hebben dat allebei.

390
00:27:06,276 --> 00:27:10,153
Dit gesprek past niet bij de zaak.
- Dat weet ik, maar wat zou jij doen?

391
00:27:11,454 --> 00:27:15,102
Seks is een behoefte,
zoals honger en slaap, Ms Wick.

392
00:27:15,128 --> 00:27:16,927
Waarom geef je geen antwoord?

393
00:27:22,129 --> 00:27:24,431
Ik zou het niet doen.
- Waarom zou ik het dan doen?

394
00:27:24,457 --> 00:27:26,876
Ik zou het moeten doen,
als de situatie zich voordoet.

395
00:27:26,902 --> 00:27:31,525
Het houdt geen steek, maar ik zou het niet doen.
Dit brengt ons nergens.

396
00:27:31,581 --> 00:27:36,279
De injectiewonde aan de dijbeenhals
wijst erop dat ze geïnjecteerd werd.

397
00:27:36,580 --> 00:27:39,423
Het toxicologisch onderzoek was negatief.
- We doen het opnieuw.

398
00:27:39,449 --> 00:27:43,219
Blijkbaar zie ik de dingen verkeerd
of helemaal niet.

399
00:27:43,253 --> 00:27:47,557
Je bedoelt de situatie met mij, Jake en Lance,
jij, je baby en Booth en liefde en dood?

400
00:27:48,946 --> 00:27:51,476
Het is mogelijk dat ze
geïnjecteerd werd met iets,

401
00:27:51,502 --> 00:27:54,298
dat extreem snel metabolisch afbreekt.

402
00:27:54,572 --> 00:27:57,376
Laat Dr Hodgins een uitstrijkje
van de injectiewonde maken.

403
00:27:57,530 --> 00:28:00,303
Er hangt misschien nog materie aan het bot.

404
00:28:06,557 --> 00:28:09,804
Tylers auto had geen sporen van Molly.

405
00:28:09,830 --> 00:28:13,361
Die kerel is een freak en pervers,
maar hij is geen moordenaar.

406
00:28:13,387 --> 00:28:15,691
Hij leek een moordenaar voor mij.

407
00:28:16,019 --> 00:28:18,688
Ik wilde hem als schuldige aanzien.

408
00:28:18,722 --> 00:28:22,297
De schuldige zoeken is altijd subjectief.
Het houdt geen steek. Waarom?

409
00:28:22,323 --> 00:28:26,799
Waarom zou Molly zichzelf verlagen
tot medicijnen en ze dan niet nemen?

410
00:28:27,346 --> 00:28:29,298
Misschien bewaarde ze hen voor later?

411
00:28:29,333 --> 00:28:31,601
Dan hadden we ze gevonden.
We vonden ze nergens.

412
00:28:31,635 --> 00:28:33,336
Ze haalde ze voor een vriend?

413
00:28:34,291 --> 00:28:37,780
Geen vrienden.
Misschien deed ze het om vrienden te maken?

414
00:28:37,806 --> 00:28:40,720
Of omdat ze gedwongen werd om ze te halen?

415
00:28:40,746 --> 00:28:44,143
In wiens kofferbak lag ze? Waar ging ze heen?
Wie zou ze ontmoeten?

416
00:28:44,169 --> 00:28:47,518
We hebben meer vragen dan antwoorden,
en we zien iets over het hoofd.

417
00:28:48,325 --> 00:28:52,386
Maar wat?
- Geen idee, bekijk haar dagboek nogmaals.

418
00:28:57,988 --> 00:29:00,769
Dit is vast en zeker het moordwapen.

419
00:29:00,902 --> 00:29:05,339
Ik vond deeltjes die overeenkwamen
met de lijm, papier en glitter.

420
00:29:05,365 --> 00:29:08,007
Vond je al vingerafdrukken?
- Dat komen we zo te weten.

421
00:29:08,033 --> 00:29:11,035
Je voegt een beetje superlijm toe.

422
00:29:12,025 --> 00:29:15,878
Dan stop je het in een luchtdichte,
verhitte ruimte.

423
00:29:17,306 --> 00:29:20,225
Als de superlijm kookt,

424
00:29:20,251 --> 00:29:25,291
zullen de dampen vingerafdrukken onthullen,
die de stroming overleefd hebben.

425
00:29:25,922 --> 00:29:28,603
Heb je de resultaten van de uitstrijkjes
van de injectiewonde?

426
00:29:29,312 --> 00:29:30,968
Die zitten nog in de Mass Spec.

427
00:29:31,328 --> 00:29:34,720
Ik deed een vetonderzoek
bij het bijhorende weefsel.

428
00:29:34,746 --> 00:29:36,651
Zoals ik verwachtte, was het negatief.

429
00:29:37,144 --> 00:29:41,504
Ik bekeek de pezen nogmaals en weet zeker
dat ze niet door aaseters gescheurd werden.

430
00:29:41,538 --> 00:29:44,409
Gebeurde dat voor haar dood?
Tijdens het gevecht?

431
00:29:44,435 --> 00:29:48,998
Dat zou erop wijzen dat haar aanvaller
enorm sterk was of niet alleen was.

432
00:29:54,515 --> 00:29:59,546
Aangezien de chemische resten wit zijn
en het handvat ook,

433
00:29:59,811 --> 00:30:05,875
hebben we stof nodig om contrast te vinden.

434
00:30:10,692 --> 00:30:12,326
Dat is geen vingerafdruk.

435
00:30:12,746 --> 00:30:15,915
Cyanoacrylaatbegassing reageert ook
op andere verborgen chemicaliën.

436
00:30:15,941 --> 00:30:18,908
Dit moet een soort hars zijn.

437
00:30:20,495 --> 00:30:24,135
Het lijken letters. Is het een woord?
- Het is een naam, Cayla.

438
00:30:24,752 --> 00:30:26,349
Dit is haar schaar.

439
00:30:26,486 --> 00:30:29,936
Cayla is niet groot of sterk genoeg
om haar alleen te vermoorden.

440
00:30:30,127 --> 00:30:32,555
Iemand hielp haar Molly Delson te vermoorden.

441
00:30:38,343 --> 00:30:41,574
Volgens het lab was Cayla Seligman
op de plaats delict.

442
00:30:41,600 --> 00:30:44,144
Kathryns alibi is dus ook vals.

443
00:30:44,170 --> 00:30:48,464
Aangezien ze elkaar als alibi gebruikten
en we vermoeden dat er meerdere daders zijn...

444
00:30:48,490 --> 00:30:51,641
Eén van hen moet een auto hebben.
- Regel het en doorzoek de kofferbak.

445
00:30:51,675 --> 00:30:54,243
Bones en ik zullen met de meisjes spreken.
- Komt in orde.

446
00:30:55,034 --> 00:30:56,850
Ik ga enkele basisregels stellen.

447
00:30:56,876 --> 00:31:01,670
Als de ondervraging te agressief wordt,
stopt het en bel ik hun ouders.

448
00:31:01,696 --> 00:31:04,234
Dat hoeft niet,
als ze de waarheid vertellen.

449
00:31:04,430 --> 00:31:08,791
De waarheid is niet makkelijk te accepteren.
Het onder ogen komen is soms heel moeilijk.

450
00:31:08,825 --> 00:31:11,910
Daarom hebben we wetenschappelijke bewijzen mee.
Nietwaar, Bones?

451
00:31:11,936 --> 00:31:15,527
Ik bedoel dat Ms Minchin haar eigen
instincten en geloof opzij moet schuiven.

452
00:31:15,553 --> 00:31:19,323
Wat zijn die dan?
- Deze meisjes en het instituut beschermen.

453
00:31:19,349 --> 00:31:22,872
Is daar iets mis mee?
- Alleen als het drie moordenaars vrijwaart.

454
00:31:22,936 --> 00:31:24,648
Bedoel je ons?

455
00:31:26,632 --> 00:31:29,574
We hebben bewijzen die jullie alle drie
aan Molly's moord verbindt.

456
00:31:30,562 --> 00:31:32,614
Is dat jouw schaar, Cayla?
- En dan?

457
00:31:32,640 --> 00:31:35,444
Deze schaar werd gevonden
waar Molly vermoord werd.

458
00:31:35,470 --> 00:31:36,991
Dit is het moordwapen.

459
00:31:37,483 --> 00:31:39,037
Stak iemand Molly met mijn schaar?

460
00:31:39,063 --> 00:31:42,927
Raad eens wiens auto gebruikt werd
om Molly naar het bos te verplaatsen, Arianna.

461
00:31:42,953 --> 00:31:45,986
Mijn auto? Dat is onmogelijk.
Ik reed al meer dan een week niet meer.

462
00:31:46,012 --> 00:31:48,293
De sms die agent Booth zonet kreeg,

463
00:31:48,319 --> 00:31:52,506
bevestigde dat er sporen van Molly's haar
en bloed in jouw kofferbak gevonden werden.

464
00:31:52,701 --> 00:31:56,392
Ms Minchin, dit is gestoord.
- Mag ik je een vraag stellen?

465
00:31:56,568 --> 00:31:59,521
Ik zei al dat Molly een jaloerse,
geniepige dief was.

466
00:31:59,708 --> 00:32:02,378
Ze stal mijn halsketting.
Waarom dan niet Cayla's schaar?

467
00:32:02,412 --> 00:32:04,067
En Arianna's auto dan?

468
00:32:05,403 --> 00:32:08,113
Als kapitein van Pemperleys schijntribunaal,

469
00:32:08,139 --> 00:32:11,454
weet ik dat jullie argument
zowel misleidend als niet sluitend is.

470
00:32:11,488 --> 00:32:14,487
Je hebt geen bewijs dat haar bloed of haar
daar door ons gekomen is.

471
00:32:14,823 --> 00:32:18,394
De politie mag trouwens liegen
tegen verdachten tijdens een verhoor.

472
00:32:18,428 --> 00:32:21,068
Twee van jullie hielden haar vast.
Ze vocht terug.

473
00:32:21,094 --> 00:32:23,448
Je trapte haar, waardoor haar ribben braken.

474
00:32:23,474 --> 00:32:26,533
Je trok haar arm uit de kom,
maar dat volstond niet.

475
00:32:26,559 --> 00:32:30,892
Eén van jullie nam de schaar en stak haar
niet eenmaal of tweemaal,

476
00:32:30,918 --> 00:32:33,056
maar twaalfmaal, voordat ze stierf.

477
00:32:34,403 --> 00:32:37,813
Dat is niet waar,
want we dronken allemaal in Kathryns kamer.

478
00:32:37,839 --> 00:32:39,749
Wat?
- We?

479
00:32:40,393 --> 00:32:41,937
Molly bracht drank mee.

480
00:32:41,963 --> 00:32:45,254
Een halve fles wodka.
Ze wilde vrienden zijn.

481
00:32:45,642 --> 00:32:47,493
Wat gebeurde er vervolgens?
- Niets.

482
00:32:47,519 --> 00:32:51,289
We werden de volgende morgen om acht uur wakker.
-  Molly was er niet.

483
00:32:51,315 --> 00:32:54,625
Jullie vielen flauw?
- Ze zijn 16 jaar en niet gewoon om te drinken.

484
00:32:54,651 --> 00:32:58,937
Er zit niet genoeg alcohol in een fles wodka,
zodat jullie zouden flauwvallen.

485
00:32:58,963 --> 00:33:01,033
Sorry dat ik gemeen was tegen Molly.

486
00:33:01,059 --> 00:33:04,682
Sorry dat ik haar pestte, kon ik het maar
ongedaan maken, maar ik doodde haar niet.

487
00:33:04,708 --> 00:33:08,270
Het spijt me, maar dat volstaat niet.
Ik arresteer jullie voor de moord op Molly.

488
00:33:24,799 --> 00:33:26,236
Het lukt wel.

489
00:33:26,713 --> 00:33:29,767
Ik lees al vijftien minuten dezelfde pagina.

490
00:33:30,478 --> 00:33:32,587
Ik denk alsmaar aan die meisjes.

491
00:33:32,845 --> 00:33:36,516
Hun verhaal hield geen steek.
- Dat houdt me ook bezig.

492
00:33:36,711 --> 00:33:38,609
Wat?
Dat hun verhaal niet klopte?

493
00:33:39,570 --> 00:33:41,711
Waarom?
- Omdat ze niet stom zijn.

494
00:33:42,007 --> 00:33:44,431
Denk je dat ze onschuldig zijn?
- Ze zijn zeker gemeen.

495
00:33:44,457 --> 00:33:48,058
Het zijn ook pestkoppen,
maar ik denk niet dat ze Molly vermoord hebben.

496
00:33:48,199 --> 00:33:52,281
Dat is mijn buikgevoel waarmee je altijd lacht.
- Ik lach er niet mee.

497
00:33:52,424 --> 00:33:53,627
Waarom niet?

498
00:33:53,901 --> 00:33:58,594
Bewijsmateriaal kan altijd met meer
dan één verhaal verklaard worden.

499
00:34:00,275 --> 00:34:04,300
Wat gaan we dan doen?
- We bekijken de bewijzen opnieuw.

500
00:34:04,970 --> 00:34:08,671
We zoeken een ander verhaal
en vinden de waarheid.

501
00:34:10,174 --> 00:34:13,523
Wacht eens even, nu?
- Waarom niet? Dit is het geschikte moment.

502
00:34:13,549 --> 00:34:17,067
Ik ga naar het lab en bekijk alles opnieuw.
- Dit is niet het geschikte moment.

503
00:34:25,737 --> 00:34:29,690
Is alles goed? Het is bijna tien uur 's avonds.
- Bedankt om langs te komen.

504
00:34:30,822 --> 00:34:33,639
Je hebt Hodgins opgeroepen,
dus ik had niks beters te doen.

505
00:34:35,486 --> 00:34:37,734
Ik maakte maar een grapje.

506
00:34:38,064 --> 00:34:42,051
Je bent heel belangrijk voor mij.
Wat scheelt er?

507
00:34:43,829 --> 00:34:45,040
Mijn gewicht.

508
00:34:47,227 --> 00:34:50,680
Je verliest het gewicht als de baby geboren is.
- Dat is het niet.

509
00:34:51,383 --> 00:34:56,265
Activiteit in de amandelkern verhoogt
door de hormonale veranderingen.

510
00:34:58,515 --> 00:35:00,123
Je geeft mij gelijk.

511
00:35:01,531 --> 00:35:02,925
In feite wel.

512
00:35:05,124 --> 00:35:08,788
Ik ben zes maanden zwanger.
Dat moet wel.

513
00:35:09,799 --> 00:35:11,439
Ik wilde het niet zijn.

514
00:35:13,884 --> 00:35:15,743
Dat ga ik niet in twijfel trekken.

515
00:35:16,446 --> 00:35:20,844
Ik overtuigde mezelf dat ik misschien
een tweeling kreeg, maar dat zou de dokter zien.

516
00:35:21,024 --> 00:35:22,391
Inderdaad.

517
00:35:22,563 --> 00:35:25,763
Waarom houd ik dan vol,

518
00:35:25,789 --> 00:35:29,117
dat ik minder zwanger ben dan ik echt ben?
Het houdt geen steek.

519
00:35:30,226 --> 00:35:34,843
Sweets zou zeggen dat je iets
oncontroleerbaars wilt controleren.

520
00:35:34,869 --> 00:35:36,283
Wat vind jij ervan?

521
00:35:37,829 --> 00:35:39,032
Ik ben het daarmee eens.

522
00:35:39,391 --> 00:35:43,820
Je vraagt je af of nog een kind het juiste is.

523
00:35:45,750 --> 00:35:49,015
We zijn allebei gelukkig met nog een kind.

524
00:35:50,023 --> 00:35:52,903
Dat weet ik zeker, maar je bent slim, Brennan.

525
00:35:52,929 --> 00:35:56,543
Briljant.
- Je hebt dus al aan je werk gedacht.

526
00:35:56,569 --> 00:36:01,203
Aan wat Booth en jij doen.
- Ik doe mijn job graag en Booth ook.

527
00:36:01,550 --> 00:36:04,542
Wij allemaal,
maar we worden niet graag neergeschoten,

528
00:36:05,479 --> 00:36:08,838
of zien niet graag een geliefde sterven
of hen opgesloten zien worden.

529
00:36:11,439 --> 00:36:14,251
Alles kan in één seconde veranderen.

530
00:36:16,212 --> 00:36:18,454
Jullie kinderen kunnen alleen achterblijven.

531
00:36:19,149 --> 00:36:23,570
Dat niet kunnen controleren is beangstigend.

532
00:36:28,290 --> 00:36:31,618
Dat is de prijs die we betalen
voor alles waarvan we houden.

533
00:36:42,535 --> 00:36:45,167
Booths buikgevoel zou kunnen kloppen.

534
00:36:45,956 --> 00:36:50,987
In drie maanden zou ik deze baby moeten krijgen.
- Ik slaap nog niet met Jake.

535
00:36:53,142 --> 00:36:55,787
Goed om weten.
Ik heb de resultaten

536
00:36:55,813 --> 00:36:59,461
van het uitstrijkje van de injectiewonde.
Het is positief voor lidocaïne.

537
00:37:00,359 --> 00:37:04,023
Maar ze kocht benzodiazepine.
lidocaïne schakelt de zenuwen uit.

538
00:37:04,124 --> 00:37:06,913
Toen Molly vermoord werd,
was ze ongevoelig voor pijn?

539
00:37:07,967 --> 00:37:11,045
Zouden 16-jarige pestkoppen zoiets doen?

540
00:37:11,662 --> 00:37:13,122
Dat is veel te akelig.

541
00:37:13,622 --> 00:37:16,642
Waarom?
- Hoewel ze de aanval niet zou voelen,

542
00:37:16,668 --> 00:37:19,933
zou ze toch bij bewustzijn zijn
en getuige zijn van haar eigen dood.

543
00:37:20,089 --> 00:37:21,674
Dat is het domein voor freaks.

544
00:37:22,013 --> 00:37:24,268
Het zou onnoemelijk wreed zijn.

545
00:37:26,512 --> 00:37:29,394
Wat?
Welke geniale ingeving schiet in je hersenen?

546
00:37:29,420 --> 00:37:31,099
We hebben onszelf misleid.

547
00:37:31,193 --> 00:37:35,310
Eerder merkte ik op dat er weinig verwondingen
aan haar linkerarm zijn.

548
00:37:35,568 --> 00:37:41,126
Er zijn links geen breuken aan het schouderblad
en schoudergewricht wat je zou verwachten.

549
00:37:41,152 --> 00:37:44,594
Waarom is dat misleidend?
- Gezien het handschrift in Molly's dagboek,

550
00:37:44,620 --> 00:37:46,722
weten we dat ze linkshandig was.

551
00:37:47,870 --> 00:37:50,940
Wacht, je zegt het alsof dat alles verklaart.

552
00:37:51,355 --> 00:37:53,792
Dat zijn we nu langzaamaan wel gewoon.

553
00:38:05,426 --> 00:38:08,551
Booth, word wakker. Ik weet wat haar overkwam.
- Hoe laat is het?

554
00:38:08,577 --> 00:38:11,660
Ik ben ook heel zwanger, minstens zes maanden.

555
00:38:11,686 --> 00:38:14,467
Krijg je de baby nu?
- Hoorde je wat ik zei?

556
00:38:14,493 --> 00:38:16,493
Ik weet wat Molly Delson overkomen is.

557
00:38:16,805 --> 00:38:18,904
Ik had het meteen moeten zien.

558
00:38:18,930 --> 00:38:22,432
Ik heb geleerd dat problemen
de waarheid kunnen verbergen.

559
00:38:22,458 --> 00:38:24,622
Ontspan.
Ik luister.

560
00:38:25,020 --> 00:38:28,251
Het was vanaf het begin duidelijk.
De richting van de injectiewonde,

561
00:38:28,277 --> 00:38:32,128
de steekwonden, de breuken.
Ik wilde het alleen niet zien.

562
00:38:32,566 --> 00:38:34,649
Wat zien?
- Molly's ouders zijn tandartsen.

563
00:38:34,675 --> 00:38:36,346
Daar haalde ze de lidocaïne.

564
00:38:36,400 --> 00:38:39,101
De benzodiazepine was niet voor haar,

565
00:38:39,127 --> 00:38:42,811
maar voor de pestkoppen,
in de wodka om hen buiten westen te krijgen.

566
00:38:42,837 --> 00:38:44,797
Bones, wie heeft Molly Delson vermoord?

567
00:38:45,659 --> 00:38:47,729
Molly Delson heeft zelfmoord gepleegd.

568
00:38:51,221 --> 00:38:54,351
We weten dat ze depressief
en suïcidaal was door haar dagboek.

569
00:38:54,377 --> 00:38:59,041
We weten ook dat ze haar ouders
niet wilde teleurstellen.

570
00:39:00,822 --> 00:39:04,100
Kathryn, Cayla en Arianna
hebben Molly niet vermoord.

571
00:39:05,119 --> 00:39:07,036
Ze dreven haar over de rand.

572
00:39:07,697 --> 00:39:11,564
Ze probeerde wraak op hen te nemen
door hen voor haar zelfmoord te laten opdraaien.

573
00:39:12,383 --> 00:39:14,734
Ze wilde dat ze leden voor wat ze haar aandeden.

574
00:39:16,056 --> 00:39:19,181
Ze voelde zich verloren en leed pijn.

575
00:39:20,188 --> 00:39:22,156
Ze was ook briljant.

576
00:39:23,640 --> 00:39:26,309
Ze wist precies welke verwondingen
ze zichzelf moest aandoen.

577
00:39:26,335 --> 00:39:28,874
precies welke sporen ze
op haar lichaam moest achterlaten.

578
00:39:30,045 --> 00:39:33,058
Daarom stal ze een verdovend middel
uit het kantoor van haar ouders.

579
00:39:33,084 --> 00:39:36,865
Zo kon ze zichzelf pijn doen
en wakker blijven om de klus te klaren.

580
00:39:39,341 --> 00:39:41,937
Ze kreeg de benzodiazepines van Tyler

581
00:39:41,972 --> 00:39:45,386
om in hun alcohol te doen,
zodat ze geen alibi zouden hebben.

582
00:39:47,745 --> 00:39:49,557
Ze had alles goed uitgekiend.

583
00:39:51,916 --> 00:39:53,134
En nu...

584
00:39:53,720 --> 00:39:56,173
Dat prachtige, briljant geheugen is verdwenen.

585
00:39:56,243 --> 00:39:58,102
Omdat ze geen uitweg zag.

586
00:39:59,532 --> 00:40:01,227
Mensen misleiden zichzelf.

587
00:40:01,649 --> 00:40:05,397
Ik wilde de waarheid
over Molly's dood niet inzien,

588
00:40:05,423 --> 00:40:10,366
omdat ik dacht dat een intelligente persoon
zichzelf niet zou kunnen vermoorden.

589
00:40:10,400 --> 00:40:12,281
Kinderen misleiden zichzelf de hele tijd.

590
00:40:12,307 --> 00:40:15,696
Molly's ouders hebben zichzelf misleid
door te denken dat ze gelukkig was.

591
00:40:16,853 --> 00:40:19,853
Ik weet wat ze meegemaakt heeft.
Kon het maar...

592
00:40:21,595 --> 00:40:25,204
In plaats van zichzelf te overtuigen
dat zelfmoord de enige oplossing was...

593
00:40:26,946 --> 00:40:31,571
Als ze iemand had om mee te praten,
als ze zich veilig genoeg had gevoeld...

594
00:40:33,946 --> 00:40:36,055
Ze...
- Ik weet het.

595
00:40:41,651 --> 00:40:42,971
Ik heb jou nu.

596
00:40:47,424 --> 00:40:49,103
Ik kan je zeggen dat ik bang ben.

597
00:40:49,767 --> 00:40:51,196
Bang?
Jij?

598
00:40:54,063 --> 00:40:55,266
Ik.

599
00:40:56,898 --> 00:41:01,873
Ik overtuigde mezelf dat ik
nog niet zo zwanger was.

600
00:41:03,646 --> 00:41:05,147
Ik bleef alsmaar denken,

601
00:41:07,608 --> 00:41:09,960
dat hoe meer ons gezin groeit,

602
00:41:10,889 --> 00:41:12,616
hoe meer we te verliezen hebben.

603
00:41:14,646 --> 00:41:16,583
Daartegenover hebben we meer te winnen.

604
00:41:18,543 --> 00:41:20,292
Het komt goed met ons, Bones.

605
00:41:22,515 --> 00:41:23,765
Wat?
Geloof?

606
00:41:26,088 --> 00:41:27,298
Liefde.

607
00:41:29,251 --> 00:41:30,711
Veel liefde.

608
00:41:32,415 --> 00:41:35,074
Kom hier.
- Ik zal de liefde aannemen.

609
00:41:35,100 --> 00:41:39,600
Ik zal je liefde geven. Hier zit liefde in.
- Ik voel het.

610
00:41:46,361 --> 00:41:48,561
Vertaling & Sync: Het 'Bones' Team
www.addic7ed.com

