1
00:00:06,890 --> 00:00:08,625
Wat voorafging...

2
00:00:11,289 --> 00:00:14,234
De woorden schoten me te binnen,
als een dierlijk instinct.

3
00:00:14,259 --> 00:00:17,445
Ik weet niet eens wat ik heb gezegd.
- Je kende hun soort. Wat waren ze?

4
00:00:17,470 --> 00:00:19,648
Nightcomers, heksen.

5
00:00:19,673 --> 00:00:23,578
En je interesse in juffrouw Ives?
- Die goddeloze trut is niet je zorg.

6
00:00:23,603 --> 00:00:27,589
Laat haar de broodkruimels naar mij volgen.
- Vertel me waar ik rust kan vinden.

7
00:00:27,614 --> 00:00:30,706
Zelfs mijn gebeden zijn niet veilig.
- Waar beschermen we haar tegen?

8
00:00:30,731 --> 00:00:33,738
Je kunt me niet helpen.
Dit is een strijd die ik alleen moet strijden.

9
00:00:33,784 --> 00:00:36,496
Mijn oude vriendin, juffrouw Ives,
zal niet aan mij ontsnappen.

10
00:00:36,569 --> 00:00:39,339
De meester zal zijn prijs krijgen.

11
00:00:39,364 --> 00:00:44,729
Geloof je dat het verleden terug kan komen?
- Zuster, help mij. Red me van hem.

12
00:00:46,050 --> 00:00:49,714
Het verlaat ons nooit, het is wie we zijn.

13
00:00:50,464 --> 00:00:52,307
Moge God ons dan bijstaan.

14
00:02:15,943 --> 00:02:20,443
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Penny Dreadful S02E03 'The Nightcomers'

15
00:02:20,468 --> 00:02:24,968
Vertaling: Skip
Controle: Flugel

16
00:02:45,574 --> 00:02:50,361
Wat is dit?
- Niet jouw zaken.

17
00:03:16,127 --> 00:03:19,595
Laat mij je helpen,
vertel me wat er aan de hand is.

18
00:03:22,075 --> 00:03:26,549
Het is iets dat ik tegen niemand heb verteld.
- Vertel het dan aan mij.

19
00:03:41,506 --> 00:03:45,392
Het begon allemaal een paar jaar geleden...

20
00:03:46,639 --> 00:03:48,251
en ver hier vandaan.

21
00:03:49,615 --> 00:03:51,658
De heide van het zuidwesten.

22
00:03:54,220 --> 00:03:57,189
Ik ging op zoek naar antwoorden over wie ik was.

23
00:03:58,303 --> 00:03:59,517
Naar een vrouw...

24
00:04:00,156 --> 00:04:03,507
die ik leerde kennen
als de snijvrouw van Ballentree Moor.

25
00:04:06,422 --> 00:04:08,759
Ze was de eerste heks die ik heb ontmoet.

26
00:06:44,361 --> 00:06:45,735
Je kunt je nu bewegen.

27
00:06:48,979 --> 00:06:50,915
Wil je dat ik je baby dood?

28
00:06:51,701 --> 00:06:54,056
Wat? Nee.

29
00:06:54,103 --> 00:06:58,213
Kom je dan voor een liefdesdrankje?
Wil je dat een man je het hof maakt?

30
00:06:58,314 --> 00:06:59,514
Nee.

31
00:07:00,363 --> 00:07:02,845
Voor de koorts? De stemmen in je hoofd?

32
00:07:02,870 --> 00:07:06,167
De pijn in je gewrichten wanneer je je man neemt
of wanneer je knielt voor God?

33
00:07:06,192 --> 00:07:09,931
Nee, ik...
- Waarom ben je hier?

34
00:07:11,192 --> 00:07:14,757
Je bent niet zoals de andere.
- Dat ben ik niet.

35
00:07:15,873 --> 00:07:22,342
Ik ben niet zoals anderen...

36
00:07:23,260 --> 00:07:24,732
Daarom ben ik hier.

37
00:07:25,266 --> 00:07:29,259
Ik heb een litteken op mijn rug.
Vertel me hoe ik het heb verkregen.

38
00:07:30,348 --> 00:07:31,548
Vertel het me.

39
00:07:32,460 --> 00:07:35,377
Hoe kan ik dat nu weten?
- Hier.

40
00:07:36,541 --> 00:07:40,267
Je gaat hierheen, in je geest.
Sluit je ogen.

41
00:07:40,533 --> 00:07:43,720
Je voelt mijn ruggengraat door mijn vingers.

42
00:07:44,299 --> 00:07:48,999
Doe dit,
of ga met je mooie kut ergens anders heen.

43
00:07:49,372 --> 00:07:50,788
Ik zeg je, doe dit.

44
00:07:52,660 --> 00:07:55,999
Dat is het, meid.
Goed.

45
00:07:56,925 --> 00:07:59,499
Je hebt een sterke wil en lenig...

46
00:08:01,036 --> 00:08:06,342
zoals de schorpioen.
Voel in mijn schedel met je klauwen.

47
00:08:07,869 --> 00:08:09,069
Ja.

48
00:08:09,817 --> 00:08:13,006
Achter mijn ogen
voel je mijn botten over mijn ruggenmerg.

49
00:08:13,033 --> 00:08:15,999
Ja.
- Voel nu aan mijn huid...

50
00:08:16,217 --> 00:08:19,928
naar mijn verleden, naar mijn pijn.
- Ja.

51
00:08:20,834 --> 00:08:23,756
Wat voel je?
- Een vrouw.

52
00:08:25,187 --> 00:08:27,288
Haar nagels op je rug.

53
00:08:28,331 --> 00:08:33,537
Nee, niet haar nagels...
heter...

54
00:08:34,483 --> 00:08:36,522
Branden...
- Ja.

55
00:08:37,190 --> 00:08:38,756
Mijn huid verbrandt...

56
00:08:46,318 --> 00:08:48,522
Een brandijzer.

57
00:08:55,108 --> 00:08:56,694
Je mag nu binnen komen.

58
00:08:57,522 --> 00:09:03,272
Laat alles wat je was, buiten deze deur.
Breng alles wat je bent, mee naar binnen.

59
00:09:34,612 --> 00:09:38,428
Maak je gezicht schoon,
je ziet eruit als een beest.

60
00:09:39,635 --> 00:09:43,584
Ik weet dat je met een man bent geweest, dus je
staat dichter bij het beest dan bij de engelen.

61
00:09:45,000 --> 00:09:46,577
Waarom ben je op de heide?

62
00:09:47,246 --> 00:09:50,983
Niemand komt hierheen om mij niet te zien.
Tenzij je een stroper bent...

63
00:09:52,015 --> 00:09:53,616
maar daar lijk je niet op.

64
00:09:56,872 --> 00:09:58,530
Ik kwam om met jou te praten.

65
00:10:01,339 --> 00:10:02,778
Je mag zitten.

66
00:10:12,661 --> 00:10:15,381
Zelfs waar ik vandaan kom,
hebben we over je gehoord.

67
00:10:16,566 --> 00:10:21,077
Ik ben beroemd. Wat heb je gehoord?
- Ze zeggen dat je krachten hebt.

68
00:10:22,118 --> 00:10:25,319
Hoe noemen ze mij? Waar jij vandaan komt?

69
00:10:26,226 --> 00:10:30,233
De snijvrouw van Ballentree Moor.
- Weet je waarom ze me zo noemen?

70
00:10:30,524 --> 00:10:34,600
Als de vrouwen een baby in hen dood willen,
komen ze naar mij.

71
00:10:34,808 --> 00:10:37,233
Ik snij het eruit, snijvrouw.

72
00:10:37,839 --> 00:10:41,013
Een passende naam, niet?
- Ik vind van niet.

73
00:10:41,325 --> 00:10:45,006
De lokale mensen komen hierheen,
als ze nergens anders heen kunnen.

74
00:10:45,176 --> 00:10:47,874
Ze haten me voor wat ik doe,
maar ze komen.

75
00:10:48,131 --> 00:10:50,311
Voor dit, voor dat.

76
00:10:51,014 --> 00:10:56,407
Voor alles wat de mensheid mankeert, meid.
- Mijn naam is Vanessa Ives.

77
00:10:56,432 --> 00:10:59,119
We maken elkaar niet het hof.
Ik wil je naam niet.

78
00:10:59,158 --> 00:11:04,593
Ik kwam, omdat ik denk dat jij me kunt vertellen
waarom ik ben zoals ik ben.

79
00:11:04,618 --> 00:11:09,594
Hoe is dat? Hoe je bent?
- Vervloekt.

80
00:11:14,918 --> 00:11:18,154
Ik geloof dat ik vervloekt ben om dingen te zien.

81
00:11:20,110 --> 00:11:21,913
Iets niet van deze wereld.

82
00:11:24,236 --> 00:11:27,115
Ik heb een vriendin genaamd Mina.

83
00:11:27,439 --> 00:11:31,006
Ze stak haar hand uit naar mij,
in mijn geest.

84
00:11:31,814 --> 00:11:33,053
Ik zag haar...

85
00:11:34,911 --> 00:11:37,272
maar ze was er niet.

86
00:11:39,353 --> 00:11:41,287
Ze heeft mijn hulp nodig.

87
00:11:42,013 --> 00:11:47,842
Zoek dan een veldwachter,
wij hebben niets om over te praten.

88
00:11:49,420 --> 00:11:52,577
Als je een zalf voor je verdriet wilt,
dan kan ik je dat geven.

89
00:11:52,659 --> 00:11:55,481
Wil je kruiden om de jicht te verminderen,
dan kan ik je dat geven.

90
00:11:55,551 --> 00:11:59,795
Als je je broertje wilt vergiftigen,
kan ik je dat geven en lachen terwijl ik 't doe.

91
00:11:59,835 --> 00:12:04,295
Maar als je denkt dat je door de demon
bent aangeraakt dan vertrek je maar beter.

92
00:12:04,372 --> 00:12:08,651
Want wat ik je daarvoor kan geven is
alleen kennis die je niet wilt, kleine meid.

93
00:12:08,676 --> 00:12:10,395
Wie heeft je gebrandmerkt?

94
00:12:12,157 --> 00:12:13,756
Wie heeft je dat aangedaan?

95
00:12:15,595 --> 00:12:17,147
Iemand waar je van hield.

96
00:12:20,355 --> 00:12:23,615
Iemand, die je vertrouwde...

97
00:12:23,915 --> 00:12:26,529
iemand die je ooit kuste.

98
00:12:28,018 --> 00:12:29,482
Een vrouw.

99
00:12:30,607 --> 00:12:32,147
Een zuster.

100
00:12:33,315 --> 00:12:34,858
Jouw zuster.

101
00:12:39,872 --> 00:12:42,100
Als ik gelijk heb, laat me dan blijven.

102
00:13:05,421 --> 00:13:07,084
Wil je het leren?

103
00:13:09,374 --> 00:13:10,959
Ja.
- Alles?

104
00:13:12,188 --> 00:13:14,116
Ja.
- Ben je niet bang?

105
00:13:14,374 --> 00:13:16,897
Nee.
- Waarom wil je de kunst leren?

106
00:13:16,967 --> 00:13:20,866
Om uit te zoeken wat ik ben.
- En als het antwoord je niet aanstaat?

107
00:13:21,007 --> 00:13:23,045
Het is beter om het te weten.
- Niet echt.

108
00:13:23,127 --> 00:13:25,889
Kijk ze aan, wat zeggen ze tegen je?

109
00:13:27,900 --> 00:13:29,139
Niets.

110
00:13:30,776 --> 00:13:32,975
Ik zei: kijk ernaar.

111
00:13:39,782 --> 00:13:43,162
Wat is de naam van je vriendin?
- Mina.

112
00:13:43,957 --> 00:13:46,749
Heb je haar gekust?
- Ja.

113
00:13:46,924 --> 00:13:49,131
Vertrouw je haar?
- Ja.

114
00:13:49,560 --> 00:13:52,131
Zou ze je kwaad berokkenen?
- Nooit.

115
00:13:53,264 --> 00:13:57,177
Voel haar lippen nu.
Voel haar.

116
00:13:59,723 --> 00:14:02,913
Hou je hand over de kaarten.
Zo...

117
00:14:03,006 --> 00:14:04,717
Alleen je vingers.

118
00:14:07,741 --> 00:14:09,545
Laat ze nu bewegen.

119
00:14:11,711 --> 00:14:13,202
Geloof.

120
00:14:18,538 --> 00:14:20,975
Wat doe ik nu?
- Dat zul je weten.

121
00:14:31,240 --> 00:14:35,334
Draai ik hem om?
- Dat is niet nodig.

122
00:14:57,201 --> 00:15:01,662
Er is stoofpot.
Je kunt op de sofa slapen.

123
00:15:13,086 --> 00:15:14,718
<i>DE DUIVEL</i>

124
00:15:23,964 --> 00:15:26,217
De tarotkaarten beheren is een geschenk...

125
00:15:26,270 --> 00:15:30,711
als je de Arcana kent
kun je de echo's van de tijd in je oor horen.

126
00:15:31,262 --> 00:15:33,757
En de betekenis?
- Dat zul je wel leren.

127
00:15:34,480 --> 00:15:39,140
Ze zijn nooit wat ze lijken.
- De duivelskaart?

128
00:15:39,901 --> 00:15:43,703
Niet altijd de demon van de hel
of de keel doorgesneden om middernacht.

129
00:15:43,912 --> 00:15:47,578
Het kan iets anders betekenen.
Geef me een voorbeeld.

130
00:15:49,795 --> 00:15:52,054
Kwaad?
- Doe beter.

131
00:15:57,042 --> 00:15:59,718
Een duistere minnaar die nadert.

132
00:16:00,128 --> 00:16:06,073
Die terreur met zich meebrengt, onweerstaanbaar.
Een deel van je, maar ook niet.

133
00:16:07,236 --> 00:16:11,226
Het gefluister van iets afschuwelijks en mooi.

134
00:16:12,055 --> 00:16:13,671
Dat lijkt er al beter op.

135
00:16:21,820 --> 00:16:23,250
Mandragora.

136
00:16:24,051 --> 00:16:26,394
Wordt gebruikt
om een doodgeboren kind te verdrijven...

137
00:16:26,419 --> 00:16:29,879
en om nachtmerries
in gepaste hoeveelheid te brengen.

138
00:16:31,185 --> 00:16:34,773
Solanum nigrum. Botanische nachtschade.
Onthou het.

139
00:16:39,886 --> 00:16:45,812
Werd je geboren met het geschenk?
- Ik heb het geleerd. Jij bent ermee geboren.

140
00:16:47,122 --> 00:16:50,755
Hoe weet je dat?
- Omdat ik je pijn zie, meid.

141
00:16:50,991 --> 00:16:54,461
Je bent altijd geweest hoe je bent,
zelfs toen je klein was.

142
00:16:54,593 --> 00:16:58,148
Dat weet je.
Kom op, er is werk aan de winkel.

143
00:16:58,510 --> 00:17:02,226
De oude eenzame vrouw werkt hard.
De boeren...

144
00:17:03,204 --> 00:17:07,554
betalen me bitter weinig voor mijn werk.
Naar de hel ermee, erger dan beesten.

145
00:17:22,943 --> 00:17:24,429
Breek zijn nek.

146
00:17:50,837 --> 00:17:54,976
Zet die op de planken, bij hun gelijken.
Hou de nachtschade bij elkaar.

147
00:17:56,640 --> 00:17:58,343
Vertel me over je moeder.

148
00:17:59,517 --> 00:18:02,422
Nee, ik zal iets over haar vertellen.

149
00:18:03,244 --> 00:18:06,695
Ze is dood, maar ze was net zoals jij.

150
00:18:07,154 --> 00:18:09,679
Wilskrachtig, heerszuchtig.

151
00:18:10,620 --> 00:18:14,312
Neukte andere mannen, die niet je vader waren.
- Ja.

152
00:18:15,745 --> 00:18:18,961
Zag je ze bezig?
Je moeder en die andere mannen?

153
00:18:19,340 --> 00:18:20,836
Genoot je van te kijken?

154
00:18:22,000 --> 00:18:24,328
Nee.
- Toch wel.

155
00:18:24,652 --> 00:18:26,836
Haar geheimpje gaf je macht, niet?

156
00:18:29,928 --> 00:18:34,640
Je bent in gevaar, dat weet je.
Je brengt ook het gevaar naar hier.

157
00:18:35,305 --> 00:18:40,859
Maar ik ben een oude vrouw, voor mij geeft het
mijn laatste dagen pit, maar voor jou...

158
00:18:43,092 --> 00:18:45,023
Geef me even het zout.

159
00:18:50,848 --> 00:18:53,311
Je moet leren jezelf te beschermen.

160
00:18:53,908 --> 00:18:56,461
Voor wie?
- Legioenen.

161
00:18:56,700 --> 00:18:58,398
Legioenen van wat?

162
00:18:59,339 --> 00:19:01,984
Zoveel namen,
ik ben sneller dood dan ik ze allemaal opnoem.

163
00:19:02,009 --> 00:19:03,429
Waarom begin je niet met een paar?

164
00:19:03,454 --> 00:19:05,181
Daar zijn de ogen van je moeder.
- Hou op.

165
00:19:05,206 --> 00:19:09,010
Maar niet wanneer ze stierf,
haar ogen waren toen anders. Niet?

166
00:19:12,976 --> 00:19:16,095
Je bent een verschrikkelijke vrouw.
- Niet zo verschrikkelijke zoals jij.

167
00:19:17,612 --> 00:19:21,374
Ik wist het toen ik je de eerste keer voelde.
Dit gevaar.

168
00:19:21,703 --> 00:19:23,876
Ik wilde schreeuwen en de deur barricaderen.

169
00:19:23,984 --> 00:19:28,276
In mijn bed kruipen en blijven slapen,
maar je kwam dichterbij.

170
00:19:28,921 --> 00:19:31,537
Ik voelde je iedere stap op de heide.

171
00:19:32,098 --> 00:19:35,898
Ze hebben je ook gevoeld.
Ze zullen hier binnenkort zijn.

172
00:19:36,812 --> 00:19:40,804
Ik voelde je toen je naar mijn deur wandelde.
Ik voelde je toen je daar stond.

173
00:19:41,624 --> 00:19:46,109
'Door het prikken van mijn duim,
komt er iets goddeloos aan.'

174
00:19:53,474 --> 00:19:58,047
Die meid die je hebt gekust, Mina,
hoe wou je haar helpen?

175
00:19:58,862 --> 00:20:03,422
Geen idee, maar ze verscheen voor een reden.
- Heeft alles dan een reden?

176
00:20:03,488 --> 00:20:07,022
Dit wel.
- Ga je haar redden?

177
00:20:07,446 --> 00:20:08,646
Ja.

178
00:20:25,029 --> 00:20:29,664
Blijf hier, verroer je niet.
Begrepen?

179
00:21:05,172 --> 00:21:06,593
Zuster.

180
00:21:08,276 --> 00:21:09,547
Zuster.

181
00:21:11,018 --> 00:21:14,570
Hoe is je rug?
- Oude wonden doen geen pijn.

182
00:21:14,592 --> 00:21:16,062
Nee?

183
00:21:16,868 --> 00:21:20,226
Stuur haar naar buiten.
- Ik ben niet van plan om iets te geven.

184
00:21:20,251 --> 00:21:22,195
Wanneer was je dat wel?

185
00:21:39,145 --> 00:21:43,632
Je herinnert tenminste nog de oude taal.
- Eens gehoord, nooit vergeten.

186
00:21:43,657 --> 00:21:47,015
Je bent zo verschrikkelijk oud,
begeeft je geest het nog niet?

187
00:21:47,040 --> 00:21:50,531
En jij bent jong zoals altijd?
- Ja.

188
00:21:51,109 --> 00:21:55,214
Dat is net de bedoeling.
- Daar gaf jij je ziel voor op.

189
00:21:55,239 --> 00:21:59,112
Dus daar leef jij mee?
- Hemeltje, hoe je spreekt zuster.

190
00:21:59,223 --> 00:22:03,081
Net een pratende aardappel.
Je zult nooit veranderen.

191
00:22:03,482 --> 00:22:07,151
Behalve natuurlijk waar het er toe doet.

192
00:22:08,191 --> 00:22:09,783
Stuur haar naar buiten.

193
00:22:09,965 --> 00:22:13,956
Wees niet koppig,
er is nog genoeg vlees aan je om te verbranden.

194
00:22:14,046 --> 00:22:16,128
Waarom haar?

195
00:22:18,196 --> 00:22:21,253
Omdat zij degene is die de meester wil.

196
00:22:22,264 --> 00:22:26,636
Zoals je hebt aangevoeld, oude vrouw.

197
00:22:27,963 --> 00:22:30,003
Geef haar nu aan mij.

198
00:22:31,103 --> 00:22:34,800
Je kunt niet voorbij de stenen,
dat weten we allebei.

199
00:22:34,825 --> 00:22:37,784
Dus blijf hier staan tot je verrot.

200
00:22:39,251 --> 00:22:41,479
Waarom kom je dan niet naar mij?

201
00:22:43,850 --> 00:22:47,916
Kus me, zuster.
Net zoals vroeger.

202
00:22:48,456 --> 00:22:51,206
Toen we zusters waren in een heksengemeenschap.

203
00:22:52,512 --> 00:22:58,875
Samen gewikkeld zoals adders.
Zoals adders in het zand van Egypte.

204
00:22:59,172 --> 00:23:02,166
Zoals haviken op Golgotha...

205
00:23:02,292 --> 00:23:06,870
zoals alles dat samen komt
en sterkte vindt als één.

206
00:23:07,357 --> 00:23:11,432
Zoals het vroeger was, toen jij ook nog jong was.

207
00:23:12,297 --> 00:23:14,425
En glimlachte...

208
00:23:14,530 --> 00:23:17,862
en zo'n grote dromen had.

209
00:23:18,939 --> 00:23:22,995
Kom naar me toe, zuster. Omarm me.

210
00:23:23,299 --> 00:23:27,136
De meester wacht op je.
Hij zal je kussen.

211
00:23:27,182 --> 00:23:33,400
Je stevig vasthouden
en je lichaam behandelen als een minnaar.

212
00:23:37,086 --> 00:23:38,604
Nee.

213
00:23:42,745 --> 00:23:46,231
Ze wordt verspild aan je.
Geef haar aan mij.

214
00:23:46,256 --> 00:23:51,192
Je hebt geen macht in de cirkel.
- Je kunt haar niet eeuwig beschermen.

215
00:23:51,432 --> 00:23:54,979
Hoelang kun je het nog volhouden?
Die beenderen zijn broos.

216
00:23:55,074 --> 00:23:58,479
Wil je echt dat dit je laatste gevecht is?

217
00:23:59,510 --> 00:24:02,362
Het is het enige gevecht.

218
00:24:37,089 --> 00:24:40,214
Mijn totems, voor bescherming.

219
00:24:40,939 --> 00:24:44,839
Werken ze?
- Ja, maar ik weet niet meer welke.

220
00:25:16,299 --> 00:25:18,026
Mooi, niet?

221
00:25:35,534 --> 00:25:41,955
We moeten ons klaar maken voor de strijd.
Wanneer het komt, komt het ten volle.

222
00:25:42,546 --> 00:25:44,636
En tot het einde.

223
00:26:25,027 --> 00:26:26,667
Teveel zout.

224
00:26:34,945 --> 00:26:37,792
Wie waren ze?
- Wie?

225
00:26:38,687 --> 00:26:40,346
Je weet wie ik bedoel.

226
00:26:45,648 --> 00:26:48,511
Nightcomers, heksen.

227
00:26:52,408 --> 00:26:56,136
Mijn zuster, mijn heksengemeenschap van weleer.

228
00:26:58,008 --> 00:27:00,807
In deze contreien, ver weg uit de stad...

229
00:27:01,498 --> 00:27:03,589
ver weg van al die dingen.

230
00:27:05,161 --> 00:27:08,814
We leerden zulke dingen
toen de oude goden rondliepen.

231
00:27:09,787 --> 00:27:14,870
We waren toen daywalkers,
ongevaarlijke knoeiers in kruiden en heling.

232
00:27:17,160 --> 00:27:21,206
En toen?
- Mijn zuster volgde een ander pad.

233
00:27:21,888 --> 00:27:24,331
De heksengemeenschap volgde, ik niet.

234
00:27:24,827 --> 00:27:28,187
Dus gooiden ze me eruit
en brandde ze me als verrader.

235
00:27:28,317 --> 00:27:33,479
Ze werden degene die 's nachts ronddwalen,
die de duivel volgen voor wat hij ze belooft.

236
00:27:33,504 --> 00:27:38,389
Bedrieger, vader van beesten.
- Wat belooft hij ze?

237
00:27:40,573 --> 00:27:42,823
Wat wil iedereen?

238
00:27:43,472 --> 00:27:47,748
Macht, jeugd, schoonheid, liefde.

239
00:27:48,033 --> 00:27:52,076
Om samen het pad te volgen,
zoals nu met de grote middernachtkunsten.

240
00:27:52,764 --> 00:27:55,300
Die kunsten ken je.

241
00:27:56,415 --> 00:27:59,643
Al die heilige middernacht dingen.

242
00:28:02,328 --> 00:28:05,425
Wees niet zo bang, meid.
Ze kunnen niet voorbij de stenen.

243
00:28:05,607 --> 00:28:08,604
Alleen degene
die volledig menselijk zijn kunnen dat.

244
00:28:18,153 --> 00:28:20,745
Heb je een baby die eruit gesneden moet worden?

245
00:28:21,430 --> 00:28:23,018
Wat heb je voor me?

246
00:28:27,970 --> 00:28:29,268
Wat nog?

247
00:28:35,128 --> 00:28:36,409
Ja, kom binnen.

248
00:28:36,434 --> 00:28:38,893
Jij, ga naar boven.
- Nee.

249
00:28:39,453 --> 00:28:40,653
Ik help wel.

250
00:28:43,377 --> 00:28:46,511
Haal dat dekzeil uit de hoek
en de emmer.

251
00:28:49,102 --> 00:28:50,862
Op de grond.

252
00:28:54,477 --> 00:28:56,987
Het was vroeger een zeil van een schip.

253
00:28:57,229 --> 00:29:01,839
Het is gemaakt om stormen op zee te weerstaan.
Doe je rok omhoog en ga liggen.

254
00:29:11,737 --> 00:29:14,339
Wat wil je dat ik doe?
- Wees klaar met de pot.

255
00:29:15,358 --> 00:29:20,229
Wees stil. Denk hieraan de volgende keer
als je iemand met z'n hand in je rok laat.

256
00:29:21,073 --> 00:29:24,721
Wat moet ik toch met jullie meiden...

257
00:29:25,344 --> 00:29:26,964
Kijk in mijn ogen.

258
00:29:28,644 --> 00:29:30,526
Alleen naar mij.

259
00:29:32,771 --> 00:29:35,378
God vergeeft iedereen.

260
00:29:48,683 --> 00:29:54,471
Beesten, ze zijn alleen doodstil wanneer ze eten.
Leg hen het zwijgen op.

261
00:29:57,603 --> 00:30:00,495
Je hebt geen idee hoelang
ik heb gezwoegd om dit land te bemachtigen.

262
00:30:00,998 --> 00:30:04,737
Het is een hofstede akte van Cromwell.
Ik bedoel van Cromwell zelf.

263
00:30:04,880 --> 00:30:06,643
Ik weet wie je bedoelt.

264
00:30:06,964 --> 00:30:09,841
Mijn lieverd, je bent eigenaar
van het grootste deel van de provincie.

265
00:30:10,054 --> 00:30:13,573
Je kunt toch die ene vrouw eruit krijgen.
- Niet volgens de wet.

266
00:30:13,598 --> 00:30:17,151
Ik heb haar tien keer zijn waarde aangeboden.
- De heks wil niet weg.

267
00:30:24,538 --> 00:30:26,362
Het lijkt zo jammer.

268
00:30:27,437 --> 00:30:29,089
Voor iemand zoals jij...

269
00:30:29,581 --> 00:30:34,401
een man van prestige, niet in staat om zijn koeien
te laten grazen naar de rivier van zijn keuze.

270
00:30:35,244 --> 00:30:37,393
Ja, het lijkt een zwakte.

271
00:30:39,144 --> 00:30:40,994
Dat bewonder ik niet.

272
00:30:42,559 --> 00:30:47,386
Mijn lieverd,
één stuk land betekent niets voor ons.

273
00:30:47,669 --> 00:30:51,495
Zover je kunt zien is van mij.

274
00:30:51,976 --> 00:30:54,697
Ik denk dat ik een perfectionist ben.

275
00:31:00,421 --> 00:31:04,573
Het speelt geen rol.
Zullen we rijden?

276
00:31:06,351 --> 00:31:09,976
De weiderechten betekenen sowieso niets
als het vee blijft sterven.

277
00:31:10,999 --> 00:31:12,315
Wat bedoel je?

278
00:31:13,341 --> 00:31:16,706
Er is een soort plaag.
De chirurgen hebben geen idee.

279
00:31:17,231 --> 00:31:19,112
Ik verloor er gisteravond vier.

280
00:31:19,738 --> 00:31:23,768
De provincie zal zo snel geruïneerd zijn.
- Je vindt er wel iets op.

281
00:31:24,514 --> 00:31:25,729
Lieverd?

282
00:32:13,912 --> 00:32:17,659
Maar je moet onthouden
dat zulke bezweringen gevaarlijk zijn.

283
00:32:17,969 --> 00:32:21,112
Je mag de duivelstaal nooit zomaar gebruiken.

284
00:32:21,545 --> 00:32:27,378
Laat deze taal nooit makkelijk uit je mond rollen.
Of binnenkort zal het zijn mond worden.

285
00:32:27,421 --> 00:32:32,565
En het zal alleen maar leugens uitspreken.
- Want hij is de vader van leugens.

286
00:32:32,590 --> 00:32:35,737
Als je gelooft in God,
bid dan met alles wat je in je hebt.

287
00:32:36,179 --> 00:32:39,429
Alleen als er geen ander toevlucht is,
spreek je de taal van de duivel.

288
00:32:39,466 --> 00:32:45,951
Maar meid, het is een verleiding
en voor je het weet spreek je alleen die taal nog.

289
00:32:46,079 --> 00:32:49,651
Zo wordt een daywalker een nightcomer.

290
00:32:58,900 --> 00:33:01,721
Smeerwortel. Bescherming voor de reizigers.

291
00:33:02,498 --> 00:33:03,698
Hoe?

292
00:33:04,175 --> 00:33:08,221
Gebleekt en vervolgens geplet.
Verborgen in de linkerzak.

293
00:33:30,902 --> 00:33:35,057
Ze sturen hun meisjes naar mij,
maar voor die dienst verachten ze me.

294
00:33:35,493 --> 00:33:38,331
Zo is het altijd voor degene
die iets doen voor vrouwen.

295
00:33:40,777 --> 00:33:42,987
Hoe oud ik ook ben, ik weet nog steeds niets.

296
00:33:44,436 --> 00:33:47,550
Waarom mensen in deze wereld dingen haten
die niet zijn zoals hen.

297
00:33:48,107 --> 00:33:53,604
Waarom ze vrezen wat ze niet kennen.
Waarom ze zichzelf vooral haten.

298
00:33:54,167 --> 00:33:56,932
Omdat ze zwak of oud zijn.

299
00:33:57,241 --> 00:34:03,120
Om alles te zijn dat niet goddelijk is.
Wie van ons kan dat zijn?

300
00:34:03,703 --> 00:34:06,393
We zijn allemaal monsters, toch?

301
00:34:07,537 --> 00:34:09,729
Sommige meer dan andere.

302
00:34:12,777 --> 00:34:14,136
Is dat hoe je je voelt?

303
00:34:17,313 --> 00:34:19,893
Ja.
- Dan zal het waar zijn.

304
00:34:20,097 --> 00:34:22,135
Zolang je het zo voelt.

305
00:34:35,776 --> 00:34:37,651
Op je knieën.

306
00:34:49,051 --> 00:34:51,736
Wees niet beschaamd voor je verlangens.

307
00:34:53,460 --> 00:34:57,886
Er is geen plezier, geen afbraak...

308
00:34:57,911 --> 00:35:00,253
waar ik niet van geniet.

309
00:35:01,245 --> 00:35:02,839
Buig je hoofd.

310
00:35:05,423 --> 00:35:06,623
Lager.

311
00:35:13,592 --> 00:35:14,792
Hou ermee op.

312
00:35:16,492 --> 00:35:18,534
Ik zal je vertellen wanneer je mag spreken.

313
00:35:20,045 --> 00:35:21,870
Tot dan zul je luisteren.

314
00:35:23,851 --> 00:35:25,051
Stom.

315
00:35:26,887 --> 00:35:28,401
Speelbal.

316
00:35:29,863 --> 00:35:31,088
Speelgoed.

317
00:35:32,446 --> 00:35:35,815
Slaaf. Beest.

318
00:35:36,545 --> 00:35:40,339
Verdomde man.

319
00:35:40,571 --> 00:35:43,737
Wat zouden je leenmannen nu van je vinden?

320
00:35:44,104 --> 00:35:48,385
Vernederd en slaafs.
Zouden ze lachen?

321
00:35:48,690 --> 00:35:50,565
Ik denk van wel.

322
00:35:50,838 --> 00:35:55,261
Zo zwak dat je het vee laat sterven.

323
00:35:55,706 --> 00:35:57,839
Je vastgoed laat sterven.

324
00:35:58,061 --> 00:36:00,612
Terwijl die oude vrouw je uitlacht.

325
00:36:00,886 --> 00:36:04,511
Kun je haar horen lachen?
Ik wel.

326
00:36:06,137 --> 00:36:08,478
Allemaal zo bijgelovig.

327
00:36:08,958 --> 00:36:10,767
Jullie buren...

328
00:36:10,966 --> 00:36:16,876
Die dikke huurders die je land bewerken,
tot aan hun ellebogen in de stront.

329
00:36:17,082 --> 00:36:19,759
Maar zij kunnen geleid worden.

330
00:36:21,935 --> 00:36:24,407
En zij kunnen ook knielen.

331
00:36:26,133 --> 00:36:28,282
Ze zijn ervoor geboren.

332
00:36:47,920 --> 00:36:51,517
Het zou ooit gebeuren.
Vroeg of laat.

333
00:36:51,877 --> 00:36:55,571
Maar het is nu.
Ik heb geen gelukkig leven gehad...

334
00:36:56,747 --> 00:37:00,064
maar het was mijn leven.
- Laat me een dokter halen.

335
00:37:00,267 --> 00:37:03,173
Alsjeblieft.
- Voor deze kwaal is er geen genezing.

336
00:37:03,485 --> 00:37:05,298
Geen chirurg of kompres.

337
00:37:05,704 --> 00:37:09,525
Ik heb al te lang geleefd met deze kwaal.
- Onzin, je bent zo sterk als een os.

338
00:37:09,528 --> 00:37:11,329
Lees dan mijn tarotkaarten.

339
00:37:13,366 --> 00:37:15,095
Dat heb je al gedaan.

340
00:37:15,178 --> 00:37:18,432
Heb je me niet geleerd dat de kaarten
verschillende betekenissen kunnen hebben?

341
00:37:18,457 --> 00:37:19,790
Doe niet zo brutaal.

342
00:37:21,517 --> 00:37:22,900
Haal mijn pijp.

343
00:37:43,492 --> 00:37:46,126
Ik wil dat je hier blijft.
- Wat bedoel je?

344
00:37:46,471 --> 00:37:50,775
Ik wil dat je hier blijft wonen als ik
er niet meer ben. Ik geef je dit landgoed.

345
00:37:52,792 --> 00:37:54,000
Dat kan ik niet.

346
00:37:54,025 --> 00:37:56,931
Ik heb nog nooit een daywalker
met zo'n macht gezien.

347
00:37:56,956 --> 00:37:59,665
Hoe zul je het gebruiken?
- Om mijn vriendin, Mina, te helpen.

348
00:37:59,690 --> 00:38:01,275
Eén meid.

349
00:38:02,039 --> 00:38:04,703
Ballentree Moor is een arme, vergeten plek.

350
00:38:04,728 --> 00:38:09,046
Met veel meisjes die hulp nodig hebben.
Deze plek heeft zijn snijvrouw nodig.

351
00:38:11,951 --> 00:38:13,320
Vanessa.

352
00:38:18,688 --> 00:38:21,828
Je bedoelt Papistry?
- Ik bedoel erger dan Rome.

353
00:38:22,237 --> 00:38:25,039
Ik bedoel hekserij.
- Welke bewijzen heb je?

354
00:38:25,111 --> 00:38:27,447
Welk bewijs heb je dan nodig
naast de vloek op het vee?

355
00:38:27,554 --> 00:38:30,353
Diezelfde kudde waarvan ik wil
dat ze het land van dat kreng kruist.

356
00:38:30,478 --> 00:38:35,506
Denk je dat het puur toeval is?
Als dat vee sterft, dan sterft deze stad.

357
00:38:36,168 --> 00:38:39,554
Ze is een slechte vrouw.
- Weet je wat ze daar doet?

358
00:38:39,874 --> 00:38:42,382
De heiligheid van het leven, meneer.
- Ja.

359
00:38:42,546 --> 00:38:48,241
Moet ik u eraan herinneren dat uw pastoraal werk
geheel berust op mijn welwillendheid?

360
00:38:48,816 --> 00:38:52,421
Evenals de werkgelegenheid van ieder gezegend man,
vrouw en kind in Ballentree.

361
00:38:53,017 --> 00:38:55,718
Wat je eet, heb je te danken aan mij.

362
00:38:56,660 --> 00:39:00,046
Sir Geoffrey.
- Kom morgenavond naar de taveerne.

363
00:39:00,574 --> 00:39:02,148
We moeten het werk van God doen.

364
00:39:22,885 --> 00:39:27,437
Jij bent de kleine kut van de heks.
Ik heb over je gehoord.

365
00:39:28,875 --> 00:39:30,890
Ze heeft me niet verteld dat je zo knap was.

366
00:39:36,812 --> 00:39:38,789
Antwoord, meid.

367
00:39:39,786 --> 00:39:43,953
Weet je wie ik ben?
Dit is mijn landgoed.

368
00:39:45,433 --> 00:39:50,788
Dat maakt van jou een stroper.
Ik kan je hier laten brandmerken.

369
00:39:52,085 --> 00:39:54,249
We doen hier zulke dingen.

370
00:39:54,382 --> 00:39:57,843
We doen hier dingen
die jij je niet eens kunt inbeelden.

371
00:39:58,851 --> 00:40:00,546
Meid.

372
00:40:02,066 --> 00:40:03,812
Toe maar.

373
00:40:05,707 --> 00:40:09,601
Wees stil meid...

374
00:40:09,656 --> 00:40:12,218
Misschien laat ik je schreeuwen.

375
00:40:23,292 --> 00:40:25,218
Schreeuw eens voor mij.

376
00:40:27,104 --> 00:40:30,531
Toe maar, kind, schreeuw voor me.

377
00:40:36,815 --> 00:40:39,757
Kom niet nog eens in mijn buurt.

378
00:40:56,094 --> 00:40:59,656
Mogen de engelen de beschermheer,
Mr Cromwell, zegenen.

379
00:41:00,125 --> 00:41:02,851
Hij heeft het land
aan mij toegekend voor de eeuwigheid.

380
00:41:03,510 --> 00:41:06,953
Zelfs niet de oppermachtige sir Geoffrey
kan het me ontnemen.

381
00:41:07,603 --> 00:41:12,132
Zolang het parlement er is,
is deze mesthoop van mij.

382
00:41:13,223 --> 00:41:16,343
Als je zegt dat hij het heeft toegekend...
- Aan mij, meid.

383
00:41:16,484 --> 00:41:19,093
Na de tweede slag van Newbury.

384
00:41:19,872 --> 00:41:22,999
Hij was op de vlucht.
Ik gaf hem hier hulp.

385
00:41:23,377 --> 00:41:29,303
Ik had geen liefde voor de koningsgezinde, want
zij hadden er geen voor ons arm volk of vrouwvolk.

386
00:41:30,917 --> 00:41:36,343
Eigenlijk was het een lelijke man.
Met dikke wratten op zijn gezicht.

387
00:41:36,908 --> 00:41:42,207
In welk jaar was dit?
- Als ik me goed herinner, 1644.

388
00:41:48,442 --> 00:41:52,973
Je moet eten.
- Ik moet niets, behalve sterven.

389
00:41:54,067 --> 00:41:57,278
Ik ben al te laat ervoor, mijn kleine schorpioen.

390
00:42:00,137 --> 00:42:03,738
Heb je nagedacht over wat ik zei?
Om hier te blijven.

391
00:42:03,978 --> 00:42:08,153
Ja.
- Ben je klaar om je vriendin in Londen te helpen?

392
00:42:09,190 --> 00:42:12,309
Geen idee, maar ik zal wachten.

393
00:42:12,423 --> 00:42:15,535
Tot ik dood ben?
- Ja.

394
00:42:17,293 --> 00:42:20,981
Ik weet echt niet of je hart goed of slecht is.

395
00:42:22,304 --> 00:42:24,692
Maar ik moet je iets tonen.

396
00:42:26,522 --> 00:42:30,653
Zie je dat dikke boek?
Met het symbool op de zijkant.

397
00:42:31,239 --> 00:42:32,439
Breng het naar me.

398
00:42:44,076 --> 00:42:47,512
Van alle teksten, van alle spreuken...

399
00:42:48,357 --> 00:42:50,488
is dit de meest vervloekte.

400
00:42:51,580 --> 00:42:54,496
Wat is het?
- Verboden.

401
00:42:55,160 --> 00:42:57,270
De poëzie van de dood.

402
00:42:58,727 --> 00:43:03,754
Als de dag komt dat mijn kleine schorpioen
wordt geplet en geslagen...

403
00:43:04,051 --> 00:43:09,199
als haar God haar helemaal heeft verlaten,
alleen dan zal ze het openen.

404
00:43:10,169 --> 00:43:13,887
Op die dag zal ze nooit meer dezelfde zijn.

405
00:43:14,404 --> 00:43:18,707
Ze zal van God weg zijn gegaan, voor altijd.

406
00:43:28,279 --> 00:43:29,590
Arm dier.

407
00:43:31,174 --> 00:43:33,746
Ze raken gevangen in het slijk
en kunnen er niet meer uit.

408
00:43:34,496 --> 00:43:39,731
Ze worstelen,
hoe meer ze worstelen hoe sneller ze zinken.

409
00:43:40,570 --> 00:43:44,106
Eén verkeerde stap is genoeg.

410
00:43:46,884 --> 00:43:50,528
Voor ons allemaal.
- Voor ons allemaal.

411
00:43:57,002 --> 00:44:00,621
Laat dan de Heer God
ons veilig houvast brengen tot we thuis zijn.

412
00:44:02,376 --> 00:44:03,816
Het is beter om stil te zijn.

413
00:44:05,299 --> 00:44:08,317
Dat Hij ons laat weten wanneer we thuis zijn.

414
00:44:11,539 --> 00:44:15,590
Leg dit vervloekte ding nu maar terug
en breng me mijn doos.

415
00:44:25,038 --> 00:44:27,863
Zoals God ons vertelt in Leviticus...

416
00:44:28,480 --> 00:44:34,965
"Een man of vrouw die een medium
of dodenbezweerder is, zal gedood worden."

417
00:44:36,397 --> 00:44:41,528
Ze zullen gestenigd worden met stenen.
Hun bloed zal rijkelijk vloeien.

418
00:44:42,842 --> 00:44:45,293
Maar ik geef jullie een toekomst.

419
00:44:46,884 --> 00:44:50,356
Die vrouw zal tot mijn ondergang leiden.

420
00:44:50,721 --> 00:44:55,403
Dan zal ik het landhuis moeten sluiten
en een betere heide zoeken in het oosten.

421
00:44:56,367 --> 00:44:58,395
Wat zal er dan met jullie gebeuren, Jack?

422
00:44:59,270 --> 00:45:01,621
We verkopen.
- En wie zal het kopen?

423
00:45:01,646 --> 00:45:04,582
Wie zal het kopen, Jack? Spencer?

424
00:45:05,022 --> 00:45:08,731
Hugh Martin? Gil Taylor?
Vertel me wie zal je land kopen?

425
00:45:08,880 --> 00:45:14,253
Dit dode land waar niets graast.
Dan zul je de Ieren wel willen...

426
00:45:14,690 --> 00:45:19,465
Piepers uitgraven met je nagels, iedere dag
verhongeren terwijl de kleintjes sterven.

427
00:45:23,329 --> 00:45:24,942
Vul hun bierkannen.

428
00:45:32,681 --> 00:45:37,426
We vragen jullie dit: Wat doen we
als er een veldslag moet gevochten worden?

429
00:45:37,847 --> 00:45:40,855
Want ons vaderland is binnengevallen.
- We vechten.

430
00:45:41,284 --> 00:45:44,379
We vechten,
zoals de goede mannen en vrouwen die we zijn.

431
00:45:44,840 --> 00:45:48,363
We hebben tegen de Noren,
de Romeinen en de Roundheads gevochten.

432
00:45:49,254 --> 00:45:53,317
Er zal hier iets voor je in zitten,
wanneer ik er niet meer ben.

433
00:45:53,771 --> 00:45:55,301
Begrijp je het?

434
00:45:56,175 --> 00:46:01,879
We nemen de pieken, schoppen en hakmessen op,
zoals we geleerd hebben van onze vaders.

435
00:46:01,904 --> 00:46:05,376
We zullen vechten voor wat ons toebehoort.
Drinken jongens.

436
00:46:06,686 --> 00:46:08,090
Ga nu.

437
00:46:16,821 --> 00:46:21,645
Brand de heks...

438
00:46:38,704 --> 00:46:40,231
Wanneer vertrek je?

439
00:46:41,867 --> 00:46:43,270
Erna.

440
00:46:46,381 --> 00:46:48,613
Ik zal niet doen alsof ik er geen spijt van heb.

441
00:46:49,823 --> 00:46:51,684
Ik kan terugkomen.
- Zul je niet doen.

442
00:46:52,138 --> 00:46:57,317
Je bent egoïstisch.
Je hebt teveel boeken in je hoofd.

443
00:46:58,039 --> 00:47:02,543
Je denkt dat je een held zult zijn.
Dat ben je niet, niemand van ons is dat.

444
00:47:03,307 --> 00:47:07,879
Ik ben een vrouw die iets moet doen.
- Zodat je 's avonds kan slapen.

445
00:47:08,013 --> 00:47:13,340
De pot op met je slaap, egoïstisch kreng.
Dat je nooit meer een gelukkige avond hebt.

446
00:47:30,393 --> 00:47:32,473
God...
- Help me overeind.

447
00:47:33,098 --> 00:47:36,073
Nee, we moeten...
- Ik zal ze tegemoet komen op mijn voeten.

448
00:47:37,127 --> 00:47:40,863
Blijf binnen wanneer ik ga.
Sluit de deur.

449
00:47:41,163 --> 00:47:44,074
Nee, ik zal met je meewandelen.

450
00:47:52,751 --> 00:47:55,832
Nu moet je jezelf in het oog houden,
mijn kleine schorpioen.

451
00:47:56,843 --> 00:47:59,403
En vergeet niet wat ik je nu zeg.

452
00:48:01,388 --> 00:48:05,278
Toen Lucifer viel, viel hij niet alleen.

453
00:48:05,822 --> 00:48:09,810
Ze zullen op je jagen tot het einde der dagen.

454
00:48:11,462 --> 00:48:13,232
Wees eerlijk.

455
00:48:18,830 --> 00:48:22,201
Mijn naam is Joan Clayton.

456
00:49:05,438 --> 00:49:08,607
We hebben je schuldig bevonden aan dodenbezwering.

457
00:49:09,486 --> 00:49:12,435
En omdat je luistert naar je meester, de duivel.

458
00:49:13,268 --> 00:49:17,732
Net zoals het was in de tijd van God,
laat het nu zo zijn.

459
00:49:28,838 --> 00:49:33,373
Nee...

460
00:49:35,675 --> 00:49:36,974
Nee...

461
00:52:23,168 --> 00:52:24,967
Toe kind.

462
00:52:25,768 --> 00:52:27,974
Schreeuw voor me.

463
00:56:57,884 --> 00:57:01,844
<i>Toen Lucifer viel, viel hij niet alleen.</i>

464
00:57:03,537 --> 00:57:07,539
<i>Ze zullen je opjagen tot het einde der tijden.</i>

465
00:57:10,273 --> 00:57:12,031
<i>Wees eerlijk.</i>

466
00:57:13,157 --> 00:57:16,657
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Skip ~ Controle: Flugel

