1
00:00:01,021 --> 00:00:05,909
<i>In het begin viel er een ster uit de hemel
en veranderde ons.</i>

2
00:00:06,263 --> 00:00:10,164
<i>Maakte van ons engelen
en gaf ons een nieuw lot:</i>

3
00:00:10,620 --> 00:00:14,794
<i>Om de Apocalyps en de Duivel te stoppen.</i>

4
00:00:15,632 --> 00:00:17,635
<i>We moeten voor Gods test slagen...</i>

5
00:00:18,475 --> 00:00:21,255
<i>en bewijzen dat de mensheid het waard is
om te redden.</i>

6
00:00:21,652 --> 00:00:23,995
<i>Want wij zijn de Boodschappers.</i>

7
00:00:27,499 --> 00:00:29,270
Wat voorafging:

8
00:00:29,320 --> 00:00:33,553
Het leger heeft een krater verdoezeld.
Ik denk dat dit er iets mee te maken heeft.

9
00:00:33,603 --> 00:00:35,494
Waar is de steen?
- Ik lag het hier neer.

10
00:00:37,911 --> 00:00:39,941
Stop.

11
00:00:40,944 --> 00:00:43,968
We moeten de vier Ruiters van de Apocalyps
vinden en stoppen.

12
00:00:44,018 --> 00:00:45,725
Maar het zijn normale mensen.

13
00:00:45,814 --> 00:00:48,774
De Duivel probeert ze te verleiden
om een vreselijke zonde te begaan...

14
00:00:48,824 --> 00:00:52,256
en als ze dat doen, zijn ze niet meer menselijk.
Dan verbreken zij een zegel.

15
00:00:52,387 --> 00:00:54,517
De zeven zegels van de Apocalyps.

16
00:00:54,567 --> 00:00:56,589
Ik denk dat de premier een zonde zal begaan.

17
00:00:56,639 --> 00:00:58,852
De imam zei dat zijn eigen volk
hem zal vervloeken.

18
00:00:58,902 --> 00:01:02,293
De visioenen wijzen naar senator Richards.
Ik denk dat zij het is.

19
00:01:02,294 --> 00:01:06,441
En als ze het beiden niet zijn?
- De energietop is morgen, ze zijn er bij aanwezig.

20
00:01:06,570 --> 00:01:08,054
Dan zijn wij dat ook.

21
00:01:08,846 --> 00:01:11,933
Peter Moore. Je staat onder arrest
voor de moord op Sam Murphy.

22
00:01:24,384 --> 00:01:25,549
Geluk gehad?

23
00:01:25,595 --> 00:01:30,320
Ik liet een klerk kijken naar Peters status.
Hij is in Harris County Jail.

24
00:01:30,370 --> 00:01:34,520
Ik kan daar niet zomaar naar binnen lopen,
dus meer kan ik niet regelen.

25
00:01:34,570 --> 00:01:37,210
Ik zal kijken wat ik te weten kan komen.

26
00:01:38,639 --> 00:01:40,194
Ik kan het niet geloven.

27
00:01:40,337 --> 00:01:43,596
Dat kind? Moord?
Het moet een vergissing zijn.

28
00:01:43,646 --> 00:01:45,372
Hoe dan ook, Peter is er een van ons.

29
00:01:45,554 --> 00:01:51,332
We moeten samenwerken als we
de senator of premier vanavond willen stoppen.

30
00:01:57,351 --> 00:01:58,501
Wat lees je?

31
00:01:59,954 --> 00:02:02,279
Hoofdstuk zes, vers vier.

32
00:02:02,523 --> 00:02:05,085
''En er kwam nog een paard uit dat rood was...''

33
00:02:05,100 --> 00:02:09,039
"hem was de macht gegeven
om de vrede van de aarde af te nemen."

34
00:02:09,396 --> 00:02:13,289
Er staat dat een derde van de wereld
gedood worden als de Ruiters zich verenigen.

35
00:02:15,153 --> 00:02:16,735
Dat is twee biljoen mensen.

36
00:02:19,271 --> 00:02:22,763
Je ziet er moe uit, Josh.
Heb je wel geslapen?

37
00:02:23,168 --> 00:02:27,147
Nee. Wie kan er slapen
wanneer er vreselijke dingen gaan gebeuren?

38
00:02:27,197 --> 00:02:30,060
Het is de profetie.
Het staat allemaal hierin beschreven.

39
00:02:30,110 --> 00:02:33,538
Op papier.
Niet in het steen gebeiteld.

40
00:02:34,540 --> 00:02:36,627
God test ons, Joshua.

41
00:02:37,702 --> 00:02:40,517
Ons lot ligt in de keuzes die we maken.

42
00:02:43,020 --> 00:02:44,436
Ja...

43
00:02:44,865 --> 00:02:47,632
In dat geval neem ik nog een kop koffie.

44
00:02:48,169 --> 00:02:50,157
Wat dacht je van cafeïnevrij?

45
00:02:57,785 --> 00:02:59,877
Sorry van je vader.

46
00:03:15,528 --> 00:03:16,829
Wat ben je aan het doen?

47
00:03:17,325 --> 00:03:18,773
Een wetenschapsproef.

48
00:03:18,900 --> 00:03:20,191
Je gave aan het testen?

49
00:03:20,877 --> 00:03:22,397
Hoe noemde Rose het, een uittreding?

50
00:03:22,447 --> 00:03:25,084
Het zou gebrekkig moeten heten,
want het werkt niet meer.

51
00:03:27,492 --> 00:03:29,047
Jouw gave is toch genezen?

52
00:03:29,657 --> 00:03:31,021
Kom met mij mee.

53
00:03:31,812 --> 00:03:33,771
Ik weet niet zeker of ik dit wel leuk vind.

54
00:03:33,848 --> 00:03:34,979
Vera...

55
00:03:35,981 --> 00:03:37,388
Genees mij.
- Wat?

56
00:03:37,451 --> 00:03:39,336
Wat is er aan de hand?
- Erin geneest mij.

57
00:03:39,386 --> 00:03:40,675
Wat dacht je van een pleister?

58
00:03:42,576 --> 00:03:43,682
Ik snap het niet.

59
00:03:43,732 --> 00:03:46,839
Waarom werken onze gaven niet de hele tijd?
- Dat vraag ik mij ook af.

60
00:03:47,061 --> 00:03:48,900
Het doet toch pijn.
- Sorry.

61
00:03:49,714 --> 00:03:51,007
Joshua.

62
00:04:04,076 --> 00:04:06,632
<i>Je bent gek geworden, Joshua.</i>

63
00:04:06,881 --> 00:04:09,338
<i>Zelfs God kan je niet meer helpen.</i>

64
00:04:21,227 --> 00:04:23,719
Hij had weer een visioen.
- Wat zag je?

65
00:04:25,599 --> 00:04:27,544
Ik zag mezelf sterven.

66
00:04:32,797 --> 00:04:36,101
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Messengers S01E04: Drums of War

67
00:04:36,553 --> 00:04:38,106
Vertaling: Scarlett & Papa Legba

68
00:04:38,911 --> 00:04:40,439
Hoe weet je dat je stierf?

69
00:04:40,489 --> 00:04:44,365
Er was veel bloed.
Mijn vader schreeuwde tegen mij.

70
00:04:44,486 --> 00:04:46,025
En de anderen delen van het visioen?

71
00:04:46,087 --> 00:04:49,882
De armen die de boeien breken moet Peter zijn.
Wie kan het anders zijn?

72
00:04:49,932 --> 00:04:54,251
En de valk? Misschien staat het ergens
symbool voor. Een jager die zijn prooi doodt?

73
00:04:54,503 --> 00:04:58,223
De dode soldaten zeggen misschien
dat de premier de Ruiter van Oorlog is.

74
00:04:58,273 --> 00:05:00,957
Als God ons wil motiveren,
waarom dan al die raadsels?

75
00:05:01,102 --> 00:05:03,317
Waarom vertelt Hij ons niet
wat Hij wil dat we doen?

76
00:05:04,837 --> 00:05:06,298
Wat doen we nu?

77
00:05:06,348 --> 00:05:10,302
Jullie moeten allemaal naar Austin en proberen
te voorkomen dat de Ruiter de zonde begaat.

78
00:05:10,352 --> 00:05:13,124
En jij?
- Ik moet Peter bevrijden.

79
00:05:13,174 --> 00:05:14,504
Dan komen we naar jullie toe.

80
00:05:14,582 --> 00:05:18,725
Peter is gekozen als een Boodschapper.
Zijn lot ligt bij ons, niet in de gevangenis.

81
00:05:26,258 --> 00:05:28,954
Ik denk dat je eerst bij de premier moet kijken.

82
00:05:29,004 --> 00:05:32,085
Zijn land valt bijna uit elkaar.
Het is een gevaarlijke situatie.

83
00:05:32,135 --> 00:05:34,380
Precies.
En nu proberen we wat bij hem?

84
00:05:34,430 --> 00:05:36,595
Een buitenlandse leider.
Dan is er nog de senator.

85
00:05:36,645 --> 00:05:39,169
Als we het fout hebben,
gaan we allemaal de bak in.

86
00:05:39,219 --> 00:05:40,527
Of erger.

87
00:05:40,942 --> 00:05:43,655
Ik snap dat je mijn visioenen niet wil volgen.

88
00:05:43,805 --> 00:05:45,809
Nee, maar je recente visioen...

89
00:05:45,859 --> 00:05:49,493
ging meer over jouw leven
dan over het vinden van de Ruiter.

90
00:05:49,765 --> 00:05:52,511
Misschien moet jij dat uitzoeken.

91
00:05:52,561 --> 00:05:56,698
Was er nog iets anders in je visioen
waardoor we het beter kunnen begrijpen?

92
00:06:02,951 --> 00:06:05,991
Ik weet het niet zeker.
- Dat moet je wel zijn.

93
00:06:06,041 --> 00:06:08,300
Dus doe wat er voor nodig is,
om dat te zijn.

94
00:06:11,971 --> 00:06:14,876
Je hoorde toch wat Joshua's vader over hem zei?

95
00:06:15,276 --> 00:06:17,240
Hij heeft psychische problemen gehad.

96
00:06:17,290 --> 00:06:18,940
Iedereen heeft wel wat meegemaakt.

97
00:06:18,990 --> 00:06:21,169
Hoe weet je zo zeker
dat zijn visioenen echt zijn?

98
00:06:21,221 --> 00:06:23,880
Jij bent de wetenschapper.
Bewijs dat ze het niet zijn.

99
00:06:36,163 --> 00:06:37,724
<i>Gaven ze je geen waarschuwing?</i>

100
00:06:38,365 --> 00:06:41,061
<i>Doen ze dat ooit bij ontslag?</i>

101
00:06:41,652 --> 00:06:43,521
<i>En Peters adoptie?</i>

102
00:06:44,224 --> 00:06:46,335
<i>Ze keuren het niet goed,
als je werkeloos bent.</i>

103
00:06:47,041 --> 00:06:49,177
Ze sturen hem terug naar het groepshuis.

104
00:07:19,665 --> 00:07:21,184
Peter.

105
00:07:37,725 --> 00:07:39,107
Pak hem.

106
00:07:42,062 --> 00:07:44,900
Ik bedoelde het niet zo.
Je struikelde over mijn voet.

107
00:07:45,048 --> 00:07:48,171
Wil je ruzie met mij?
- Ik begrijp het niet.

108
00:07:50,466 --> 00:07:56,661
Als je ruzie met mij zoekt,
zoek ik het met jou.

109
00:07:59,021 --> 00:08:00,578
Kappen.

110
00:08:19,048 --> 00:08:21,894
Ik moet naar Austin.
- Ik weet het.

111
00:08:21,944 --> 00:08:23,782
Erin vroeg mij al om op Amy te passen.

112
00:08:26,070 --> 00:08:27,460
Hoe gaat het?

113
00:08:27,908 --> 00:08:30,390
Prima.
- Want het is goed om je klote te voelen.

114
00:08:31,646 --> 00:08:34,459
Je hoeft niet altijd zo stoer te zijn.
Als je moet huilen...

115
00:08:34,478 --> 00:08:35,961
Waarbij?

116
00:08:36,327 --> 00:08:37,756
Mijn vader is weg.

117
00:08:38,667 --> 00:08:40,589
Geen begrafenis, geen grafsteen.

118
00:08:40,882 --> 00:08:42,335
Geen kans om afscheid te nemen.

119
00:08:43,520 --> 00:08:44,973
Hij is gewoon weg.

120
00:09:01,073 --> 00:09:02,498
Alan, wat doe jij hier?

121
00:09:02,548 --> 00:09:04,864
Ik kan jou hetzelfde vragen.
- Hoe heb je mij gevonden?

122
00:09:04,879 --> 00:09:05,996
Ik heb mijn manieren.

123
00:09:06,025 --> 00:09:08,531
Heb je mijn bericht gekregen?
Je neef werkt toch bij de DMV.

124
00:09:08,581 --> 00:09:10,442
Trekt hij het kentekenplaat na?
- Ja.

125
00:09:10,492 --> 00:09:13,597
Maar er is nog een klein probleem.

126
00:09:14,221 --> 00:09:18,302
Wat was het?
Vorige week stierf je twee keer.

127
00:09:18,352 --> 00:09:19,906
Ik ben in orde.
- Is dat zo?

128
00:09:19,994 --> 00:09:23,997
Want je bent nu bij Walter White's house
met vreemden die je nooit genoemd hebt.

129
00:09:24,231 --> 00:09:26,323
Dat roept toch vragen op.

130
00:09:26,458 --> 00:09:29,210
Ik kan niets zeggen.
Stop met die vragen.

131
00:09:29,303 --> 00:09:34,088
Ik hou van spelletjes, mag ik raden?
Je hebt een geheim leven met een geheime familie.

132
00:09:34,184 --> 00:09:36,413
Zoiets. Maak je geen zorgen om mij.

133
00:09:36,463 --> 00:09:40,899
Ik wil dat jij uitzoekt wie onze steen
heeft gestolen door dat busje te traceren.

134
00:09:51,324 --> 00:09:52,740
Peter Moore.

135
00:09:55,702 --> 00:09:57,885
Vandaag is je geluksdag.

136
00:09:58,834 --> 00:10:00,689
Ik ben je pro-Deoadvocaat.

137
00:10:08,740 --> 00:10:11,759
Niet te hard rijden.
Ik wil niet meer aangehouden worden.

138
00:10:11,809 --> 00:10:15,358
Ten eerste, jij rijdt.
Ten tweede, deze auto gaat niet harder dan 35.

139
00:10:19,884 --> 00:10:21,361
Stop daarmee.
- Wat?

140
00:10:21,411 --> 00:10:23,831
Blijf uit mijn hoofd.
- Ik hoor niets.

141
00:10:24,596 --> 00:10:26,968
Mijn gave is net zoals die van jou.
Ik beheers het niet.

142
00:10:27,160 --> 00:10:29,004
Soms hoor ik dingen, soms niet.

143
00:10:33,431 --> 00:10:35,960
Maar nu we toch aan het praten zijn:

144
00:10:36,010 --> 00:10:38,502
Wat is er tussen jou en je man gebeurd?

145
00:10:40,021 --> 00:10:41,647
Ik hoorde niks.

146
00:10:43,208 --> 00:10:48,083
Oké, ik hoorde iets een paar dagen geleden.
over de ontvoering, maar dat was niet mijn fout.

147
00:10:48,199 --> 00:10:51,249
Ik probeer het niet. Het is een superkracht
waar ik niet om gevraagd heb.

148
00:10:51,851 --> 00:10:55,750
Waarom kan ik niet vliegen. Vliegen is beter.
Als je het er niet over wil hebben, is het goed.

149
00:10:55,801 --> 00:10:57,373
Ik wil er niet over praten.

150
00:10:57,857 --> 00:10:59,340
Goed
- Goed.

151
00:11:07,265 --> 00:11:08,668
Serieus?

152
00:11:34,427 --> 00:11:37,618
Wat wil je?
- Ik wil mijn zus spreken.

153
00:11:40,766 --> 00:11:42,445
Nu wil je wel praten?

154
00:11:43,003 --> 00:11:45,628
Je was wel heel rustig
toen pa mij eruit gooide.

155
00:11:56,552 --> 00:11:59,279
Dat is je neefje, Caleb.

156
00:11:59,460 --> 00:12:03,144
Zit in de eerste klas, houdt van T-ball.

157
00:12:03,789 --> 00:12:05,982
Hij is veel beter als jij was.

158
00:12:09,107 --> 00:12:10,561
Dat is mooi.

159
00:12:13,198 --> 00:12:16,610
Je hebt een prachtig gezin.
- Voor iemand met een afwijkend leven.

160
00:12:16,660 --> 00:12:20,067
Pa noemde dat zo, niet ik.
- Maar je zei niks om me te verdedigen.

161
00:12:20,117 --> 00:12:21,420
Luister, het was niet...

162
00:12:22,085 --> 00:12:24,010
makkelijk voor mij om hier te komen.

163
00:12:27,742 --> 00:12:29,249
Ik heb die...

164
00:12:29,903 --> 00:12:31,404
dromen...

165
00:12:31,584 --> 00:12:36,171
over pa, en jij zat er ook in, Hope.
Je huilde.

166
00:12:36,289 --> 00:12:37,956
Het beeld is...

167
00:12:39,193 --> 00:12:40,510
verontrustend.

168
00:12:41,195 --> 00:12:43,230
En ik probeer te begrijpen...
- Wacht...

169
00:12:43,250 --> 00:12:48,038
Ben je alleen hier omdat ik een zielenknijper ben?
Want als je echt hulp nodig hebt, dan kan ik...

170
00:12:48,058 --> 00:12:50,393
Ik ben hier omdat je mijn zus bent.

171
00:12:54,906 --> 00:12:57,075
En ik heb je hulp nodig.

172
00:13:05,817 --> 00:13:08,860
Later op de dag word je overgeplaatst
terug naar Arkansas.

173
00:13:09,188 --> 00:13:12,723
Als je advocaat kan ik je aanbevelen
om schuld te bekennen.

174
00:13:12,826 --> 00:13:14,253
Luister naar me.

175
00:13:14,303 --> 00:13:18,347
Met het bewijs tegen je,
denk ik dat het 't meest slimste is...

176
00:13:18,398 --> 00:13:22,326
En zelfverdediging? Sam wilde me vermoorden.
Ik heb een vriend die wil getuigen.

177
00:13:22,451 --> 00:13:24,037
Je bedoelt Alice?

178
00:13:24,270 --> 00:13:30,449
Hoe denk je dat de politie je gevonden heeft?
Ik zal alles doen voor strafvermindering.

179
00:13:32,043 --> 00:13:34,079
Je hebt een lange lijst...

180
00:13:35,182 --> 00:13:38,760
Depressie, zelfmoordpoging...

181
00:13:39,085 --> 00:13:41,336
van pleegouder naar pleegouder.

182
00:13:41,386 --> 00:13:43,418
Wat heeft dat hiermee te maken?

183
00:13:43,790 --> 00:13:45,542
Ook woedeaanvallen.

184
00:13:46,878 --> 00:13:52,211
Mijn punt is dat je met een triest verhaal,
wat sympathie van de OvJ kan krijgen.

185
00:13:52,899 --> 00:13:55,116
Ik hoop dat ik het omlaag kan praten
naar 30 jaar.

186
00:13:55,302 --> 00:13:56,834
30 jaar?

187
00:13:56,970 --> 00:13:59,165
Als dit voor de rechtbank komt,
krijg je levenslang.

188
00:14:00,073 --> 00:14:04,458
Je hebt iemand vermoord, Peter.
Daar kom je niet onderuit.

189
00:14:05,645 --> 00:14:07,164
Het is nu een deel van je.

190
00:14:07,580 --> 00:14:08,961
Voor altijd.

191
00:14:10,549 --> 00:14:15,939
Sommige mensen die hier zitten,
zijn er trots op.

192
00:14:17,279 --> 00:14:18,638
Ik...

193
00:14:20,603 --> 00:14:22,511
Ik zou niet met mezelf kunnen leven.

194
00:14:51,140 --> 00:14:54,405
<i>Premier, u en uw vrouw kunnen mij
volgen naar de groene kamer.</i>

195
00:15:03,477 --> 00:15:05,460
<b>ALLEEN WERKNEMERS</b>

196
00:15:24,489 --> 00:15:26,328
God, ik hoop dat dit werkt.

197
00:15:39,370 --> 00:15:43,007
Hier.
Het zal je kalmeren.

198
00:15:44,778 --> 00:15:48,164
Het komt goed.
Ga niet over je nek op het podium.

199
00:15:50,383 --> 00:15:52,877
Kijk naar mij.

200
00:15:52,927 --> 00:15:56,955
Mijn eerste internationale top,
en ik ben een zenuwenpees.

201
00:15:58,290 --> 00:16:00,277
Hebben we er goed aan gedaan
om hier te komen?

202
00:16:00,297 --> 00:16:04,287
Een beter leven voor je volk willen,
is altijd goed.

203
00:16:04,931 --> 00:16:07,725
Je weet waar ik tegenover sta, Helen.

204
00:16:07,775 --> 00:16:11,050
De enige reden dat ik vrede promoot...

205
00:16:11,448 --> 00:16:15,740
omdat de krijgsmacht thuis klaar staan
om een burgeroorlog te beginnen.

206
00:16:23,148 --> 00:16:26,050
Het komt allemaal goed.

207
00:16:29,166 --> 00:16:34,292
Adem rustig, Abdul. Ik geloof in je.
Dat doen we allemaal.

208
00:16:42,869 --> 00:16:44,369
<i>Hallo?</i>

209
00:16:44,704 --> 00:16:46,437
Is alles goed?

210
00:16:50,076 --> 00:16:52,277
Mag een meisje geen dutje doen?

211
00:16:59,269 --> 00:17:01,646
Ik denk dat we andere alternatieven
moeten zoeken, Rose.

212
00:17:01,696 --> 00:17:04,696
Ik betwijfel of de premier onze man is.

213
00:17:05,431 --> 00:17:08,142
Ik probeer het centrum in te komen
via de stafchef...

214
00:17:08,370 --> 00:17:11,796
Daar is hij.
Ik moet verder.

215
00:17:14,738 --> 00:17:16,010
Mr Beckett?

216
00:17:16,060 --> 00:17:18,291
Een vraag, Vera Buckley,
National Deep Space Agency.

217
00:17:18,341 --> 00:17:20,749
Ik hoopte vandaag op een ontmoeting met
senator Richards.

218
00:17:20,769 --> 00:17:23,987
Je maakt vast een grap.
Ze is bezig met een internationale energietop.

219
00:17:24,427 --> 00:17:28,188
Ze heeft het druk, maar als iemand me
twee minuten met haar kan geven bent u het.

220
00:17:28,208 --> 00:17:30,648
Het gaat over de uitgaven-facturen.
- Die ze al steunt...

221
00:17:30,698 --> 00:17:33,701
Tenzij je me blijft vervelen,
en ik haar van gedachten laat veranderen.

222
00:17:34,898 --> 00:17:37,014
Als ik alleen...
- Bel het kantoor.

223
00:17:43,606 --> 00:17:45,679
Je moet haar passie bewonderen.

224
00:17:48,082 --> 00:17:52,654
Hoeveel van die gunsten moet ik nog doen?
- Zoveel als ik je zeg.

225
00:17:52,704 --> 00:17:57,892
Ik hou mij aan mijn belofte. Je krijgt wat je wilt.
- Ik werk al heel lang in D.C.

226
00:17:57,942 --> 00:18:00,391
Je bent niet
de eerste kwaadaardige klootzak die ik help.

227
00:18:00,411 --> 00:18:02,199
Nou, ze werken allemaal voor mij.

228
00:18:03,882 --> 00:18:07,054
En jij ook, dus doe je werk.
- Ik doe mijn best.

229
00:18:11,904 --> 00:18:14,277
Doe nog beter je best.

230
00:18:20,524 --> 00:18:23,616
Ben je me nu aan het stalken?
- Wat deed je daar?

231
00:18:23,666 --> 00:18:25,100
Een straatverbod regelen voor jou.

232
00:18:25,293 --> 00:18:29,365
Wat zijn de voorwaarden? Hoe ver...
- Je moet stoppen met mij volgen.

233
00:18:29,450 --> 00:18:33,284
Ik kan niet vertellen wat er aan de hand is.
- Dan kan ik niets zeggen over de kentekenplaat.

234
00:18:33,304 --> 00:18:34,490
Wat? Wat heb je gevonden?

235
00:18:34,540 --> 00:18:36,361
Jij eerst.
- In godsnaam, Alan.

236
00:18:37,018 --> 00:18:41,684
Je vroeg om een gunst, die ik deed.
En nu hou je me erbuiten? Zo werkt het niet.

237
00:18:41,734 --> 00:18:44,395
Ik heb hier geen tijd voor,
dus zeg wat je weet of ik ben weg.

238
00:18:44,445 --> 00:18:45,616
Ga dan weg.

239
00:18:45,666 --> 00:18:47,625
Is goed.

240
00:18:49,780 --> 00:18:51,919
Je kunt geen geheimen voor mij bewaren, V.

241
00:18:59,907 --> 00:19:01,756
Heb je Vera gezien? Ik ben haar kwijt.

242
00:19:01,806 --> 00:19:03,553
Nee.
- Wat is dat?

243
00:19:03,741 --> 00:19:05,007
Onze weg naar binnen.

244
00:19:05,057 --> 00:19:09,744
Gefeliciteerd, je bent nu een medewerker
van Galveston Oil, Ms Dottie Frome.

245
00:19:10,615 --> 00:19:12,383
Wat?

246
00:19:12,720 --> 00:19:17,921
Ik ben een undercover-agent. Dit is wat ik doe.
- Raul, we worden allebei gezocht.

247
00:19:17,971 --> 00:19:20,655
We moeten niet teveel aandacht krijgen.

248
00:19:23,705 --> 00:19:25,596
Ja, dat is zo.

249
00:19:30,141 --> 00:19:33,100
Daar is het podium waar
Joshua zichzelf zag.

250
00:19:33,394 --> 00:19:36,510
En de kristallen glazen.
Precies zoals hij het beschreef.

251
00:19:36,545 --> 00:19:39,328
Dit moet de plek zijn uit Joshua's visioen.
- Waar ga je heen?

252
00:19:39,479 --> 00:19:41,350
Proberen in mensen hun hoofd te komen.

253
00:19:44,625 --> 00:19:47,032
Je zei dat pa naar je schreeuwde in een droom?

254
00:19:47,252 --> 00:19:51,655
Hij zei dat ik gek was geworden,
dat God zelfs niet kan helpen.

255
00:19:53,692 --> 00:19:55,659
Dat doet pijn.

256
00:19:55,694 --> 00:19:59,115
Als dat komt van de man
die jij al heel je leven aanbidt.

257
00:19:59,607 --> 00:20:02,043
Het is moeilijk om die wond genezen.

258
00:20:03,468 --> 00:20:06,217
Ik had jarenlang therapie nodig.

259
00:20:10,875 --> 00:20:15,512
Maar wat als ik je nu zeg
dat het geen dromen zijn?

260
00:20:17,247 --> 00:20:22,571
Dat ik ze de hele dag door krijg.
Zelfs al ben ik klaarwakker.

261
00:20:24,388 --> 00:20:26,390
Als pa nu gelijk heeft?

262
00:20:27,425 --> 00:20:29,881
Als ik echt gek aan het worden ben.

263
00:20:32,663 --> 00:20:34,518
Gebruik je weer?

264
00:20:35,234 --> 00:20:37,201
Nee.

265
00:20:39,770 --> 00:20:42,881
Ik zweer het je, ik ben clean.
- Mooi.

266
00:20:44,176 --> 00:20:46,176
Dat is goed, Josh.

267
00:20:46,211 --> 00:20:48,712
Het spijt mij voor wat ik heb gedaan.

268
00:20:50,681 --> 00:20:53,383
Om je mijn rug toe te keren.

269
00:20:55,552 --> 00:20:59,189
En ik hoop dat jij het mij ooit vergeeft.

270
00:21:01,258 --> 00:21:02,952
Hier komen was een begin.

271
00:21:04,029 --> 00:21:07,147
Luister, je wilt die pijn kwijt?

272
00:21:07,600 --> 00:21:10,067
Haal pa uit je gedachten.

273
00:21:10,422 --> 00:21:13,178
Laat zijn wrede woorden jou niet afleiden.

274
00:21:13,213 --> 00:21:16,050
Je moet minder op hem richten,
en meer op jezelf.

275
00:21:19,476 --> 00:21:23,480
<i>Je bent gek geworden.
Zelfs God kan je niet helpen.</i>

276
00:21:27,484 --> 00:21:31,255
Dat is het.
Ik moet gaan.

277
00:21:32,957 --> 00:21:34,458
Voordat ik dat doe...

278
00:21:36,694 --> 00:21:40,005
Wil je me laten weten wanneer Caleb zijn
volgende T-ball wedstrijd is.

279
00:21:41,165 --> 00:21:43,100
Ik wil daar heel graag bij zijn.

280
00:21:49,273 --> 00:21:51,375
<i>Je hebt iemand vermoord, Peter.</i>

281
00:21:51,410 --> 00:21:53,633
<i>Het is een deel van je nu, voor altijd.</i>

282
00:21:55,435 --> 00:21:58,215
<i>Ik kan er niet mee leven.</i>

283
00:22:19,470 --> 00:22:22,039
<i>Ik dacht dat jij ook gelukkig was.</i>

284
00:22:23,674 --> 00:22:26,410
<i>Waarom wil je zelfmoord plegen?</i>

285
00:22:28,545 --> 00:22:31,248
<i>Ze halen me hier weg omdat jij
je baan bent verloren.</i>

286
00:22:31,283 --> 00:22:33,228
<i>Nee, het spijt me, Bud...</i>

287
00:22:33,404 --> 00:22:37,321
<i>maar als een pleegkind dit doet,
zijn we wettelijk verplicht...</i>

288
00:22:37,637 --> 00:22:39,646
<i>het te melden bij de kinderbescherming.</i>

289
00:22:39,825 --> 00:22:43,288
<i>Het is het laatste wat we wilden,
we houden van je Peter.</i>

290
00:22:44,302 --> 00:22:46,456
Ik weet dat je het nu zwaar hebt.

291
00:22:47,533 --> 00:22:49,274
Maar ooit, zal je het licht vinden.

292
00:22:49,501 --> 00:22:52,936
<i>En dan zal je goede dingen doen.</i>

293
00:23:31,595 --> 00:23:33,624
<i>Peter Moore.</i>

294
00:23:38,082 --> 00:23:40,117
Je hebt een bezoeker.

295
00:23:50,127 --> 00:23:54,064
Wat doe je hier?
- Je naar huis brengen.

296
00:23:56,011 --> 00:23:58,001
Raul.

297
00:23:58,436 --> 00:24:00,384
Heb je iets gehoord?
- Niets bruikbaars.

298
00:24:00,395 --> 00:24:03,223
We zullen er nooit achter komen
waar de aanwijzingen zijn verborgen.

299
00:24:03,243 --> 00:24:06,657
Kom op, Erin, God test ons niet.
Hij speelt met ons.

300
00:24:07,497 --> 00:24:11,315
Ik ga met die vent praten.
Misschien kom ik bij hem wat te weten.

301
00:24:12,149 --> 00:24:15,021
Waarom hij?
- Hij is de enige zonder een trouwring.

302
00:24:15,621 --> 00:24:18,835
Jij bent niet de enige die
in de mensen hun hoofd kan komen.

303
00:24:22,193 --> 00:24:25,462
Hoi.
- Ms Frome.

304
00:24:25,497 --> 00:24:27,043
Noem me maar Dottie.

305
00:24:27,217 --> 00:24:32,236
Je komt uit Galveston, toch?
- Dat klopt. En trots om hier aan deel te nemen.

306
00:24:32,271 --> 00:24:37,290
Veel beveiliging, zie ik. Heel veilig.
- Ja, als er wat gebeurt dan beschermen we je.

307
00:24:37,720 --> 00:24:41,664
Staatspolitie, Austin PD en wij.
- Wie is 'wij'?

308
00:24:41,699 --> 00:24:46,683
Het beveiligingsteam van senator Richards.
- Privébeveiliging. Dat is indrukwekkend.

309
00:24:46,718 --> 00:24:50,654
Hoe krijg je zo'n belangrijke baan?
- We zijn allemaal veteranen.

310
00:24:50,689 --> 00:24:55,136
Senator Richards heeft een stichting.
Om oude soldaten weer aan het werk te krijgen.

311
00:24:55,660 --> 00:24:57,627
Geweldig.

312
00:24:57,662 --> 00:25:01,101
Die vrouw is een heilige.
Ik weet niet wat ik zonder haar zou moeten.

313
00:25:01,487 --> 00:25:05,235
Peter, je moet hier weg.
Joshua had weer een visioen.

314
00:25:05,270 --> 00:25:08,450
Hij zag twee armen boeien breken.
Dat was jij.

315
00:25:08,594 --> 00:25:12,543
Rose, ik zit hier nog minimaal 30 jaar.
- Wie heeft jou dat gezegd?

316
00:25:12,578 --> 00:25:14,111
Mijn advocaat.

317
00:25:15,212 --> 00:25:17,414
Wat is zijn naam?
Ik zou wel met hem willen praten.

318
00:25:17,449 --> 00:25:20,117
Geen idee. Dat heeft hij niet verteld.

319
00:25:20,152 --> 00:25:25,322
Hij zei dat ik schuldig moest pleiten.
- Dat zei hij tegen je?

320
00:25:25,357 --> 00:25:29,159
Hij zei dat ik iemand had vermoord.
En dat het een deel van me is.

321
00:25:29,194 --> 00:25:31,328
Voor altijd.

322
00:25:31,641 --> 00:25:34,886
Hij zei als hij het had gedaan,
hij niet met zichzelf zou kunnen leven.

323
00:25:35,868 --> 00:25:39,622
Hoe zag hij eruit?
Donker haar, met een accent?

324
00:25:39,803 --> 00:25:44,541
Ja. Waarom?
- Luister naar mij, Peter.

325
00:25:44,576 --> 00:25:46,944
Ik denk dat die man de Duivel was.

326
00:25:46,979 --> 00:25:52,216
Fysiek ben je de sterkste van de Boodschappers,
maar emotioneel denkt hij dat je zwak bent.

327
00:25:52,251 --> 00:25:55,819
Dus hij gebruikt dat tegen je.

328
00:25:55,854 --> 00:25:58,727
Maar je bent veel sterker dan hij denkt.

329
00:25:59,923 --> 00:26:03,023
Ik weet dat het er nu hopeloos uitziet.

330
00:26:03,362 --> 00:26:07,096
Je voelt je alleen, verloren en achtergelaten.

331
00:26:08,600 --> 00:26:11,401
Maar ik beloof je, je bent niet alleen.

332
00:26:12,087 --> 00:26:17,068
Je bent een deel van een hele belangrijke
familie en we zullen je nooit achterlaten.

333
00:26:18,143 --> 00:26:21,521
Ja. Dat heb ik al eens eerder gehoord.

334
00:26:22,619 --> 00:26:24,548
<i>Moore.</i>

335
00:26:24,726 --> 00:26:28,452
Kom mee.
Je gaat terug naar Arkansas.

336
00:26:40,370 --> 00:26:45,402
Ik denk dat de senator niet de Ruiter is,
ze ziet eruit als een goed mens.

337
00:26:45,437 --> 00:26:48,725
Dat zeg je ook over de buren, maar dan
blijkt het een seriemoordenaar te zijn.

338
00:26:48,745 --> 00:26:53,944
Hij heeft gelijk, we hebben geen bewijs tegen
de senator of de premier, het zijn verdenkingen.

339
00:26:54,146 --> 00:26:56,363
Misschien is het niet een persoon die sterft.

340
00:26:56,582 --> 00:27:01,322
Wat Josh in zijn visioen zag,
dode lichamen, bloedspetters op het glas...

341
00:27:02,855 --> 00:27:05,270
Wat als het een bom is?

342
00:27:05,329 --> 00:27:08,204
Al de beveiliging die alles controleert,
hadden hem dan al opgepakt.

343
00:27:08,224 --> 00:27:11,942
Niet als de bom hier al ligt.
- Het is geen bom, het is een moordaanslag.

344
00:27:12,131 --> 00:27:15,100
Ik zag het visioen veel duidelijker,
een kogel die in mijn borst zat.

345
00:27:15,135 --> 00:27:18,598
Als dat nu betekent dat iemand op het podium
neergeschoten wordt.

346
00:27:18,618 --> 00:27:23,340
Die theorie heeft een probleem.
- De senator en premier staan er beiden.

347
00:27:23,375 --> 00:27:26,043
Als ze beiden niet de Ruiter zijn...

348
00:27:27,277 --> 00:27:28,879
wie is het dan wel?

349
00:27:50,375 --> 00:27:53,825
Lang niet gezien.
Ik ga je vermoorden.

350
00:27:56,023 --> 00:27:57,610
Laat me met rust.

351
00:28:35,552 --> 00:28:37,557
Peter.
- Het spijt me.

352
00:28:37,676 --> 00:28:39,393
We moeten nu gaan.

353
00:28:45,769 --> 00:28:49,276
God was aardig tegen je vandaag.

354
00:29:09,079 --> 00:29:10,714
Wat?

355
00:29:10,749 --> 00:29:14,744
Je kunt je nu niet terugtrekken,
dit was jouw idee.

356
00:29:14,787 --> 00:29:17,291
We hebben keihard gewerkt om
alles te regelen.

357
00:29:17,348 --> 00:29:22,339
Ik wil zeker weten of we elke optie
hebben overwogen.

358
00:29:22,841 --> 00:29:24,548
Dat hebben we.

359
00:29:25,070 --> 00:29:29,939
We schakelen deze premier uit,
hier voor het publiek...

360
00:29:30,103 --> 00:29:33,470
en zijn land begint gelijk een burgeroorlog.

361
00:29:33,505 --> 00:29:37,025
Het is de snelste manier voor een V.S.-invasie.
Dat wilde je toch?

362
00:29:37,140 --> 00:29:40,689
Als deze man wordt vermoord,
zullen er duizenden of miljoenen sterven.

363
00:29:41,481 --> 00:29:44,894
Je zei het zelf:
We moeten zelf die oorlog eindigen.

364
00:29:46,419 --> 00:29:48,572
Lage prijs voor het leven van je zoon.

365
00:29:50,087 --> 00:29:55,193
Jij wilt dat Jimmy's dood voor niks was?
- Je moet niet luisteren naar hem.

366
00:29:55,194 --> 00:29:57,237
Alles is op zijn plek, je kunt.

367
00:29:58,111 --> 00:30:00,283
Als je het glas oppakt om eruit te drinken...

368
00:30:00,747 --> 00:30:02,222
schiet hij.

369
00:30:05,823 --> 00:30:08,205
Daar ben je, ik was op zoek naar je.

370
00:30:08,240 --> 00:30:11,622
Ik was uitgetreden.
De gaven van ons werken bij urgentie.

371
00:30:11,642 --> 00:30:14,141
En dit is heel urgent.
- Wat was het?

372
00:30:14,342 --> 00:30:18,716
De senator laat de premier vermoorden, om haar
zoons dood te wreken, en een oorlog te beginnen.

373
00:30:18,735 --> 00:30:21,369
Dat moet dan de zonde zijn die haar
verandert in de Ruiter?

374
00:30:21,380 --> 00:30:25,455
Dus al de lichamen die Joshua zag zijn...
- Slachtoffers van een oorlog die zij begint.

375
00:30:25,490 --> 00:30:29,677
We moeten voorkomen dat de senator
haar glas heft. Dat is de trigger voor de schutter.

376
00:30:34,499 --> 00:30:38,284
De top begint.
- Maar wie is de moordenaar?

377
00:30:38,737 --> 00:30:42,739
Hij is een symbool voor hoop,
niet alleen voor zijn land...

378
00:30:42,774 --> 00:30:45,208
maar voor de hele wereld.

379
00:30:45,491 --> 00:30:49,446
<i>Hij is de stem voor vrijheid en vrede...</i>

380
00:30:49,481 --> 00:30:53,483
<i>een stem die gehoord moet worden,
nu meer als ooit.</i>

381
00:30:53,894 --> 00:30:59,773
<i>Omdat in deze moeilijke tijden, mensen als
Abdul Nazari steeds moeilijker te vinden zijn.</i>

382
00:31:00,758 --> 00:31:04,427
<i>Mensen met de wilskracht en karakter...</i>

383
00:31:04,462 --> 00:31:08,065
<i>om op te staan voor degenen die
tegen de oorlog zijn...</i>

384
00:31:09,521 --> 00:31:11,216
Weer hallo.
- Kom met mij mee.

385
00:31:11,763 --> 00:31:13,067
Waarom? Is er iets mis?

386
00:31:13,068 --> 00:31:16,327
Ja. Dottie Frome komt net binnen,
en ze is haar naambordje kwijt.

387
00:31:17,175 --> 00:31:19,409
Falcon 1, ik heb een probleem hier.

388
00:31:19,444 --> 00:31:22,445
Falcon. Dat is het.

389
00:31:25,001 --> 00:31:29,252
<i>Raul.
Kun je me horen?</i>

390
00:31:30,597 --> 00:31:34,921
<i>Falcon, uit het visioen. iemand uit de beveiliging.
Hij kan de schutter zijn.</i>

391
00:31:34,938 --> 00:31:36,636
Falcon.

392
00:31:38,561 --> 00:31:41,831
En de band versterken tussen
onze twee landen.

393
00:31:46,618 --> 00:31:51,711
<i>Laten we hopen dat deze band
doorgaat in de toekomst.</i>

394
00:32:30,747 --> 00:32:32,278
Wat is er gebeurd?

395
00:32:33,251 --> 00:32:34,888
De eerste zegel is verbroken.

396
00:32:45,995 --> 00:32:49,165
Het slaat nergens op.
We hebben de moordaanslag voorkomen...

397
00:32:49,200 --> 00:32:52,134
waarom stopte dat de senator niet
om de eerste Ruiter te worden?

398
00:32:52,169 --> 00:32:57,540
Omdat ze nog steeds het glas optilde,
en het schot afging. Dat was haar zonde.

399
00:32:57,575 --> 00:33:00,876
Goed, dus nou weten we dat zij degene was.

400
00:33:01,123 --> 00:33:03,801
Laten we achter haar aan gaan.
- Dat gaat niet.

401
00:33:03,821 --> 00:33:06,238
Als een Ruiter het zegel verbreekt
is dat niet omkeerbaar.

402
00:33:06,258 --> 00:33:07,391
Is dat zo?

403
00:33:07,411 --> 00:33:10,424
We kunnen alleen de volgende Ruiter
zoeken en proberen hem te stoppen.

404
00:33:10,544 --> 00:33:12,837
Ik had sneller terug moeten zijn.
- Het is mijn fout.

405
00:33:12,857 --> 00:33:17,272
Ik had het visioen duidelijker moeten zien.
- Je hebt iets goeds gedaan met je gave.

406
00:33:17,760 --> 00:33:22,134
Ik weet dat het niet zo voelt,
maar we hebben veel goed gedaan vanavond.

407
00:33:22,154 --> 00:33:26,769
Om te beginnen iemands leven gered.
- Niet alleen van hem, maar ook duizenden anderen.

408
00:33:27,271 --> 00:33:31,240
We hebben vanavond samengewerkt.
- Ze heeft gelijk.

409
00:33:32,174 --> 00:33:34,076
We kunnen dit.

410
00:33:47,414 --> 00:33:50,355
Alan, je hebt geluk dat ik van je hou,
want je werkt op mijn zenuwen.

411
00:33:50,513 --> 00:33:53,236
Er was een poging voor een moordaanslag
vanavond in Austin.

412
00:33:53,256 --> 00:33:54,369
Jij was erbij.

413
00:33:54,735 --> 00:33:59,113
Dit is geen spelletje, V.
Je had kunnen sterven, alweer.

414
00:33:59,776 --> 00:34:02,861
Dus kappen met die geheimen,
ik verdien beter.

415
00:34:17,187 --> 00:34:20,222
Weet jij nog toen jij mij vroeg
wie Michael was?

416
00:34:21,990 --> 00:34:24,359
Hij is mijn zoon.

417
00:34:27,056 --> 00:34:28,756
Hij is mij ontnomen...

418
00:34:29,199 --> 00:34:31,700
zeven jaar geleden.

419
00:34:31,735 --> 00:34:33,669
Ontvoerd.

420
00:34:35,788 --> 00:34:38,825
Maar ik geloof dat deze mensen
mij kunnen helpen om hem te vinden.

421
00:34:40,743 --> 00:34:42,227
Ik heb jou ook nodig.

422
00:34:42,749 --> 00:34:46,711
Je moet me helpen om die
vermiste meteoriet te vinden, omdat...

423
00:34:47,182 --> 00:34:49,684
Ik denk dat met elkaar verbonden is.

424
00:34:54,625 --> 00:34:56,803
De kentekenplaten zijn van de overheid.

425
00:34:57,361 --> 00:35:02,646
De bus kan op meerdere plekken zijn.
Mijn neef werkt er nu aan.

426
00:35:09,671 --> 00:35:11,764
Ik wil niet dat je gewond raakt.

427
00:35:13,110 --> 00:35:14,543
Ik bedoel...

428
00:35:14,578 --> 00:35:17,586
Geloof het niet,
maar achter deze stoere knappe jongen...

429
00:35:17,738 --> 00:35:20,999
zit een normale jongen die om je geeft.

430
00:35:22,786 --> 00:35:27,399
Ja, omdat ik je zeker stoer noem.
- Op een bepaalde manier.

431
00:35:27,925 --> 00:35:29,710
Dat is niet te missen.

432
00:35:31,244 --> 00:35:33,378
Kom op, je krijgt een biertje van me.

433
00:35:33,730 --> 00:35:36,198
Zie je dat je een goede vriend bent.

434
00:36:00,211 --> 00:36:01,329
Hallo?

435
00:36:01,330 --> 00:36:03,233
Hallo, Mr Cooper.

436
00:36:04,575 --> 00:36:05,778
Pa.

437
00:36:05,813 --> 00:36:09,886
Peter, ben jij dat? <i>Hoe gaat het zoon?</i>
- Het gaat goed.

438
00:36:11,934 --> 00:36:14,272
Ik wilde je bellen om...

439
00:36:16,305 --> 00:36:18,474
je te bedanken.

440
00:36:19,341 --> 00:36:21,819
<i>Je zei, dat ik op een dag het licht zou vinden.</i>

441
00:36:22,440 --> 00:36:23,725
Je had gelijk.

442
00:36:28,317 --> 00:36:30,590
Wat is er?
- Hier.

443
00:36:45,586 --> 00:36:47,037
Dat ben jij.

444
00:36:48,578 --> 00:36:49,963
Je was net twee geworden.

445
00:37:10,492 --> 00:37:12,794
Het spijt me van alles, Nadia.

446
00:37:13,129 --> 00:37:15,030
Jij hebt je vader verloren...

447
00:37:17,133 --> 00:37:18,987
en ik een broer.

448
00:37:22,171 --> 00:37:24,077
Maar we hebben nog steeds elkaar.

449
00:37:36,986 --> 00:37:38,148
Alles opgeruimd?

450
00:37:38,149 --> 00:37:42,194
Voor de hele beveiliging wordt gezorgd.
Niemand zal iets zeggen.

451
00:37:42,249 --> 00:37:43,408
Mooi.

452
00:37:43,513 --> 00:37:46,256
Wil je nog meer goed nieuws?
De president wil met je praten.

453
00:37:46,407 --> 00:37:48,530
Waarschijnlijk ben je een held.

454
00:37:48,768 --> 00:37:53,132
Zoals de pers het schreef, denken mensen
dat je een kogel hebt opgevangen voor hem.

455
00:37:53,471 --> 00:37:56,499
Ik heb je net op de lijst gezet
voor minister van defensie.

456
00:37:57,408 --> 00:38:01,549
Je macht heeft een nieuw level bereikt.
- Ik zal de hele wereld op hun knieën krijgen.

457
00:38:01,550 --> 00:38:04,569
Dus je hebt iemand nodig om die
stoel in het senaat te vullen?

458
00:38:04,915 --> 00:38:09,203
Geen zorgen, ik zal er alles aan doen
dat jij dat gaat worden.

459
00:38:15,754 --> 00:38:17,092
Ondertussen...

460
00:38:17,127 --> 00:38:19,821
is er nog een ding wat geregeld moet worden.

461
00:38:26,201 --> 00:38:28,304
Jij ruimt de troep op?

462
00:38:32,059 --> 00:38:33,809
Absoluut.

463
00:38:34,544 --> 00:38:36,012
Mooi.

464
00:39:10,613 --> 00:39:16,050
<i>De premier van Afghanistan is terug naar
huis na een heroïsche receptie vanochtend.</i>

465
00:39:16,199 --> 00:39:21,344
<i>De gelovigen denken dat de mislukte moordaanslag
een interventie van God was.</i>

466
00:39:21,470 --> 00:39:26,505
<i>Met als resultaat dat de strijdende partijen
over vrede gaan praten.</i>

467
00:39:26,530 --> 00:39:32,703
<i>De weg voor stabiliteit is groter geworden,
en niet alleen in die regio. maar ook wereldwijd.</i>

468
00:39:32,862 --> 00:39:34,704
<i>Lokaal nieuws komt eraan.</i>

469
00:39:42,835 --> 00:39:45,789
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Scarlett & Papa Legba

