1
00:00:30,017 --> 00:00:32,345
Centrale, dit is Tyler O'Brian.

2
00:00:32,371 --> 00:00:35,751
Moet er een team in actie treden?
- Dat is niet nodig.

3
00:00:35,874 --> 00:00:37,647
Ik heb helemaal niets gevonden.

4
00:00:37,673 --> 00:00:42,591
Tyler, meld je niet als je niets gevonden hebt.
Of als je een mooie steen of insect zag.

5
00:00:42,859 --> 00:00:44,594
Ik wil gewoon grondig te werk gaan.

6
00:00:49,972 --> 00:00:52,270
Hier.
- We hebben iets gevonden.

7
00:00:52,831 --> 00:00:54,690
Bij de stroming.
- Kijk eens aan.

8
00:01:08,920 --> 00:01:13,144
Gezien de bloedopname van de grond,

9
00:01:13,170 --> 00:01:14,940
denk ik dat ze hier vermoord werd.

10
00:01:14,966 --> 00:01:17,300
Is dit Molly Delson?
- Dat zou kunnen.

11
00:01:17,326 --> 00:01:20,318
Dat zou kunnen, is niet genoeg
om haar ouders in te lichten.

12
00:01:20,344 --> 00:01:23,427
Waarom sla je zo'n toon tegen me aan?
- Hij heeft honger.

13
00:01:23,950 --> 00:01:27,415
Men zag haar het laatst enkele kilometers
van hier in een privéschool.

14
00:01:27,441 --> 00:01:29,783
Haar beugel kan helpen bij de identificatie.

15
00:01:29,809 --> 00:01:34,188
Molly Delson droeg een beugel. Haar ouders
zijn orthodontisten. De haarkleur klopt.

16
00:01:34,721 --> 00:01:38,590
Dr Brennan kan de leeftijd bepalen
op basis van de tanden.

17
00:01:38,756 --> 00:01:40,365
Hoe lang ligt het lichaam hier al?

18
00:01:40,792 --> 00:01:44,252
Dit is Hermetia illuc...
- Stop, ik hoef geen Latijn.

19
00:01:44,278 --> 00:01:47,413
Nog maar net uitgekomen.
Ze hebben exact vier dagen gegeten.

20
00:01:47,439 --> 00:01:49,360
Vier dagen.
Waarom zei je dat niet meteen?

21
00:01:49,619 --> 00:01:50,843
Licht je de ouders in?

22
00:01:50,869 --> 00:01:54,335
Niet totdat we het 100% zeker weten.
Ik wil dat Bones de tanden bekijkt.

23
00:01:58,669 --> 00:02:01,145
Goed.
Adem normaal.

24
00:02:01,672 --> 00:02:04,836
Als je uitademt, nijp dan je bilspieren samen.

25
00:02:05,293 --> 00:02:09,597
Adem heel diep in,
zodat je navel je kloppend hart raakt.

26
00:02:09,623 --> 00:02:13,455
Een navel kan geen hart raken.
Dat is een onmogelijke instructie.

27
00:02:13,481 --> 00:02:16,966
Zo kan je je het visualiseren.
- Ik kan het me niet visualiseren.

28
00:02:17,321 --> 00:02:18,797
Ik kan het niet.

29
00:02:18,851 --> 00:02:21,922
Voordat ik de baby kreeg,
kon ik mijn enkels achter mijn hoofd tillen.

30
00:02:22,313 --> 00:02:26,229
Wil je echt niet naar de plaats delict?
- Ik doe het deze zwangerschap rustiger aan.

31
00:02:26,255 --> 00:02:29,473
Misschien als ik verder ben.
- Je bent al heel ver.

32
00:02:30,241 --> 00:02:32,858
Hoezo verder?
- Verder dan je zelf denkt.

33
00:02:33,103 --> 00:02:36,618
Trek je buik in, zodat het je ruggengraat raakt.

34
00:02:36,710 --> 00:02:38,405
Nogmaals onmogelijk.

35
00:02:39,852 --> 00:02:43,492
De minimale tanddoorbraak van de derde kies
wijst erop dat

36
00:02:43,518 --> 00:02:46,375
het slachtoffer tussen de veertien
en achttien jaar is.

37
00:02:47,134 --> 00:02:50,783
Je bent nauwkeurig wat tanden en leeftijd
betreft, maar als het op je buik aankomt.

38
00:02:50,809 --> 00:02:54,798
Ik heb meer dan drie maanden te gaan, Angela.
Ik ben al zwanger geweest. Ik ken dit.

39
00:02:54,824 --> 00:03:00,217
Krom je rug, zet je voeten op de grond
en krom je rug langzaamaan verder.

40
00:03:00,698 --> 00:03:04,701
Kom geleidelijk rechtop.

41
00:03:05,533 --> 00:03:08,994
Dat was het.
Goede les, iedereen.

42
00:03:09,201 --> 00:03:10,458
Goed gedaan.

43
00:03:17,249 --> 00:03:20,598
Ik zei hoi.
- Tegen mij?

44
00:03:20,624 --> 00:03:25,124
Ze vonden Molly Delsons resten.
Cam zegt dat het vast en zeker moord was.

45
00:03:25,902 --> 00:03:30,011
Ik zocht de laatste twintig minuten van de les
naar een goede openingszin.

46
00:03:31,030 --> 00:03:32,865
Je koos voor hoi.
- Inderdaad.

47
00:03:33,230 --> 00:03:36,436
Wat noch meteen aankwam, noch geestig is.

48
00:03:36,540 --> 00:03:41,034
Ik sla de rest van mijn geplande praatjes over
en kom meteen ter zake.

49
00:03:41,458 --> 00:03:43,223
Mag ik je telefoonnummer hebben?

50
00:03:44,715 --> 00:03:45,980
Mijn telefoonnummer?

51
00:03:46,006 --> 00:03:49,301
Je moet een gezichtsreconstructie doen
om het te bevestigen.

52
00:03:50,156 --> 00:03:54,640
Die kerel maakt Daisy het hof.
- Is dat vreemd?

53
00:03:55,840 --> 00:03:59,582
Ik weet niet of ze er klaar voor is,
zo snel na Sweets dood.

54
00:03:59,814 --> 00:04:01,938
Het is al bijna zes maanden geleden.

55
00:04:02,262 --> 00:04:05,575
Ik was heel blij na mijn eerste zwangerschap,

56
00:04:05,601 --> 00:04:08,191
om terug normaal seks te hebben.

57
00:04:09,077 --> 00:04:10,834
Jij was ook heel blij.

58
00:04:11,756 --> 00:04:16,568
Het was met mijn man, die me zwanger maakte
en in leven bleef.

59
00:04:16,594 --> 00:04:18,704
Wat maakt dat uit?

60
00:04:22,246 --> 00:04:24,495
Misschien niet zo veel.

61
00:04:31,444 --> 00:04:34,873
We moeten praten met de man,
die vluchtte, toen hij het lichaam vond.

62
00:04:35,218 --> 00:04:38,259
Je bedoelt die weedgebruiker?
- Zijn naam is Tyler O'Brian.

63
00:04:38,285 --> 00:04:40,909
Hij is 24 jaar oud.
Hij is een veroordeelde zedendelinquent.

64
00:04:40,935 --> 00:04:45,216
Hij bromde drie jaar,
omdat hij seks had met een 15-jarig meisje.

65
00:04:45,465 --> 00:04:48,582
Denk je dat hij ervoor koos
om zijn eigen moordslachtoffer te vinden?

66
00:04:48,608 --> 00:04:52,013
Het profiel past bij hem.
Heel intelligent, narcistisch,

67
00:04:52,039 --> 00:04:54,253
alsof hij wilde dat we zijn werk zagen.

68
00:04:54,279 --> 00:04:56,232
Dan laat hij de weed vallen en loopt weg?

69
00:04:56,258 --> 00:05:00,069
Daar gaat je theorie van heel intelligent.
- Hij was wel high.

70
00:05:00,444 --> 00:05:02,975
Heb je ooit gehoord over een slimme persoon,

71
00:05:03,001 --> 00:05:07,909
die iets evidents ontkent,
maar voor hem is het dat niet?

72
00:05:08,359 --> 00:05:11,093
Bedoel je zoals bij Dr B en haar buik?
- Dat zei ik niet.

73
00:05:11,119 --> 00:05:15,009
Als ik die subtiele poging niet doorzag,
was ik geen goede speurder.

74
00:05:15,035 --> 00:05:18,527
Pak de weedgebruiker op.
Dan praten we met hem.

75
00:05:26,445 --> 00:05:28,545
Vertaling & Sync: Het 'Bones' Team
www.addic7ed.com

76
00:05:56,740 --> 00:06:01,240
Je mocht mijn huis niet doorzoeken.
- Behalve als we dit bevelschrift hebben.

77
00:06:01,693 --> 00:06:04,088
Er zijn getuigen die je bij het lichaam zagen.

78
00:06:04,114 --> 00:06:07,348
Je liet je weedbrownies en walkie vallen
en vluchtte dan.

79
00:06:07,606 --> 00:06:11,457
Je mag van een dood lichaam weglopen.
Kijken jullie naar The Walking Dead?

80
00:06:12,629 --> 00:06:16,509
En de verkrachting en moord op een 16-jarige?
Is dat onwettig?

81
00:06:16,582 --> 00:06:18,595
Dat is vast tegen de wet.

82
00:06:18,621 --> 00:06:22,593
Gelukkig is dat duidelijk,
want dit meisje lijkt jouw type, Tyler.

83
00:06:22,933 --> 00:06:27,343
Minderjarig.
- Ik werd veroordeeld voor verkrachting.

84
00:06:27,737 --> 00:06:30,861
Van het woord standbeeld,
wat niet echt betekent.

85
00:06:31,213 --> 00:06:33,998
Dat betekent het niet.
- Ik was negentien, zij vijftien.

86
00:06:34,024 --> 00:06:36,160
Zij zei in de rechtbank dat het wederzijds was.

87
00:06:36,720 --> 00:06:39,579
Ik heb haar niet vermoord.
Dat zweer ik.

88
00:06:39,867 --> 00:06:42,554
We houden je hier voor drugsbezit.

89
00:06:44,620 --> 00:06:46,643
Dat is beter dan moord.

90
00:06:53,676 --> 00:06:55,355
Vast en zeker een schooluniform.

91
00:06:55,381 --> 00:06:58,573
Molly Delson zat in Pemberley Academy.
Zij dragen uniformen.

92
00:06:58,599 --> 00:07:01,502
Er zijn veel herstelde microbreuken

93
00:07:01,528 --> 00:07:05,090
bovenaan en onderaan de dijbenen.
- Ook aan het scheenbeen en de ellepijp.

94
00:07:05,116 --> 00:07:08,891
Laten we het van dichterbij bekijken, Ms Wick,
om mijn vermoeden te bevestigen,

95
00:07:08,917 --> 00:07:11,674
dat deze breuken
zo'n zeven à tien jaar oud zijn.

96
00:07:11,700 --> 00:07:14,057
Als kind geslagen?
- Is dat het?

97
00:07:14,083 --> 00:07:18,080
Een kind dat geslagen werd tot zijn puberteit,
voordat het ophield?

98
00:07:18,106 --> 00:07:20,293
Weet je wie zo'n vragen goed kon beantwoorden?

99
00:07:21,077 --> 00:07:25,999
Dr Sweets zou zeggen dat de mishandeling
bleef voortduren, totdat het kind

100
00:07:26,025 --> 00:07:29,946
in staat was om haar verwondingen
aan een buitenstaander te verklaren.

101
00:07:29,972 --> 00:07:32,507
Dat is gezond verstand, geen psychologie.

102
00:07:33,362 --> 00:07:36,705
Ik mis hem toch.
- We missen Sweets allemaal.

103
00:07:36,998 --> 00:07:38,999
Ik kan dus maar beter niet daten?

104
00:07:40,409 --> 00:07:44,239
Natuurlijk wel, Ms Wick.
- Het is nog geen jaar geleden.

105
00:07:44,460 --> 00:07:48,827
Wat maakt de tijdsperiode uit?
Het heeft er niks mee te maken.

106
00:07:48,853 --> 00:07:52,407
Wanneer in de relatie vertel ik hem
dat ik thuis een baby heb?

107
00:07:52,485 --> 00:07:54,492
Is de date nu al een relatie?

108
00:07:54,518 --> 00:07:57,114
Kunnen we ons opnieuw concentreren
op dit vermoorde meisje?

109
00:07:57,140 --> 00:08:01,679
Ik vond vezels rond haar,
als ook enkele kralen.

110
00:08:01,705 --> 00:08:05,320
Mooi, van een halsketting?
- Dat zou op een gevecht kunnen wijzen.

111
00:08:05,346 --> 00:08:09,846
De dader trok mogelijk haar ketting uit.
- Ik ben klaar met de gezichtsreconstructie.

112
00:08:14,892 --> 00:08:17,704
Dit is vast en zeker Molly Delson.

113
00:08:22,367 --> 00:08:23,616
Wat is er gebeurd?

114
00:08:24,503 --> 00:08:28,773
Hoe is Molly gestorven?
- We hebben nog geen doodsoorzaak, Mrs Delson.

115
00:08:29,681 --> 00:08:33,424
Heb je enig idee wie haar dit kon aandoen?

116
00:08:33,761 --> 00:08:36,370
Mijn collega en haar team
hebben bewijzen gevonden,

117
00:08:36,396 --> 00:08:40,331
die erop wijzen dat Molly als kind
fysiek mishandeld werd.

118
00:08:41,699 --> 00:08:43,534
Ik begrijp het niet.
Dat zouden we weten.

119
00:08:44,321 --> 00:08:45,703
Inderdaad, jullie weten dat.

120
00:08:45,748 --> 00:08:48,641
Beschuldig je ons ervan
ons eigen kind te mishandelen?

121
00:08:48,667 --> 00:08:51,679
Dat is belachelijk.
- In enkele maanden krijg je toch een baby?

122
00:08:52,795 --> 00:08:55,315
Hoe zou jij je voelen als iemand
je hiervan beschuldigde?

123
00:08:55,341 --> 00:08:58,031
Ik heb nog zo'n zes maanden te gaan.

124
00:08:59,336 --> 00:09:01,992
Ik heb me blijkbaar vergist
over de mishandeling.

125
00:09:03,265 --> 00:09:05,827
Wat?
- Is dit Molly?

126
00:09:06,929 --> 00:09:10,038
De breukpatronen die ik
op de röntgenfoto's identificeerde,

127
00:09:10,064 --> 00:09:13,616
kunnen veroorzaakt zijn door haar obesitas
in haar kindertijd.

128
00:09:14,003 --> 00:09:15,737
Overgewicht heeft haar botten gebroken?

129
00:09:16,160 --> 00:09:18,402
Een kind dat zo veel gewicht meedraagt,

130
00:09:18,428 --> 00:09:21,394
kan ervoor zorgen dat de groeischijven breken,

131
00:09:21,420 --> 00:09:24,158
wat doorloopt in de lange botten.

132
00:09:24,251 --> 00:09:27,961
Ik excuseer me voor mijn onjuiste conclusie
over de mishandeling.

133
00:09:27,987 --> 00:09:30,658
Hoewel je haar gewicht beter in de gaten
had moeten houden.

134
00:09:30,987 --> 00:09:32,254
Jij moet spreken.

135
00:09:32,588 --> 00:09:35,252
Als ze drie maanden zwanger is,
is ze zelf ook dik.

136
00:09:35,278 --> 00:09:38,090
Jullie moeten wel iets juist gedaan hebben,

137
00:09:38,496 --> 00:09:42,331
aangezien Molly al dat gewicht verloor.
- Het was dankzij haar eigen wilskracht.

138
00:09:43,449 --> 00:09:47,652
Molly was een streber.
Dat is ze altijd geweest.

139
00:09:47,770 --> 00:09:51,434
Ze wilde niemand teleurstellen.
- Zeker ons niet.

140
00:09:51,818 --> 00:09:54,574
Ze was de beste in haar klas.

141
00:09:59,181 --> 00:10:01,181
Een beter kind hadden we niet kunnen wensen.

142
00:10:14,094 --> 00:10:18,859
Het toxicologisch onderzoek was negatief.
- De geteste vezel is van een kofferbakbekleding.

143
00:10:19,669 --> 00:10:23,071
Plakband.
- Het kwam van het lichaam af.

144
00:10:23,456 --> 00:10:24,713
Mag ik even?

145
00:10:24,941 --> 00:10:27,612
Epitheelcellen.
- Gekleurde.

146
00:10:27,638 --> 00:10:31,367
Van een tatoeage?
- Lipgloss, iemand plakte haar mond dicht.

147
00:10:31,556 --> 00:10:33,991
Ze werd ontvoerd, voordat ze vermoord werd.

148
00:10:39,548 --> 00:10:42,282
Een prachtige campus.
- Dat moet wel voor die onderwijskosten.

149
00:10:42,308 --> 00:10:47,555
Inderdaad, maar 90% van onze meisjes halen
de Ivy League schools, dus het is het waard.

150
00:10:47,581 --> 00:10:50,377
Willen jullie je kind in Pemberley inschrijven?

151
00:10:50,737 --> 00:10:53,403
Denk je dat we?
- Wat? Stop.

152
00:10:53,429 --> 00:10:56,372
FBI special agent Seeley Booth.
Dit is agent Aubrey.

153
00:10:56,398 --> 00:11:00,499
Jullie zijn hier voor Molly.
Ik ben de directrice, Amelia Minchin.

154
00:11:01,124 --> 00:11:03,840
Het spijt me.
- Geen probleem, als we een koppel waren...

155
00:11:03,866 --> 00:11:06,381
Stop. Mogen we Molly's kamer zien?
- Natuurlijk.

156
00:11:06,415 --> 00:11:11,110
Als we beslisten om een kind te adopteren...
- Ik snap je wel, maar we bespreken het niet.

157
00:11:13,380 --> 00:11:16,762
Dit is Molly's slaapzaal.
- Kan Molly uit haar slaapkamer ontvoerd zijn?

158
00:11:16,788 --> 00:11:21,811
Onmogelijk, hoewel het een meisjesschool is,
dus stiekem wegsluipen gebeurt wel eens.

159
00:11:22,318 --> 00:11:26,280
Werd ze...
- Ze werd niet verkracht.

160
00:11:26,461 --> 00:11:28,330
Molly's ouders zeiden dat ze de beste was.

161
00:11:28,356 --> 00:11:31,380
Op alle vakken, behalve voor muziek.

162
00:11:31,406 --> 00:11:35,445
Dat vraagt meer dan wilskracht.
Je hebt er echt talent voor nodig.

163
00:11:35,471 --> 00:11:37,439
Ze was gedreven om te slagen.

164
00:11:37,927 --> 00:11:40,442
En sociaal?
Paste Molly erbij?

165
00:11:40,468 --> 00:11:45,397
Behalve de gewone tienerproblemen
zag ik bij haar geen sociale problemen.

166
00:11:46,253 --> 00:11:51,049
De politie verzegelde Molly's kamer,
nadat ze verdween, zodat ze onaangeroerd bleef.

167
00:11:51,075 --> 00:11:53,114
Had iemand sindsdien toegang tot de kamer?

168
00:11:54,300 --> 00:11:58,018
De studenten en ik hebben de bevelen
van de politie zorgvuldig opgevolgd.

169
00:11:58,044 --> 00:12:00,645
Respect dragen we hoog in het vaandel
hier in Pemberley.

170
00:12:05,400 --> 00:12:09,031
Blijkbaar niet iedereen.
Zijn jullie iets kwijt?

171
00:12:14,254 --> 00:12:18,129
Dit zijn Cayla Seligman en Arianna Donas.

172
00:12:18,155 --> 00:12:21,803
Ik verwacht dat jullie een overtuigende reden
hebben om in deze kamer te zijn?

173
00:12:22,834 --> 00:12:26,979
Dames, ik hoor bij de FBI, dus praat.
- We zochten Molly's dagboek.

174
00:12:27,005 --> 00:12:29,051
Waarom?
- Waarom denk je?

175
00:12:30,203 --> 00:12:32,002
Dagboeken worden aan de ouders gegeven.

176
00:12:32,028 --> 00:12:34,894
We wilden haar beschermen,
als er iets beschamends in staat.

177
00:12:34,920 --> 00:12:39,326
Hield Molly een dagboek bij? Handgeschreven?
In een boek? Dat is nogal ouderwets.

178
00:12:39,352 --> 00:12:42,041
Een boek kan je gemakkelijker verbergen
dan een computer.

179
00:12:42,067 --> 00:12:45,231
Niemand kan het boek hacken.
- Hebben jullie het gevonden?

180
00:12:46,043 --> 00:12:48,340
Ik wel.
- Dat is nieuw.

181
00:12:48,366 --> 00:12:51,742
Niet mijn eerste kostschoolzaak.
- Kijk eens aan.

182
00:12:51,777 --> 00:12:54,745
Jullie waren geen vrienden met Molly?
- We waren allemaal vrienden.

183
00:12:54,771 --> 00:12:57,849
Jullie wilden haar dagboek,
omdat jullie zo veel om haar gaven?

184
00:12:58,731 --> 00:13:00,469
Waar waren jullie vier nachten geleden?

185
00:13:00,495 --> 00:13:04,415
Agent Booth, als je de meisjes wil ondervragen,
moet je eerst de formaliteiten doorlopen.

186
00:13:04,441 --> 00:13:07,334
Formaliteiten, inderdaad.
- Dit zijn geen vriendinnen van Molly.

187
00:13:07,373 --> 00:13:11,927
Kijk eens rond. Er zijn de studieboeken,
de onpersoonlijke kamer.

188
00:13:11,953 --> 00:13:15,052
Niets wijst op een sociaal leven.
Goed gezien, Aubrey.

189
00:13:15,078 --> 00:13:17,343
Ik zei toch dat we goed koppel vormden.
- Stop.

190
00:13:17,922 --> 00:13:21,653
Als ze uit haar kamer werd genomen,
gebeurde dat zonder een gevecht.

191
00:13:21,882 --> 00:13:23,926
Meegenomen?
- De beveiliging is heel goed.

192
00:13:23,952 --> 00:13:26,784
Zoals je wel weet,
respecteert iedereen de regels.

193
00:13:26,810 --> 00:13:30,372
Dames, zeg eens wat je echt
in dat dagboek zocht?

194
00:13:46,218 --> 00:13:51,720
Moordonderzoek?
- Ik dacht aan de moord, niet aan daten.

195
00:13:52,340 --> 00:13:55,215
Wat heeft ons dat opgeleverd?

196
00:13:55,851 --> 00:14:00,077
Merk de steekwonde aan de derde rechterrib op.

197
00:14:00,628 --> 00:14:03,057
Een steekwonde in die regio zou
nog niet fataal zijn.

198
00:14:03,083 --> 00:14:05,389
Er zijn nog elf gelijkaardige verwondingen.

199
00:14:05,415 --> 00:14:08,162
Ribben, dijbeen, rechterellepijp, bekken.

200
00:14:08,188 --> 00:14:10,609
Dat verklaart de hoeveelheid bloed
op de plaats delict.

201
00:14:10,635 --> 00:14:12,625
Als je er een afdruk...
- Dat heb ik gedaan.

202
00:14:12,674 --> 00:14:15,009
Ik was niet aan daten aan het denken.

203
00:14:17,417 --> 00:14:19,323
Zie je het dubbele mespunt?

204
00:14:19,919 --> 00:14:22,989
Een schaar?
- Ik vond heel veel deeltjes.

205
00:14:23,015 --> 00:14:27,475
Lijm, glitter, blauw en groen papier.
- Blauw en groen zijn de kleuren van Pemberley.

206
00:14:27,643 --> 00:14:30,205
Alles leidt naar die school.

207
00:14:32,346 --> 00:14:37,663
Cayla Seligman en Arianna Donas zijn
de droom van elk toelatingsbeleid.

208
00:14:37,689 --> 00:14:41,483
Cayla is de kapitein bij het veldhockey-,
basketbal- en lacrosseteam.

209
00:14:41,509 --> 00:14:44,933
Arianna bouwt tijdens haar zomervakanties
huizen in Haïti.

210
00:14:44,959 --> 00:14:49,080
Geef hen vleugels voor bij hun aureooltje.
- Ik mag ze niet.

211
00:14:49,232 --> 00:14:51,239
Ze zeiden vrienden met Molly te zijn.

212
00:14:51,265 --> 00:14:54,772
Volgens haar telefoongegevens
heeft ze hen nooit ge-sms't of gebeld.

213
00:14:54,798 --> 00:14:57,413
Wie belde en sms'te Molly dan wel?
- Haar ouders.

214
00:14:57,439 --> 00:15:02,275
Drie dagen voor de moord is er een piek
in haar gsm-activiteit.

215
00:15:02,301 --> 00:15:05,183
Angela onderzoekt waarom dat zo was.

216
00:15:05,209 --> 00:15:07,841
Dit is interessant.

217
00:15:08,537 --> 00:15:09,740
Een schoendoos?

218
00:15:10,162 --> 00:15:14,662
Doe de wereld een plezier
en geef beugelbekkie deodorant.

219
00:15:14,722 --> 00:15:16,164
De schoendoes van beledigingen.

220
00:15:16,190 --> 00:15:21,519
Er zijn post-its, foto's van krabbels
in toiletten, doorgegeven briefjes in de klas.

221
00:15:21,739 --> 00:15:23,540
Dit meisje werd lastig gevallen.

222
00:15:23,865 --> 00:15:26,904
Waarom zou ze hen bijhouden?
- Het is een haatdoos.

223
00:15:26,930 --> 00:15:29,965
Molly hield ze als psychologische verificatie

224
00:15:29,991 --> 00:15:32,939
van alle vreselijke dingen,
die ze van zichzelf dacht.

225
00:15:35,054 --> 00:15:40,156
Ik verwachtte geen antwoord, Aubrey.
- Dat weet ik. Ik belde een profiler.

226
00:15:40,556 --> 00:15:44,087
Dan houdt dit dagboek steek.
Ik haat hen.

227
00:15:44,113 --> 00:15:46,792
Waarom laten ze me niet gelukkig zijn?
Was ik maar dood.

228
00:15:47,574 --> 00:15:51,310
Kathryn zegt dat ik alleen zal blijven,
een ellendige grap.

229
00:15:51,902 --> 00:15:54,355
Ze werd gekweld.
- Inderdaad.

230
00:15:54,381 --> 00:15:57,545
Ze zullen zo ontgoocheld in me zijn.
Ik verwijt het hen niet.

231
00:15:57,571 --> 00:16:00,844
Ik weet dat het mijn fout is,
dat niemand vrienden met me wil zijn.

232
00:16:02,827 --> 00:16:05,186
Er is iets mis met mij.

233
00:16:05,920 --> 00:16:07,326
Dit arme kind.

234
00:16:07,459 --> 00:16:13,010
Wie zijn zij?
- Haar ouders, maar wie is die Kathryn?

235
00:16:13,914 --> 00:16:15,124
Kijk eens.

236
00:16:16,046 --> 00:16:18,460
Blijkbaar zou Molly Kathryn verklikken,

237
00:16:18,486 --> 00:16:22,088
omdat ze elke donderdag een drankfeestje
in haar slaapkamer hield.

238
00:16:22,123 --> 00:16:24,263
Molly werd donderdagnacht vermoord.

239
00:16:29,196 --> 00:16:30,789
Kijk eens aan.

240
00:16:30,815 --> 00:16:35,275
De vrouw die geen zes maand zwanger is,
moet zich neerzetten.

241
00:16:35,301 --> 00:16:37,168
Ik concentreer me liever op de zaak.

242
00:16:46,752 --> 00:16:48,186
Is alles oké?

243
00:16:49,534 --> 00:16:51,791
Het slachtoffer had elk boek dat ik schreef.

244
00:16:52,471 --> 00:16:56,205
Je detectiveverhalen?
- Nee, de echte.

245
00:16:56,231 --> 00:16:59,500
De studieboeken en handleidingen.

246
00:17:00,207 --> 00:17:04,798
De notities die ze in de marge schreef,
waren heel intelligent.

247
00:17:05,128 --> 00:17:08,868
Volgens Booth had ze
veel vrije tijd om te studeren.

248
00:17:10,260 --> 00:17:13,955
Omdat ze volgens jou niet veel vrienden had.

249
00:17:15,025 --> 00:17:20,493
Intellectueel was ze vast verveeld
door onbelangrijke puberproblemen.

250
00:17:22,235 --> 00:17:25,125
Arm meisje.
Ze was vast heel eenzaam.

251
00:17:26,656 --> 00:17:31,265
De andere meisjes verbanden haar, omdat ze
anders was en ze voelden zich bedreigd.

252
00:17:32,937 --> 00:17:37,405
Conclusies trekken zonder feiten
is niet je gewoonte.

253
00:17:39,105 --> 00:17:42,058
Ik gebruik mijn eigen leven als referentie.

254
00:17:43,447 --> 00:17:45,501
Nu heb ik vooruitzichten,

255
00:17:46,228 --> 00:17:49,431
toen was ik geïsoleerd, net als Molly.

256
00:17:51,846 --> 00:17:54,338
Ik kon me moeilijk voorstellen, dat ik

257
00:17:54,865 --> 00:17:57,607
ooit een leven zou vinden,
waarvan ik zou genieten.

258
00:18:00,935 --> 00:18:03,817
Probeerde je nooit
bij de populaire kinderen te passen?

259
00:18:04,552 --> 00:18:08,926
Ik kon hun antwoord al voorspellen, dus nee.

260
00:18:11,595 --> 00:18:13,227
Wat jammer, Brennan.

261
00:18:14,767 --> 00:18:16,618
Ik heb een prachtig leven.

262
00:18:19,024 --> 00:18:22,094
Ik vind het jammer voor Molly,
dat ze nooit de kans kreeg

263
00:18:22,938 --> 00:18:26,164
om te beseffen dat ze er ook één kon hebben.

264
00:18:28,805 --> 00:18:31,434
Booth en Aubrey zeiden dat ze erbij
probeerde te horen,

265
00:18:31,460 --> 00:18:34,254
maar ze werd telkens afgewezen.

266
00:18:34,647 --> 00:18:37,482
Het gebeurde meestal door ene Kathryn.

267
00:18:37,709 --> 00:18:41,948
Er zitten drie Kathryns in Pemberley,
maar bekijk deze eens.

268
00:18:46,040 --> 00:18:48,584
Kathryn Walling.
- Die kralen.

269
00:18:48,610 --> 00:18:51,430
Ze komen overeen met die van de plaats delict.

270
00:18:51,780 --> 00:18:56,397
Je hebt gelijk. De halsketting is niet van Molly.
Ze is van Kathryn Walling.

271
00:18:59,283 --> 00:19:04,326
Wist Ms Minchin maar
wat voor een bitch Kathryn echt is.

272
00:19:04,759 --> 00:19:08,941
Ze ziet alleen de perfecte, jonge vrouw,
de atlete en perfecte studente.

273
00:19:08,967 --> 00:19:13,185
Wist ze maar dat Kathryn elke regel
van het schoolreglement overtreedt.

274
00:19:14,375 --> 00:19:16,622
Dat is compleet overdreven.

275
00:19:16,648 --> 00:19:18,645
Je staat veel in dit dagboek.
Je kwelde haar.

276
00:19:18,671 --> 00:19:21,954
Ze zei meermaals dat ze dood wilde zijn.

277
00:19:22,774 --> 00:19:26,473
We hebben getuigen die zeggen dat Molly
en jij donderdag ruzie hadden.

278
00:19:26,507 --> 00:19:28,147
De dag dat Molly vermoord werd.

279
00:19:29,779 --> 00:19:34,270
Molly was vreemd. Iedereen vindt dat.
Ik heb haar niet vermoord.

280
00:19:34,874 --> 00:19:38,576
Hadden Molly en jij donderdagnamiddag ruzie?

281
00:19:43,678 --> 00:19:46,625
Ik kwam terug van de les
en vond haar rondsnuffelend in mijn kamer.

282
00:19:46,651 --> 00:19:48,791
Waarom heb je dat niet bij de directrice gemeld?

283
00:19:49,055 --> 00:19:53,078
Als ik alles meldde wat Molly Delson deed...
- Dan leefde ze misschien nog.

284
00:19:53,674 --> 00:19:57,910
Agent Booth, ik herinner je eraan
dat we met een 16-jarig meisje te doen hebben.

285
00:19:57,936 --> 00:20:01,779
Verwijs je naar Kathryn of
naar het vermoorde 16-jarige meisje?

286
00:20:04,623 --> 00:20:08,874
Wat deed Molly in jouw kamer?
- Ze stal duidelijk mijn halsketting.

287
00:20:09,239 --> 00:20:12,903
Molly zou Ms Minchin
over je drankfeestjes inlichten.

288
00:20:14,364 --> 00:20:15,629
Wat?

289
00:20:19,403 --> 00:20:22,582
Ik wil mijn verantwoordelijkheid nemen
voor mijn daden,

290
00:20:23,438 --> 00:20:26,109
al zorgt toegeven ervoor dat ik geschorst word.

291
00:20:26,781 --> 00:20:31,281
Ik geef niets toe, wat ik niet gedaan heb.
Ik heb Molly zeker niet vermoord.

292
00:20:31,516 --> 00:20:33,876
Wie dronk er met je mee
op je kamer op donderdagavond?

293
00:20:36,076 --> 00:20:39,029
Cayla Seligman en Arianna Donas.

294
00:20:43,834 --> 00:20:45,576
Je wilde me spreken, Dr Hodgins?

295
00:20:46,107 --> 00:20:49,502
Ik onderzocht staaltjes van Molly's kledij
met de GC Mass Spec.

296
00:20:49,528 --> 00:20:52,699
Ik vond sporen van Celastrus scandens.

297
00:20:52,809 --> 00:20:56,064
Klimop.
- Van waar haar lichaam gevonden werd?

298
00:20:56,090 --> 00:21:00,691
De enige plaats waar er is,
is bij Molly's slaapkamer.

299
00:21:02,082 --> 00:21:07,110
Ik vond enkele witte verfschilfers,
die overeenkomen met het raamkozijn.

300
00:21:07,136 --> 00:21:10,634
Ze klom zelf uit het raam.
- Ze werd dus niet ontvoerd.

301
00:21:10,755 --> 00:21:13,903
Waar ging ze heen?
- Met wie had ze afgesproken?

302
00:21:19,657 --> 00:21:22,166
Ze glipte vast weg voor een jongen,
mogelijk de dader.

303
00:21:22,192 --> 00:21:24,919
Aubrey neemt het dagboek door
om een namenlijst te maken.

304
00:21:24,945 --> 00:21:26,312
Alles kan helpen.

305
00:21:26,476 --> 00:21:29,609
Ik herinner me elke keer dat we seks hadden.

306
00:21:33,266 --> 00:21:35,658
Dat kwam uit het niets.
Ik ben geflatteerd.

307
00:21:35,684 --> 00:21:37,519
Ik heb een uitzonderlijk geheugen.

308
00:21:38,672 --> 00:21:39,882
Dat.

309
00:21:40,400 --> 00:21:43,657
Ik denk dat ik zwanger werd
op de avond van die ravioli.

310
00:21:44,658 --> 00:21:49,197
Het was vast en zeker de Brunelloavond.
De gebakken aubergine was perfect.

311
00:21:49,223 --> 00:21:52,933
Onmogelijk, Booth.
Dat is veel te lang geleden.

312
00:21:53,013 --> 00:21:55,895
Lang genoeg, zodat je er zo zou uitzien.

313
00:21:59,003 --> 00:22:00,303
Prachtig.

314
00:22:01,346 --> 00:22:05,726
Deze prachtige persoon.

315
00:22:06,629 --> 00:22:10,722
Ik ben zo dik, omdat ik al zwanger geweest ben
en ik heb een gezonde eetlust.

316
00:22:10,748 --> 00:22:13,060
Het spijt me.

317
00:22:14,411 --> 00:22:19,300
Meestal ben je gefocust op de wetenschap,
de feiten en de zaak.

318
00:22:19,326 --> 00:22:22,286
Zie ik iets over het hoofd?
- Niets.

319
00:22:22,562 --> 00:22:25,158
Ik dacht dat...
- Kunnen we het over de zaak hebben?

320
00:22:29,675 --> 00:22:33,542
Het FBI-team vond een zak met spullen
uit de stroming waar men Molly's lichaam vond.

321
00:22:33,568 --> 00:22:36,003
Ze leveren het bij het lab af.

322
00:22:50,155 --> 00:22:52,881
Dat lijkt de grootte,
die de steekwonden kan veroorzaken.

323
00:22:52,907 --> 00:22:56,031
Inderdaad, ik zal uitstrijkjes
maken bij het handvat.

324
00:22:56,367 --> 00:22:59,351
Konden we de schaar maar
op een andere manier aan de zaak verbinden.

325
00:23:00,047 --> 00:23:03,903
Vingerafdrukken.
- Hoezo? Ze ligt al dagen in het water.

326
00:23:03,929 --> 00:23:06,538
Ik dacht dat jij een optimist was?

327
00:23:06,564 --> 00:23:09,478
Omdat ik verwacht dat Jake met me naar bed wil?

328
00:23:10,550 --> 00:23:12,076
Dat kwam uit het niets.

329
00:23:13,183 --> 00:23:18,413
Ik wilde voorstellen om de schaar
te behandelen met een cyanoacrylaatbegassing.

330
00:23:18,526 --> 00:23:22,073
Natuurlijk, sorry.
- Je hoeft je niet te excuseren.

331
00:23:22,172 --> 00:23:23,641
Dat is goed.

332
00:23:24,140 --> 00:23:26,457
Laten we wachten tot na begassing,
voordat we vieren.

333
00:23:26,492 --> 00:23:28,583
Ik had het over Jake, niet over de schaar.

334
00:23:28,718 --> 00:23:31,071
Het voelt vast goed aan om gewild te zijn.

335
00:23:31,733 --> 00:23:32,964
Dat is zo.

336
00:23:33,756 --> 00:23:36,279
Tegelijk vreselijk.
Alsof ik ontrouw ben.

337
00:23:38,091 --> 00:23:42,907
Het moet ingewikkeld en verwarrend zijn.
- Ik vind hen allebei niet leuk.

338
00:23:43,301 --> 00:23:47,769
Ik ben een alleenstaande weduwe en mama.
Ik weet niet of ik al verder kan gaan.

339
00:23:48,136 --> 00:23:50,636
Hoe lief en aantrekkelijk Jake ook is.

340
00:23:50,823 --> 00:23:54,815
Luister, Daisy...
- Bedankt, laten we beginnen met het begassen.

341
00:23:57,464 --> 00:24:02,292
De gegevensinstroom op Molly's gsm
werd veroorzaakt door heel veel berichten.

342
00:24:02,318 --> 00:24:06,753
Tussen Molly en haar ouders?
- Er werden er nauwelijks verstuurd.

343
00:24:06,989 --> 00:24:08,739
Ze ontving sms'en?

344
00:24:09,223 --> 00:24:11,512
Ze was toch eenzaam en geïsoleerd?

345
00:24:12,019 --> 00:24:15,128
Dit is de reden.
Het zijn vreselijke teksten.

346
00:24:15,651 --> 00:24:18,234
Waar heb jij je verstopt, dubbele-D?

347
00:24:18,260 --> 00:24:22,101
Dankzij hen ken ik nu de term plezierboot.

348
00:24:22,127 --> 00:24:23,999
Mag ik eens gratis meevaren?

349
00:24:26,033 --> 00:24:30,236
Deze sms'en kwamen van over heel het land.
- Vanwaar kwam die plotse instroom?

350
00:24:30,603 --> 00:24:34,792
Er werd een naaktfoto van Molly
op het internet gezet, met haar telefoonnummer.

351
00:24:35,560 --> 00:24:37,643
Wij gaan dat toch niet bekijken?

352
00:24:37,972 --> 00:24:41,292
Dat houden we voor de aanklager,
maar het is vernederend.

353
00:24:41,792 --> 00:24:46,037
Molly lijkt mij niet het meisje voor sexting.
- Het is geen selfie.

354
00:24:46,650 --> 00:24:49,540
Iemand nam dus een foto van Molly
en plaatste die op het internet?

355
00:24:49,575 --> 00:24:51,861
Kunnen we achterhalen wie de foto nam?

356
00:24:51,887 --> 00:24:55,246
Ik controleerde elke kopie op zoek
naar de originele metadata.

357
00:24:55,280 --> 00:24:58,498
Komt deze naam je bekend voor?

358
00:24:59,932 --> 00:25:02,197
Wel heb je ooit.

359
00:25:03,755 --> 00:25:06,288
Het stelt niets voor.
- Ze was minderjarig.

360
00:25:06,314 --> 00:25:08,759
Je nam die foto van haar en verspreidde het.

361
00:25:09,626 --> 00:25:13,693
Dat is kinderporno, Tyler.
- Ze zei dat ze achttien was.

362
00:25:13,719 --> 00:25:18,060
Heb je ook seks met haar gehad?
- Ik heb haar alleen die ene keer ontmoet.

363
00:25:18,086 --> 00:25:19,843
Die keer dat je haar vermoordde?
- Nee.

364
00:25:20,367 --> 00:25:24,684
Enkele dagen voor ze verdween,
wilde ze voor me poseren en ik zei ja.

365
00:25:24,710 --> 00:25:28,511
Waarom bood ze dat aan?
Vanwege je charmes of knappe uiterlijk?

366
00:25:29,178 --> 00:25:31,138
Pillen.
- Pillen?

367
00:25:31,164 --> 00:25:34,685
Die schoolmeisjes willen allemaal
Ritalin of Adderall om te studeren.

368
00:25:34,720 --> 00:25:36,063
Je bent dus een drugsdealer.

369
00:25:36,648 --> 00:25:41,446
Ik aanzie mezelf als een academische coach.
- Dit is wat ik denk.

370
00:25:42,008 --> 00:25:44,892
Ik denk dat Molly je aan de andere meisjes
zag verkopen.

371
00:25:44,918 --> 00:25:48,780
Ze vond het vals spelen, dreigde je aan te geven,
dus je doodde haar.

372
00:25:50,366 --> 00:25:54,858
Ik zeg dat het voor de pillen was.
Benzo's.

373
00:25:55,038 --> 00:25:58,542
Waarom zijn er geen sporen van
benzodiazepine in haar weefsel?

374
00:25:59,327 --> 00:26:01,792
Geen idee.
Wetenschap is niet mijn ding.

375
00:26:01,818 --> 00:26:04,148
Een verhaal verzinnen is je ding ook niet.

376
00:26:04,182 --> 00:26:07,752
Benzodiazepine stimuleert niet zoals Ritalin,
Tyler, het is een verdovend middel.

377
00:26:09,095 --> 00:26:13,283
Dan wilde ze blijkbaar ontspannen.
Ze was nerveus.

378
00:26:14,083 --> 00:26:16,067
Waarom heb je haar foto gepost?

379
00:26:18,676 --> 00:26:21,324
Geen idee.
- Ik wel.

380
00:26:22,363 --> 00:26:25,042
Zodat je het met
alle andere perversen kon delen.

381
00:26:25,573 --> 00:26:28,510
Ik zal ervan genieten om jou op te sluiten.

382
00:26:37,969 --> 00:26:40,216
Je hebt gelijk.
- Dat is toch een injectiewondje?

383
00:26:40,242 --> 00:26:42,926
Ik denk het wel.
- Sorry, dat ik het de eerste keer niet zag.

384
00:26:42,952 --> 00:26:48,942
Je vond het, Ms Wick, al was het verdoezeld door
herstelde breuken van de obesitas in haar jeugd.

385
00:26:48,977 --> 00:26:53,647
Als Agent Booth vermoord zou worden,
zou je dan zes maand later met een ander slapen?

386
00:26:54,445 --> 00:26:56,343
Booth zal niet vermoord worden.

387
00:26:56,405 --> 00:26:58,989
Lance was een psycholoog en hij werd gedood.

388
00:26:59,015 --> 00:27:00,354
Booth is een agent.

389
00:27:00,388 --> 00:27:03,525
Geef toe, dat is een risicovolle job.
Jullie hebben dat allebei.

390
00:27:03,551 --> 00:27:07,428
Dit gesprek past niet bij de zaak.
- Dat weet ik, maar wat zou jij doen?

391
00:27:08,729 --> 00:27:12,377
Seks is een behoefte,
zoals honger en slaap, Ms Wick.

392
00:27:12,403 --> 00:27:14,202
Waarom geef je geen antwoord?

393
00:27:19,404 --> 00:27:21,706
Ik zou het niet doen.
- Waarom zou ik het dan doen?

394
00:27:21,732 --> 00:27:24,151
Ik zou het moeten doen,
als de situatie zich voordoet.

395
00:27:24,177 --> 00:27:28,800
Het houdt geen steek, maar ik zou het niet doen.
Dit brengt ons nergens.

396
00:27:28,856 --> 00:27:33,554
De injectiewonde aan de dijbeenhals
wijst erop dat ze geïnjecteerd werd.

397
00:27:33,855 --> 00:27:36,698
Het toxicologisch onderzoek was negatief.
- We doen het opnieuw.

398
00:27:36,724 --> 00:27:40,494
Blijkbaar zie ik de dingen verkeerd
of helemaal niet.

399
00:27:40,528 --> 00:27:44,832
Je bedoelt de situatie met mij, Jake en Lance,
jij, je baby en Booth en liefde en dood?

400
00:27:46,221 --> 00:27:48,751
Het is mogelijk dat ze
geïnjecteerd werd met iets,

401
00:27:48,777 --> 00:27:51,573
dat extreem snel metabolisch afbreekt.

402
00:27:51,847 --> 00:27:54,651
Laat Dr Hodgins een uitstrijkje
van de injectiewonde maken.

403
00:27:54,805 --> 00:27:57,578
Er hangt misschien nog materie aan het bot.

404
00:28:03,832 --> 00:28:07,079
Tylers auto had geen sporen van Molly.

405
00:28:07,105 --> 00:28:10,636
Die kerel is een freak en pervers,
maar hij is geen moordenaar.

406
00:28:10,662 --> 00:28:12,966
Hij leek een moordenaar voor mij.

407
00:28:13,294 --> 00:28:15,963
Ik wilde hem als schuldige aanzien.

408
00:28:15,997 --> 00:28:19,572
De schuldige zoeken is altijd subjectief.
Het houdt geen steek. Waarom?

409
00:28:19,598 --> 00:28:24,074
Waarom zou Molly zichzelf verlagen
tot medicijnen en ze dan niet nemen?

410
00:28:24,621 --> 00:28:26,573
Misschien bewaarde ze hen voor later?

411
00:28:26,608 --> 00:28:28,876
Dan hadden we ze gevonden.
We vonden ze nergens.

412
00:28:28,910 --> 00:28:30,611
Ze haalde ze voor een vriend?

413
00:28:31,566 --> 00:28:35,055
Geen vrienden.
Misschien deed ze het om vrienden te maken?

414
00:28:35,081 --> 00:28:37,995
Of omdat ze gedwongen werd om ze te halen?

415
00:28:38,021 --> 00:28:41,418
In wiens kofferbak lag ze? Waar ging ze heen?
Wie zou ze ontmoeten?

416
00:28:41,444 --> 00:28:44,793
We hebben meer vragen dan antwoorden,
en we zien iets over het hoofd.

417
00:28:45,600 --> 00:28:49,661
Maar wat?
- Geen idee, bekijk haar dagboek nogmaals.

418
00:28:55,263 --> 00:28:58,044
Dit is vast en zeker het moordwapen.

419
00:28:58,177 --> 00:29:02,614
Ik vond deeltjes die overeenkwamen
met de lijm, papier en glitter.

420
00:29:02,640 --> 00:29:05,282
Vond je al vingerafdrukken?
- Dat komen we zo te weten.

421
00:29:05,308 --> 00:29:08,310
Je voegt een beetje superlijm toe.

422
00:29:09,300 --> 00:29:13,153
Dan stop je het in een luchtdichte,
verhitte ruimte.

423
00:29:14,581 --> 00:29:17,500
Als de superlijm kookt,

424
00:29:17,526 --> 00:29:22,566
zullen de dampen vingerafdrukken onthullen,
die de stroming overleefd hebben.

425
00:29:23,197 --> 00:29:25,878
Heb je de resultaten van de uitstrijkjes
van de injectiewonde?

426
00:29:26,587 --> 00:29:28,243
Die zitten nog in de Mass Spec.

427
00:29:28,603 --> 00:29:31,995
Ik deed een vetonderzoek
bij het bijhorende weefsel.

428
00:29:32,021 --> 00:29:33,926
Zoals ik verwachtte, was het negatief.

429
00:29:34,419 --> 00:29:38,779
Ik bekeek de pezen nogmaals en weet zeker
dat ze niet door aaseters gescheurd werden.

430
00:29:38,813 --> 00:29:41,684
Gebeurde dat voor haar dood?
Tijdens het gevecht?

431
00:29:41,710 --> 00:29:46,273
Dat zou erop wijzen dat haar aanvaller
enorm sterk was of niet alleen was.

432
00:29:51,790 --> 00:29:56,821
Aangezien de chemische resten wit zijn
en het handvat ook,

433
00:29:57,086 --> 00:30:03,150
hebben we stof nodig om contrast te vinden.

434
00:30:07,967 --> 00:30:09,601
Dat is geen vingerafdruk.

435
00:30:10,021 --> 00:30:13,190
Cyanoacrylaatbegassing reageert ook
op andere verborgen chemicaliën.

436
00:30:13,216 --> 00:30:16,183
Dit moet een soort hars zijn.

437
00:30:17,770 --> 00:30:21,410
Het lijken letters. Is het een woord?
- Het is een naam, Cayla.

438
00:30:22,027 --> 00:30:23,624
Dit is haar schaar.

439
00:30:23,761 --> 00:30:27,211
Cayla is niet groot of sterk genoeg
om haar alleen te vermoorden.

440
00:30:27,402 --> 00:30:29,830
Iemand hielp haar Molly Delson te vermoorden.

441
00:30:35,618 --> 00:30:38,849
Volgens het lab was Cayla Seligman
op de plaats delict.

442
00:30:38,875 --> 00:30:41,419
Kathryns alibi is dus ook vals.

443
00:30:41,445 --> 00:30:45,739
Aangezien ze elkaar als alibi gebruikten
en we vermoeden dat er meerdere daders zijn...

444
00:30:45,765 --> 00:30:48,916
Eén van hen moet een auto hebben.
- Regel het en doorzoek de kofferbak.

445
00:30:48,950 --> 00:30:51,518
Bones en ik zullen met de meisjes spreken.
- Komt in orde.

446
00:30:52,309 --> 00:30:54,125
Ik ga enkele basisregels stellen.

447
00:30:54,151 --> 00:30:58,945
Als de ondervraging te agressief wordt,
stopt het en bel ik hun ouders.

448
00:30:58,971 --> 00:31:01,509
Dat hoeft niet,
als ze de waarheid vertellen.

449
00:31:01,705 --> 00:31:06,066
De waarheid is niet makkelijk te accepteren.
Het onder ogen komen is soms heel moeilijk.

450
00:31:06,100 --> 00:31:09,185
Daarom hebben we wetenschappelijke bewijzen mee.
Nietwaar, Bones?

451
00:31:09,211 --> 00:31:12,802
Ik bedoel dat Ms Minchin haar eigen
instincten en geloof opzij moet schuiven.

452
00:31:12,828 --> 00:31:16,598
Wat zijn die dan?
- Deze meisjes en het instituut beschermen.

453
00:31:16,624 --> 00:31:20,147
Is daar iets mis mee?
- Alleen als het drie moordenaars vrijwaart.

454
00:31:20,211 --> 00:31:21,923
Bedoel je ons?

455
00:31:23,907 --> 00:31:26,849
We hebben bewijzen die jullie alle drie
aan Molly's moord verbindt.

456
00:31:27,837 --> 00:31:29,889
Is dat jouw schaar, Cayla?
- En dan?

457
00:31:29,915 --> 00:31:32,719
Deze schaar werd gevonden
waar Molly vermoord werd.

458
00:31:32,745 --> 00:31:34,266
Dit is het moordwapen.

459
00:31:34,758 --> 00:31:36,312
Stak iemand Molly met mijn schaar?

460
00:31:36,338 --> 00:31:40,202
Raad eens wiens auto gebruikt werd
om Molly naar het bos te verplaatsen, Arianna.

461
00:31:40,228 --> 00:31:43,261
Mijn auto? Dat is onmogelijk.
Ik reed al meer dan een week niet meer.

462
00:31:43,287 --> 00:31:45,568
De sms die agent Booth zonet kreeg,

463
00:31:45,594 --> 00:31:49,781
bevestigde dat er sporen van Molly's haar
en bloed in jouw kofferbak gevonden werden.

464
00:31:49,976 --> 00:31:53,667
Ms Minchin, dit is gestoord.
- Mag ik je een vraag stellen?

465
00:31:53,843 --> 00:31:56,796
Ik zei al dat Molly een jaloerse,
geniepige dief was.

466
00:31:56,983 --> 00:31:59,653
Ze stal mijn halsketting.
Waarom dan niet Cayla's schaar?

467
00:31:59,687 --> 00:32:01,342
En Arianna's auto dan?

468
00:32:02,678 --> 00:32:05,388
Als kapitein van Pemperleys schijntribunaal,

469
00:32:05,414 --> 00:32:08,729
weet ik dat jullie argument
zowel misleidend als niet sluitend is.

470
00:32:08,763 --> 00:32:11,762
Je hebt geen bewijs dat haar bloed of haar
daar door ons gekomen is.

471
00:32:12,098 --> 00:32:15,669
De politie mag trouwens liegen
tegen verdachten tijdens een verhoor.

472
00:32:15,703 --> 00:32:18,343
Twee van jullie hielden haar vast.
Ze vocht terug.

473
00:32:18,369 --> 00:32:20,723
Je trapte haar, waardoor haar ribben braken.

474
00:32:20,749 --> 00:32:23,808
Je trok haar arm uit de kom,
maar dat volstond niet.

475
00:32:23,834 --> 00:32:28,167
Eén van jullie nam de schaar en stak haar
niet eenmaal of tweemaal,

476
00:32:28,193 --> 00:32:30,331
maar twaalfmaal, voordat ze stierf.

477
00:32:31,678 --> 00:32:35,088
Dat is niet waar,
want we dronken allemaal in Kathryns kamer.

478
00:32:35,114 --> 00:32:37,024
Wat?
- We?

479
00:32:37,668 --> 00:32:39,212
Molly bracht drank mee.

480
00:32:39,238 --> 00:32:42,529
Een halve fles wodka.
Ze wilde vrienden zijn.

481
00:32:42,917 --> 00:32:44,768
Wat gebeurde er vervolgens?
- Niets.

482
00:32:44,794 --> 00:32:48,564
We werden de volgende morgen om acht uur wakker.
-  Molly was er niet.

483
00:32:48,590 --> 00:32:51,900
Jullie vielen flauw?
- Ze zijn 16 jaar en niet gewoon om te drinken.

484
00:32:51,926 --> 00:32:56,212
Er zit niet genoeg alcohol in een fles wodka,
zodat jullie zouden flauwvallen.

485
00:32:56,238 --> 00:32:58,308
Sorry dat ik gemeen was tegen Molly.

486
00:32:58,334 --> 00:33:01,957
Sorry dat ik haar pestte, kon ik het maar
ongedaan maken, maar ik doodde haar niet.

487
00:33:01,983 --> 00:33:05,545
Het spijt me, maar dat volstaat niet.
Ik arresteer jullie voor de moord op Molly.

488
00:33:22,074 --> 00:33:23,511
Het lukt wel.

489
00:33:23,988 --> 00:33:27,042
Ik lees al vijftien minuten dezelfde pagina.

490
00:33:27,753 --> 00:33:29,862
Ik denk alsmaar aan die meisjes.

491
00:33:30,120 --> 00:33:33,791
Hun verhaal hield geen steek.
- Dat houdt me ook bezig.

492
00:33:33,986 --> 00:33:35,884
Wat?
Dat hun verhaal niet klopte?

493
00:33:36,845 --> 00:33:38,986
Waarom?
- Omdat ze niet stom zijn.

494
00:33:39,282 --> 00:33:41,706
Denk je dat ze onschuldig zijn?
- Ze zijn zeker gemeen.

495
00:33:41,732 --> 00:33:45,333
Het zijn ook pestkoppen,
maar ik denk niet dat ze Molly vermoord hebben.

496
00:33:45,474 --> 00:33:49,556
Dat is mijn buikgevoel waarmee je altijd lacht.
- Ik lach er niet mee.

497
00:33:49,699 --> 00:33:50,902
Waarom niet?

498
00:33:51,176 --> 00:33:55,869
Bewijsmateriaal kan altijd met meer
dan één verhaal verklaard worden.

499
00:33:57,550 --> 00:34:01,575
Wat gaan we dan doen?
- We bekijken de bewijzen opnieuw.

500
00:34:02,245 --> 00:34:05,946
We zoeken een ander verhaal
en vinden de waarheid.

501
00:34:07,449 --> 00:34:10,798
Wacht eens even, nu?
- Waarom niet? Dit is het geschikte moment.

502
00:34:10,824 --> 00:34:14,342
Ik ga naar het lab en bekijk alles opnieuw.
- Dit is niet het geschikte moment.

503
00:34:23,012 --> 00:34:26,965
Is alles goed? Het is bijna tien uur 's avonds.
- Bedankt om langs te komen.

504
00:34:28,097 --> 00:34:30,914
Je hebt Hodgins opgeroepen,
dus ik had niks beters te doen.

505
00:34:32,761 --> 00:34:35,009
Ik maakte maar een grapje.

506
00:34:35,339 --> 00:34:39,326
Je bent heel belangrijk voor mij.
Wat scheelt er?

507
00:34:41,104 --> 00:34:42,315
Mijn gewicht.

508
00:34:44,502 --> 00:34:47,955
Je verliest het gewicht als de baby geboren is.
- Dat is het niet.

509
00:34:48,658 --> 00:34:53,540
Activiteit in de amandelkern verhoogt
door de hormonale veranderingen.

510
00:34:55,790 --> 00:34:57,398
Je geeft mij gelijk.

511
00:34:58,806 --> 00:35:00,200
In feite wel.

512
00:35:02,399 --> 00:35:06,063
Ik ben zes maanden zwanger.
Dat moet wel.

513
00:35:07,074 --> 00:35:08,714
Ik wilde het niet zijn.

514
00:35:11,159 --> 00:35:13,018
Dat ga ik niet in twijfel trekken.

515
00:35:13,721 --> 00:35:18,119
Ik overtuigde mezelf dat ik misschien
een tweeling kreeg, maar dat zou de dokter zien.

516
00:35:18,299 --> 00:35:19,666
Inderdaad.

517
00:35:19,838 --> 00:35:23,038
Waarom houd ik dan vol,

518
00:35:23,064 --> 00:35:26,392
dat ik minder zwanger ben dan ik echt ben?
Het houdt geen steek.

519
00:35:27,501 --> 00:35:32,118
Sweets zou zeggen dat je iets
oncontroleerbaars wilt controleren.

520
00:35:32,144 --> 00:35:33,558
Wat vind jij ervan?

521
00:35:35,104 --> 00:35:36,307
Ik ben het daarmee eens.

522
00:35:36,666 --> 00:35:41,095
Je vraagt je af of nog een kind het juiste is.

523
00:35:43,025 --> 00:35:46,290
We zijn allebei gelukkig met nog een kind.

524
00:35:47,298 --> 00:35:50,178
Dat weet ik zeker, maar je bent slim, Brennan.

525
00:35:50,204 --> 00:35:53,818
Briljant.
- Je hebt dus al aan je werk gedacht.

526
00:35:53,844 --> 00:35:58,478
Aan wat Booth en jij doen.
- Ik doe mijn job graag en Booth ook.

527
00:35:58,825 --> 00:36:01,817
Wij allemaal,
maar we worden niet graag neergeschoten,

528
00:36:02,754 --> 00:36:06,113
of zien niet graag een geliefde sterven
of hen opgesloten zien worden.

529
00:36:08,714 --> 00:36:11,526
Alles kan in één seconde veranderen.

530
00:36:13,487 --> 00:36:15,729
Jullie kinderen kunnen alleen achterblijven.

531
00:36:16,424 --> 00:36:20,845
Dat niet kunnen controleren is beangstigend.

532
00:36:25,565 --> 00:36:28,893
Dat is de prijs die we betalen
voor alles waarvan we houden.

533
00:36:39,810 --> 00:36:42,442
Booths buikgevoel zou kunnen kloppen.

534
00:36:43,231 --> 00:36:48,262
In drie maanden zou ik deze baby moeten krijgen.
- Ik slaap nog niet met Jake.

535
00:36:50,417 --> 00:36:53,062
Goed om weten.
Ik heb de resultaten

536
00:36:53,088 --> 00:36:56,736
van het uitstrijkje van de injectiewonde.
Het is positief voor lidocaïne.

537
00:36:57,634 --> 00:37:01,298
Maar ze kocht benzodiazepine.
lidocaïne schakelt de zenuwen uit.

538
00:37:01,399 --> 00:37:04,188
Toen Molly vermoord werd,
was ze ongevoelig voor pijn?

539
00:37:05,242 --> 00:37:08,320
Zouden 16-jarige pestkoppen zoiets doen?

540
00:37:08,937 --> 00:37:10,397
Dat is veel te akelig.

541
00:37:10,897 --> 00:37:13,917
Waarom?
- Hoewel ze de aanval niet zou voelen,

542
00:37:13,943 --> 00:37:17,208
zou ze toch bij bewustzijn zijn
en getuige zijn van haar eigen dood.

543
00:37:17,364 --> 00:37:18,949
Dat is het domein voor freaks.

544
00:37:19,288 --> 00:37:21,543
Het zou onnoemelijk wreed zijn.

545
00:37:23,787 --> 00:37:26,669
Wat?
Welke geniale ingeving schiet in je hersenen?

546
00:37:26,695 --> 00:37:28,374
We hebben onszelf misleid.

547
00:37:28,468 --> 00:37:32,585
Eerder merkte ik op dat er weinig verwondingen
aan haar linkerarm zijn.

548
00:37:32,843 --> 00:37:38,401
Er zijn links geen breuken aan het schouderblad
en schoudergewricht wat je zou verwachten.

549
00:37:38,427 --> 00:37:41,869
Waarom is dat misleidend?
- Gezien het handschrift in Molly's dagboek,

550
00:37:41,895 --> 00:37:43,997
weten we dat ze linkshandig was.

551
00:37:45,145 --> 00:37:48,215
Wacht, je zegt het alsof dat alles verklaart.

552
00:37:48,630 --> 00:37:51,067
Dat zijn we nu langzaamaan wel gewoon.

553
00:38:02,701 --> 00:38:05,826
Booth, word wakker. Ik weet wat haar overkwam.
- Hoe laat is het?

554
00:38:05,852 --> 00:38:08,935
Ik ben ook heel zwanger, minstens zes maanden.

555
00:38:08,961 --> 00:38:11,742
Krijg je de baby nu?
- Hoorde je wat ik zei?

556
00:38:11,768 --> 00:38:13,768
Ik weet wat Molly Delson overkomen is.

557
00:38:14,080 --> 00:38:16,179
Ik had het meteen moeten zien.

558
00:38:16,205 --> 00:38:19,707
Ik heb geleerd dat problemen
de waarheid kunnen verbergen.

559
00:38:19,733 --> 00:38:21,897
Ontspan.
Ik luister.

560
00:38:22,295 --> 00:38:25,526
Het was vanaf het begin duidelijk.
De richting van de injectiewonde,

561
00:38:25,552 --> 00:38:29,403
de steekwonden, de breuken.
Ik wilde het alleen niet zien.

562
00:38:29,841 --> 00:38:31,924
Wat zien?
- Molly's ouders zijn tandartsen.

563
00:38:31,950 --> 00:38:33,621
Daar haalde ze de lidocaïne.

564
00:38:33,675 --> 00:38:36,376
De benzodiazepine was niet voor haar,

565
00:38:36,402 --> 00:38:40,086
maar voor de pestkoppen,
in de wodka om hen buiten westen te krijgen.

566
00:38:40,112 --> 00:38:42,072
Bones, wie heeft Molly Delson vermoord?

567
00:38:42,934 --> 00:38:45,004
Molly Delson heeft zelfmoord gepleegd.

568
00:38:48,496 --> 00:38:51,626
We weten dat ze depressief
en suïcidaal was door haar dagboek.

569
00:38:51,652 --> 00:38:56,316
We weten ook dat ze haar ouders
niet wilde teleurstellen.

570
00:38:58,097 --> 00:39:01,375
Kathryn, Cayla en Arianna
hebben Molly niet vermoord.

571
00:39:02,394 --> 00:39:04,311
Ze dreven haar over de rand.

572
00:39:04,972 --> 00:39:08,839
Ze probeerde wraak op hen te nemen
door hen voor haar zelfmoord te laten opdraaien.

573
00:39:09,658 --> 00:39:12,009
Ze wilde dat ze leden voor wat ze haar aandeden.

574
00:39:13,331 --> 00:39:16,456
Ze voelde zich verloren en leed pijn.

575
00:39:17,463 --> 00:39:19,431
Ze was ook briljant.

576
00:39:20,915 --> 00:39:23,584
Ze wist precies welke verwondingen
ze zichzelf moest aandoen.

577
00:39:23,610 --> 00:39:26,149
precies welke sporen ze
op haar lichaam moest achterlaten.

578
00:39:27,320 --> 00:39:30,333
Daarom stal ze een verdovend middel
uit het kantoor van haar ouders.

579
00:39:30,359 --> 00:39:34,140
Zo kon ze zichzelf pijn doen
en wakker blijven om de klus te klaren.

580
00:39:36,616 --> 00:39:39,212
Ze kreeg de benzodiazepines van Tyler

581
00:39:39,247 --> 00:39:42,661
om in hun alcohol te doen,
zodat ze geen alibi zouden hebben.

582
00:39:45,020 --> 00:39:46,832
Ze had alles goed uitgekiend.

583
00:39:49,191 --> 00:39:50,409
En nu...

584
00:39:50,995 --> 00:39:53,448
Dat prachtige, briljant geheugen is verdwenen.

585
00:39:53,518 --> 00:39:55,377
Omdat ze geen uitweg zag.

586
00:39:56,807 --> 00:39:58,502
Mensen misleiden zichzelf.

587
00:39:58,924 --> 00:40:02,672
Ik wilde de waarheid
over Molly's dood niet inzien,

588
00:40:02,698 --> 00:40:07,641
omdat ik dacht dat een intelligente persoon
zichzelf niet zou kunnen vermoorden.

589
00:40:07,675 --> 00:40:09,556
Kinderen misleiden zichzelf de hele tijd.

590
00:40:09,582 --> 00:40:12,971
Molly's ouders hebben zichzelf misleid
door te denken dat ze gelukkig was.

591
00:40:14,128 --> 00:40:17,128
Ik weet wat ze meegemaakt heeft.
Kon het maar...

592
00:40:18,870 --> 00:40:22,479
In plaats van zichzelf te overtuigen
dat zelfmoord de enige oplossing was...

593
00:40:24,221 --> 00:40:28,846
Als ze iemand had om mee te praten,
als ze zich veilig genoeg had gevoeld...

594
00:40:31,221 --> 00:40:33,330
Ze...
- Ik weet het.

595
00:40:38,926 --> 00:40:40,246
Ik heb jou nu.

596
00:40:44,699 --> 00:40:46,378
Ik kan je zeggen dat ik bang ben.

597
00:40:47,042 --> 00:40:48,471
Bang?
Jij?

598
00:40:51,338 --> 00:40:52,541
Ik.

599
00:40:54,173 --> 00:40:59,148
Ik overtuigde mezelf dat ik
nog niet zo zwanger was.

600
00:41:00,921 --> 00:41:02,422
Ik bleef alsmaar denken,

601
00:41:04,883 --> 00:41:07,235
dat hoe meer ons gezin groeit,

602
00:41:08,164 --> 00:41:09,891
hoe meer we te verliezen hebben.

603
00:41:11,921 --> 00:41:13,858
Daartegenover hebben we meer te winnen.

604
00:41:15,818 --> 00:41:17,567
Het komt goed met ons, Bones.

605
00:41:19,790 --> 00:41:21,040
Wat?
Geloof?

606
00:41:23,363 --> 00:41:24,573
Liefde.

607
00:41:26,526 --> 00:41:27,986
Veel liefde.

608
00:41:29,690 --> 00:41:32,349
Kom hier.
- Ik zal de liefde aannemen.

609
00:41:32,375 --> 00:41:36,875
Ik zal je liefde geven. Hier zit liefde in.
- Ik voel het.

610
00:41:43,636 --> 00:41:45,836
Vertaling & Sync: Het 'Bones' Team
www.addic7ed.com

