1
00:00:00,271 --> 00:00:01,671
Dank je.
- Doei.

2
00:00:01,922 --> 00:00:03,351
Dank je wel.
- Alsjeblieft.

3
00:00:07,389 --> 00:00:11,887
Als ik mijn koffie verander in een dessert,
zou het drinkbaar kunnen zijn.

4
00:00:15,245 --> 00:00:16,656
Geef.
- Sorry.

5
00:00:16,983 --> 00:00:22,672
Traci, één seconde.
Luister, probeer te ontspannen.

6
00:00:26,409 --> 00:00:29,708
Dat staat mooi. Ja, ziet er goed uit.
- Ik vind het mooi.

7
00:00:30,800 --> 00:00:33,296
Je had het echt niet hoeven doen.
- Nou...

8
00:00:34,796 --> 00:00:38,047
Alles komt goed.
- Ja, het is alleen mijn eerste inval.

9
00:00:38,072 --> 00:00:41,949
Ik maak me zorgen. Ik ben bang dat we daar
heengaan en niemand zullen aantreffen.

10
00:00:42,030 --> 00:00:46,090
Of erger, we gaan erheen en er gaat iets mis,
dat er iemand gewond raakt.

11
00:00:46,454 --> 00:00:49,040
Deze jongens zijn meedogenloos.
- Maar je bent goed voorbereid.

12
00:00:49,479 --> 00:00:52,595
En we halen vandaag een hoop wapens van de straat.

13
00:00:53,875 --> 00:00:56,782
Oké? En ik zal naast je staan.

14
00:01:01,820 --> 00:01:04,587
Nu eerst cafeďne.
- Wacht. Misschien...

15
00:01:04,986 --> 00:01:09,867
Misschien moet je een rondje om de auto doen.
Even loskomen, het van je afschudden.

16
00:01:10,399 --> 00:01:13,023
Meen je dit serieus?
- Rechercheursgeheimpje, Nash.

17
00:01:13,048 --> 00:01:17,000
Eigenlijk ben ik nu een beetje gespannen.
Mag ik eerst? Vind je het erg? Het helpt echt.

18
00:01:17,010 --> 00:01:18,741
Oké.
- Goed. Bedankt.

19
00:01:36,931 --> 00:01:38,742
Ik voel me meer ontspannen.

20
00:01:40,373 --> 00:01:43,479
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Rookie Blue S06E05: A Real Gentleman

21
00:01:43,505 --> 00:01:45,940
Vertaling: Xantha & Hunter
Controle: FuBre

22
00:01:46,931 --> 00:01:50,253
Matiging is de sleutel.
- Hij probeert te zeggen dat je een probleem hebt.

23
00:01:50,269 --> 00:01:53,954
Jullie geven Nori geen kans.
Weten jullie wel hoeveel ijzer hierin zit?

24
00:01:53,993 --> 00:01:57,565
Gail, probeer het, je hebt vast een tekort.
- Wat zei je nou?

25
00:01:58,617 --> 00:02:03,524
Serieus? In de auto? Eruit. Ga eruit.

26
00:02:07,238 --> 00:02:10,352
Ik denk wel dat het een beetje vroeg is
voor zoveel natrium.

27
00:02:10,400 --> 00:02:12,258
Maak je geen zorgen. Ik drink veel water.

28
00:02:15,045 --> 00:02:16,206
Jamie alarm.

29
00:02:16,823 --> 00:02:19,658
Daar kun je het beter snel mee doen.
Ik bedoel, van ontdoen.

30
00:02:19,752 --> 00:02:23,871
Nog een dag de goden tarten, Diaz?
Kom op, zeewier.

31
00:02:24,431 --> 00:02:26,978
Dat spul ruikt alsof je zweet eet.

32
00:02:27,994 --> 00:02:29,268
Wat doe je?

33
00:02:29,496 --> 00:02:33,125
Spijbel met mij. Je kunt die inval overslaan.
Niemand heeft je nog gezien.

34
00:02:33,150 --> 00:02:35,633
Ben je serieus?
- Ja, noem het een mentale gezondheidsdag.

35
00:02:35,658 --> 00:02:38,231
We kunnen in bed liggen, doen wat jij wilt.

36
00:02:38,256 --> 00:02:40,000
Niet doen.
- Het is een stressvolle baan.

37
00:02:40,251 --> 00:02:43,905
Ik heb een belangrijke dag vandaag.
Het spijt me.

38
00:02:44,391 --> 00:02:45,625
Kom op, Chris.

39
00:02:46,486 --> 00:02:49,865
Ik wou dat ik kon, maar ik kan niet.

40
00:02:54,563 --> 00:02:55,666
Gek.

41
00:02:56,410 --> 00:03:00,536
Ongelooflijk dat je de wekker hebt uitgezet.
Je bent net een snooze-ninja.

42
00:03:00,603 --> 00:03:03,842
Het hart wil wat het wil en dat is
in bed blijven met jou.

43
00:03:04,561 --> 00:03:09,393
Glad. Nooit meer, oké? Want de telefoon
blijft vanavond aan mijn kant van het bed.

44
00:03:09,517 --> 00:03:13,279
Samenwerken. Neem Dundas.
We kunnen niet te laat komen voor Traci's inval.

45
00:03:13,297 --> 00:03:16,107
We komen op tijd. Ik dacht dat je
dat ding wilde volgen, co-piloot.

46
00:03:16,119 --> 00:03:18,796
Denk je ik die rode lijn meer vertrouw
dan mijn eigen instincten?

47
00:03:18,801 --> 00:03:22,691
Worden jouw instincten ondersteund door massa
hoeveelheden zeer nauwkeurige real-time data?

48
00:03:24,516 --> 00:03:27,678
Oké, blijkbaar staat het bij Dundas vast.
Neem dan Queen maar.

49
00:03:27,795 --> 00:03:33,184
Kijk ons: Leren, groeien, samenwerken.
- Ik weet het. High five.

50
00:03:36,428 --> 00:03:38,591
Daar moeten we nog aan werken.

51
00:03:41,054 --> 00:03:46,630
Het is een mooie dag voor een inval. Ik hoop dat
jullie je granen en gezonde smoothies op hebben...

52
00:03:46,650 --> 00:03:49,275
of wat jullie gebruiken om
de spreekwoordelijke tanks te vullen.

53
00:03:50,186 --> 00:03:54,274
Rechercheur Nash heeft de leiding,
dus ik geef het woord aan haar.

54
00:03:54,290 --> 00:03:56,788
Ga, Nash. Jij bent de man, meid.

55
00:03:57,925 --> 00:04:03,618
Op vandaag hebben we lang moeten wachten.
Het doel is Thom Kozik, ouderwetse wapenhandelaar.

56
00:04:03,994 --> 00:04:08,851
Kozik handelt in illegaal, ontraceerbare wapens
via zijn metaalbedrijf op Newcastle.

57
00:04:08,932 --> 00:04:13,029
Zendingen worden steeds groter, frequenter
en komen nu met gespecialiseerde delen...

58
00:04:13,045 --> 00:04:16,906
Waaronder D.I.Y.-sets om halfautomaten
om te bouwen tot volledige automaten.

59
00:04:16,915 --> 00:04:20,435
Dit heeft veel surveillancetijd
en hard werken gekost, maar we hebben een...

60
00:04:20,458 --> 00:04:24,421
huiszoekingsbevel voor Koziks bedrijf en
arrestatiebevels voor hem en zijn vrienden.

61
00:04:24,436 --> 00:04:26,289
Levering van vandaag is om 10:00 uur.

62
00:04:26,314 --> 00:04:29,213
We bekijken het eerst en
pakken ze allemaal op als het aankomt.

63
00:04:29,484 --> 00:04:32,633
Maak jullie klaar voor actie.
- Hopelijk zijn we klaar voor de lunch.

64
00:04:32,646 --> 00:04:34,858
Excuseer me.
- McNally, jij bent met Peck. Ga je gang.

65
00:04:34,878 --> 00:04:39,250
Epstein, wat eet je? Het is echt goor.
Waarom doe je dat in mijn briefingsruimte?

66
00:04:40,767 --> 00:04:43,186
En ze heeft niet eens om de auto gejogd.

67
00:04:45,266 --> 00:04:48,211
Ik zal mijn jongens op orde brengen.
Het zal geweldig zijn.

68
00:04:48,267 --> 00:04:49,367
Mooi.

69
00:04:56,768 --> 00:04:58,365
Ben je klaar voor de inval?

70
00:04:58,396 --> 00:05:00,759
Geweldig wat je hebt samengesteld.
Dit is een hoop werk.

71
00:05:00,766 --> 00:05:04,713
Ik kreeg net bericht van Leo's school.
Blijkbaar is hij ziek en moet worden opgehaald.

72
00:05:04,720 --> 00:05:06,356
Waar is Dex?
- Hij is de stad uit.

73
00:05:06,380 --> 00:05:07,485
Natuurlijk is hij dat.

74
00:05:07,497 --> 00:05:10,067
Hoogtepunt van mijn carričre versus
mijn kind kotsend.

75
00:05:10,082 --> 00:05:11,516
Eén van ons kan hem wel ophalen.

76
00:05:11,541 --> 00:05:14,949
Er moet een formulier worden ingevuld
en als hij echt ziek is, moet ik...

77
00:05:15,717 --> 00:05:20,035
Ik breng hem naar de oppas, ben binnen
20 minuten terug. Zeg het tegen niemand.

78
00:05:20,036 --> 00:05:23,579
Of het is de laatste keer dat een alleenstaande
moeder het mag regelen, wat ik niet...

79
00:05:23,595 --> 00:05:26,099
zou kunnen verdragen op filosofisch niveau,
dus ik kom terug.

80
00:05:26,906 --> 00:05:28,448
Succes.
- Oké.

81
00:05:32,959 --> 00:05:38,530
Agent Ward, jij ziet er fris uit.
- Dank je, ik ben veel in bed geweest.

82
00:05:38,666 --> 00:05:41,933
Echt? Dus jij bent wel acht uur lang in bed.

83
00:05:42,733 --> 00:05:44,257
Heel lang.

84
00:05:45,265 --> 00:05:47,463
Ik hoop dat je ook nog aan slapen toekomt.

85
00:05:49,381 --> 00:05:50,778
Ben jij dat of ik?

86
00:05:52,653 --> 00:05:55,575
Ik moet deze opnemen, sorry.

87
00:05:57,189 --> 00:05:59,329
Het spijt me, ik weet dat ik
me had moeten melden...

88
00:05:59,345 --> 00:06:03,008
maar het is een gekkenhuis hier.
We plannen een inval en...

89
00:06:05,206 --> 00:06:07,908
Ik begrijp het, maar het is
moeilijk te combineren nu.

90
00:06:10,150 --> 00:06:11,257
Ja.

91
00:06:12,807 --> 00:06:17,910
Ja, het zal niet weer gebeuren.
Ik meld me na mijn dienst.

92
00:06:24,141 --> 00:06:26,358
Hé, Trish, is Leo klaar?

93
00:06:26,752 --> 00:06:31,815
Traci, hoi. Leo zit in zijn klas zover ik weet.
Had je hier met hem afgesproken?

94
00:06:32,139 --> 00:06:35,907
Dat weet ik niet, ik kreeg bericht dat hij ziek is.
- Momentje, ik bel Dale.

95
00:06:38,653 --> 00:06:40,532
Leo Nash, zit hij in de klas?

96
00:06:41,774 --> 00:06:45,202
Voelt zich goed? Mooi, bedankt.

97
00:06:46,256 --> 00:06:48,805
Leo is in orde. Weet je wie het bericht achterliet?

98
00:06:48,829 --> 00:06:52,211
Nee, heb het alleen afgeluisterd. Ik had haast.
- Ik weet niet wat ik moet zeggen.

99
00:06:52,236 --> 00:06:56,081
Verwarringen gebeuren, helaas.
Wil je dat ik naar de boodschap luister?

100
00:06:56,222 --> 00:07:02,517
Nee, mijn mobiel ligt in de auto. Maakt niet uit.
Komt goed uit. Ik moet terug naar mijn werk.

101
00:07:04,209 --> 00:07:05,885
Ik moet rennen nu.

102
00:07:07,979 --> 00:07:10,461
Waar is Nash?
- Waar is Nash?

103
00:07:10,486 --> 00:07:12,840
Vervloekt.
- Alleen als je het tegelijk zegt.

104
00:07:12,864 --> 00:07:14,131
Serieus, we moeten gaan.

105
00:07:14,228 --> 00:07:17,382
Ze is in de lounge.
- Ze is in de wasruimte.

106
00:07:18,014 --> 00:07:19,566
Wat, is ze loungen in de wasruimte?

107
00:07:19,578 --> 00:07:21,591
Ik doe dat altijd.
- Ja, dat doe je.

108
00:07:22,612 --> 00:07:24,157
Niet grappig, waar is ze?
- Weet ik...

109
00:07:24,169 --> 00:07:27,198
want Leo is ziek en ze moest hem ophalen
en hem bij de oppas brengen.

110
00:07:27,473 --> 00:07:30,237
Meen je dat serieus?
- Ja. Ze zou binnen 20 minuten terug zijn.

111
00:07:31,455 --> 00:07:34,550
Prima, laten we alvast gaan.
McNally, zeg haar ons te ontmoeten op locatie.

112
00:07:34,575 --> 00:07:38,430
Zij is degene die alles weet hiervan, dus we
willen echt niet binnenvallen zonder haar.

113
00:07:38,455 --> 00:07:40,529
Goed.
- Ik bel haar. Laten we gaan.

114
00:07:40,561 --> 00:07:41,940
ETF is onderweg.

115
00:07:43,042 --> 00:07:44,468
Jij kan goed geheimen bewaren.

116
00:08:14,749 --> 00:08:17,317
Collins, Price, houd jullie ogen
open voor die grijze pick-up.

117
00:08:19,788 --> 00:08:20,894
Begrepen.

118
00:08:21,726 --> 00:08:24,491
Swarek, hoe gaat het? Ik dacht dat
Nash zou coördineren vandaag.

119
00:08:24,507 --> 00:08:28,578
Ja, ze zou in onze bus moeten zitten.
Nash, hier Swarek. Waar ben je?

120
00:08:29,159 --> 00:08:30,298
Nash? Ben je er?

121
00:08:30,313 --> 00:08:33,027
Swarek, hier Peck. Ik weet niet waar ze is,
ze neemt niet op.

122
00:08:33,050 --> 00:08:36,238
Het is 10:00 uur. Ik moet wat beslissen
als het komt, met of zonder Nash.

123
00:08:36,240 --> 00:08:37,515
Ja, ik weet het.

124
00:08:40,966 --> 00:08:42,412
Hoor je iets?
- Wat doe je?

125
00:08:42,437 --> 00:08:45,709
Iets rinkelen? Sleutels? Ik wil niet
degene zijn die onze inval verklapt.

126
00:08:48,204 --> 00:08:50,965
Wat is er met haar?
- Weet ik niet, ze zei dat ze terug zou zijn.

127
00:08:50,975 --> 00:08:53,884
Nou, ze is niet terug.
- Weet ik, ik bel haar nog één keer.

128
00:08:59,912 --> 00:09:04,247
Collins, volgens mij is dit hem.
- Ja, dat is hem.

129
00:09:07,732 --> 00:09:10,238
Dit is Collins. Auto rijdt net Newcastle op.

130
00:09:10,247 --> 00:09:13,890
Herhaal: Zending komt jullie kant op.
- Trace, met Andy.

131
00:09:13,898 --> 00:09:18,088
Ik weet niet wat er aan de hand is, maar je
moet me terugbellen. De zending is hier. Doei.

132
00:09:22,074 --> 00:09:25,706
We moeten gaan. Peck, ze rijden achterom.
Ze komen richting jullie.

133
00:09:25,837 --> 00:09:26,937
Begrepen.

134
00:09:26,953 --> 00:09:28,369
Bailey, ben je klaar?
- Ja, sir.

135
00:09:28,394 --> 00:09:30,703
Alle eenheden, radiostilte. Over naar ETF.

136
00:09:48,013 --> 00:09:50,165
Tango 1 is in positie. Tango 2?

137
00:09:50,365 --> 00:09:52,432
Tango 2 is gereed.
- Ga.

138
00:10:02,887 --> 00:10:05,556
<i>Politie, zet de motor uit.
Doe het nu.</i>

139
00:10:05,562 --> 00:10:08,600
<i>Oké, de motor is uit.
- Kom nu uit de auto.</i>

140
00:10:08,608 --> 00:10:10,820
Op de grond. Nu.
-<i> Handen waar ik ze kan zien.</i>

141
00:10:11,115 --> 00:10:13,540
<i>Ik zei: "Kom nu uit de auto." Nu.</i>

142
00:10:13,546 --> 00:10:17,500
<i>Op je knieën, iedereen.
Blijf waar je bent.</i>

143
00:10:17,762 --> 00:10:19,160
Niet bewegen.

144
00:10:25,737 --> 00:10:26,894
Goed.

145
00:10:39,668 --> 00:10:44,660
Kijk eens aan. En, kijk dit eens.

146
00:10:45,959 --> 00:10:47,641
Thom Kozik.

147
00:10:48,335 --> 00:10:53,160
Ik wil graag dat bevel zien,
bij voorkeur niet vlak voor mijn gezicht.

148
00:10:53,501 --> 00:10:54,791
Oké.

149
00:11:00,560 --> 00:11:04,337
'Rechercheur Traci Nash'.
Dat ben jij, neem ik aan?

150
00:11:05,231 --> 00:11:08,875
Dat is grappig.
- Goed. Diaz, zet hem in een auto.

151
00:11:12,775 --> 00:11:13,895
Al iets gehoord van Nash?

152
00:11:13,911 --> 00:11:15,956
Nee, helemaal niets. Jij?
- Niets.

153
00:11:16,021 --> 00:11:19,501
Gail en ik gaan even naar Leo's school.
Misschien werd ze er opgehouden.

154
00:11:19,509 --> 00:11:21,293
Dat is een goed idee. Laat het even weten.

155
00:11:21,314 --> 00:11:22,920
Ja, natuurlijk.
- Dank je.

156
00:11:26,818 --> 00:11:30,351
Staat dat ding aan?
- Ja, dat ding staat aan. Het staat altijd aan.

157
00:11:30,917 --> 00:11:32,942
Hoe voelt de spotlight?

158
00:11:34,951 --> 00:11:36,151
Een beetje warm.

159
00:11:36,930 --> 00:11:41,930
We namen een auto vol wapens van jou in beslag,
dus maak het jezelf comfortabel.

160
00:11:45,858 --> 00:11:48,722
Hoe is het met rechercheur Nash?

161
00:11:49,208 --> 00:11:52,574
Is ze ziek of zo? Iedereen lijkt nogal bezorgd.

162
00:11:57,722 --> 00:11:59,935
Ben jij bezorgd?
- Nee, ik heb alleen...

163
00:12:00,626 --> 00:12:03,433
een paar vragen voor haar. Dat is alles.

164
00:12:03,444 --> 00:12:07,219
Een paar onnauwkeurigheden die
ik graag wil ophelderen.

165
00:12:08,204 --> 00:12:13,939
Het is 'Kozik's Custom Metal',
niet 'Kozik Custom Metal'.

166
00:12:14,885 --> 00:12:18,798
Bezittelijk. Maar weet je? Vergeet...

167
00:12:19,995 --> 00:12:23,982
Vergeet de grammatica.
Ik ben gewoon ongerust om jullie agent.

168
00:12:24,007 --> 00:12:27,865
Jullie riskeren zoveel voor dit werk.

169
00:12:29,149 --> 00:12:32,353
Bedankt voor je bezorgdheid, Thom.
Je bent een echte heer.

170
00:12:32,439 --> 00:12:34,984
Dank je.
- Rechercheur, heb je even?

171
00:12:40,423 --> 00:12:44,283
McNally belde net.
Ze sprak met Leo's school onderweg.

172
00:12:44,721 --> 00:12:46,338
En?
- En Leo is niet ziek...

173
00:12:46,442 --> 00:12:50,315
en de school stuurde dat bericht niet. Ze weten
niet wie Traci heeft gebeld vanmorgen.

174
00:12:50,845 --> 00:12:52,126
Is Nash op de school geweest?

175
00:12:52,144 --> 00:12:54,742
Dat is ze. Ze vertrok weer
iets van twee uur terug.

176
00:12:55,076 --> 00:12:57,956
Peck en McNally proberen uit te zoeken
waar ze daarna heenging.

177
00:12:58,043 --> 00:13:00,033
Let even op hem.
- Oké.

178
00:13:06,555 --> 00:13:07,910
Wat is er gaande?

179
00:13:09,164 --> 00:13:10,403
Hetzelfde als altijd.

180
00:13:10,615 --> 00:13:13,105
Nee, wat is jouw plan? Heb je een plan?

181
00:13:13,490 --> 00:13:16,595
Wil je ruilen? Wil je spelen?
Ik ben hier, laten we spelen.

182
00:13:20,274 --> 00:13:23,396
Ik heb toch al jouw jongens?
- Ik weet het niet. Zeg jij het maar.

183
00:13:23,469 --> 00:13:27,193
Ik zeg je dat ik al jouw jongens heb.
Heb jij er één van mij?

184
00:13:27,780 --> 00:13:29,926
Wat is er?
- <i>Ik weet niet goed wat je vraagt.</i>

185
00:13:29,945 --> 00:13:34,183
Traci, het belletje van Leo's school...
dat was vals. Het kwam daar niet vandaan.

186
00:13:34,509 --> 00:13:35,676
Wat wil je daarmee zeggen?

187
00:13:36,262 --> 00:13:39,863
Wat ik wil zeggen is dat we nog niets weten.
Laat Swarek zijn werk doen.

188
00:13:43,348 --> 00:13:44,815
Jij gaat niet naar binnen.

189
00:13:45,141 --> 00:13:47,479
Ik wil hem alleen een paar vragen stellen,
dat is alles.

190
00:13:47,787 --> 00:13:49,876
Dat is mijn werk, een paar vragen.
- Ben je rustig?

191
00:13:50,981 --> 00:13:54,093
<i>Het spijt me, maar ik denk niet
dat ik je kan helpen.</i>

192
00:13:55,371 --> 00:13:56,829
Het is mijn beurt.

193
00:13:57,842 --> 00:13:59,700
Swarek, het is goed. Het is in orde.

194
00:14:06,487 --> 00:14:10,455
Al die verschillende mensen,
dat is nogal verwarrend.

195
00:14:11,523 --> 00:14:14,124
Hoopte je dat de inval niet door zou gaan
zonder haar?

196
00:14:14,684 --> 00:14:16,488
Want blijkbaar heeft dat niet gewerkt.

197
00:14:16,688 --> 00:14:19,732
En nu kun je geen deal sluiten
waarbij jij vrijuit kunt gaan...

198
00:14:20,538 --> 00:14:24,595
dus ik denk dat het tijd wordt dat je ons vertelt
wie van jouw jongens haar heeft en waar.

199
00:14:25,612 --> 00:14:26,713
Nu.

200
00:14:28,368 --> 00:14:31,370
Dit kan een stuk slechter voor jou aflopen.

201
00:14:31,913 --> 00:14:33,946
Begrijp je dat? Geloof me.

202
00:14:34,384 --> 00:14:37,350
Ik hoop dat die griet het probleem waard is.

203
00:14:39,490 --> 00:14:41,259
Dit verhoor is voorbij.
- Peck, nee.

204
00:14:41,275 --> 00:14:43,776
Waar is ze?
<i>- Al goed.</i>

205
00:14:43,895 --> 00:14:47,007
<i>Al goed.
- Ga weg hier, Peck.</i>

206
00:14:47,032 --> 00:14:48,421
<i>Het spijt me.
- Eruit.</i>

207
00:14:49,327 --> 00:14:53,024
Draait dat ding nog?
Wat was dat over een deal?

208
00:15:00,865 --> 00:15:01,967
Kom op zeg.

209
00:15:02,763 --> 00:15:06,182
We zullen haar vinden, maar jij blijft op de bank.
Jij blijft op de bank.

210
00:15:10,048 --> 00:15:12,411
Echt niet dat hij haar heeft. Echt niet.

211
00:15:12,618 --> 00:15:16,040
Dat zou hij al van de inval hebben geweten.
Hij zou dan de zending hebben afgezegd.

212
00:15:16,064 --> 00:15:19,121
Dat klopt. Weet je waar hij naar zocht?
Hij wilde ons op stang jagen.

213
00:15:19,146 --> 00:15:21,247
Hij zocht een mogelijkheid om
een deal te maken.

214
00:15:21,451 --> 00:15:23,369
Hopelijk hoeven we dat niet te doen.

215
00:15:47,193 --> 00:15:48,806
Traci's mobiel ligt hier.

216
00:15:50,159 --> 00:15:51,262
Wat?

217
00:15:56,229 --> 00:15:57,509
Hij is terug.

218
00:16:31,223 --> 00:16:34,612
Wie zijn al die mensen?
- Andere pelotons, agenten die willen helpen.

219
00:16:34,637 --> 00:16:36,957
Lijkt erop dat het dezelfde man is
die Andy aanviel.

220
00:16:37,376 --> 00:16:41,155
Iedereen komt als zoiets gebeurt.
- Ja, dat doen ze.

221
00:16:43,248 --> 00:16:45,218
Daar heb je die zedenrechercheur.

222
00:16:46,275 --> 00:16:47,400
Kom op.

223
00:16:48,004 --> 00:16:50,908
Sprak net met McNally.
Geen geluk met de bloemen dit keer.

224
00:16:50,918 --> 00:16:53,693
Het zijn gewone bloemenwinkel lelies,
onmogelijk te traceren.

225
00:16:53,717 --> 00:16:55,218
Wat van het telefoonbedrijf gehoord?

226
00:16:55,243 --> 00:16:58,336
Ja, de valse oproep kwam van een prepaid.
Sorry.

227
00:16:58,389 --> 00:17:02,046
Jullie kennen rechercheur Capello.
- Natuurlijk. Bedankt dat je zo snel kon komen.

228
00:17:02,069 --> 00:17:03,946
Vanzelfsprekend.
- Briefingsruimte.

229
00:17:13,376 --> 00:17:16,770
Jullie kennen vast Inez Capello nog.
Ze is van zedenzaken.

230
00:17:16,795 --> 00:17:19,782
Ze zal dit onderzoek leiden
samen met rechercheur Swarek.

231
00:17:20,833 --> 00:17:21,933
Dank je.

232
00:17:25,070 --> 00:17:31,223
We hebben een beetje vooruitgang gemaakt sinds de
aanval op agent McNally in rechercheur Nash's huis.

233
00:17:31,904 --> 00:17:35,725
Hoewel we geloven dat de aanvaller
kan zijn afgeschrikt die nacht...

234
00:17:35,741 --> 00:17:39,748
zijn er geen meldingen meer geweest
van balkonaanvallen sinds dat incident...

235
00:17:39,989 --> 00:17:43,058
hebben we een potentiële verdachte op het oog.

236
00:17:43,937 --> 00:17:45,872
Zijn naam is Adrian Clarke.

237
00:17:46,501 --> 00:17:47,608
Bedankt.

238
00:17:48,717 --> 00:17:53,471
Clarke past bij de fysieke beschrijving,
heeft geen waterdichte alibi...

239
00:17:53,496 --> 00:17:57,083
voor geen van de nachten in kwestie en
heeft een geschiedenis van seksuele intimidatie.

240
00:17:57,638 --> 00:18:03,194
Bovendien verbond de Online Intelligence
Clarke met diep-web chatrooms...

241
00:18:03,217 --> 00:18:06,160
voor gebruikers met
gewelddadige seksuele voorkeuren.

242
00:18:06,168 --> 00:18:10,769
Sorry, maar waarom hebben we hem niet in hechtenis?
- Het is niet genoeg om hem aan te klagen.

243
00:18:11,071 --> 00:18:14,494
Alles is indirect en de slachtoffers kunnen
hem niet identificeren door het masker.

244
00:18:14,501 --> 00:18:16,929
We hebben wel Clarke's huisadres
en zijn werk info...

245
00:18:16,954 --> 00:18:20,681
dus zoek uit of hij werkte vandaag en
zorg voor eenheden bij beide locaties.

246
00:18:21,491 --> 00:18:25,523
En laten we allemaal samenwerken.
We willen een agent vinden.

247
00:18:25,938 --> 00:18:29,039
Dat klopt. Dank je. Peck, Epstein.

248
00:18:29,875 --> 00:18:33,921
Leo is nog steeds op school.
Ik wil dat jullie hem gaan ophalen.

249
00:18:34,107 --> 00:18:35,535
Ga er met een gewone auto heen.

250
00:18:35,547 --> 00:18:38,234
Waar nemen we hem mee naartoe
en wat zeggen we over Traci?

251
00:18:38,597 --> 00:18:42,530
Hou het simpel, de-bijna-waarheid.
Hou hem afgeleid totdat we...

252
00:18:42,540 --> 00:18:46,270
hem terug kunnen brengen bij zijn moeder
of een familielid. Breng hem niet hier.

253
00:18:49,123 --> 00:18:51,708
We bedenken wel wat. Kun je alvast oefenen.

254
00:18:52,538 --> 00:18:54,977
Traci zou willen dat hij bij iemand is
die ze vertrouwt.

255
00:18:56,050 --> 00:19:00,102
Vind je het goed als ik help bij de online profiel?
Ik heb wat eerdere ervaring.

256
00:19:00,127 --> 00:19:02,091
Tuurlijk, als je denkt dat het helpt.
- Dank je.

257
00:19:02,106 --> 00:19:03,425
Jij bedankt.
- Wacht eens even.

258
00:19:03,680 --> 00:19:07,131
Waarom gaan we de straat niet op?
- Omdat je je vaardigheden moet inzetten...

259
00:19:07,156 --> 00:19:12,013
waar ze nodig zijn.
- Denk je dat je meer kunt dan het cyberteam?

260
00:19:12,187 --> 00:19:17,085
Het internet is een cryptisch gegeven.
Soms moet je het met andere ogen bezien.

261
00:19:17,661 --> 00:19:18,771
Pardon?

262
00:19:20,235 --> 00:19:21,401
Het...

263
00:19:21,969 --> 00:19:23,802
Het gaat om het netwerk onder het internet.

264
00:19:23,827 --> 00:19:26,819
Sites die moeilijk vindbaar zijn.
Sommigen vind je met special software.

265
00:19:26,844 --> 00:19:31,576
Velen gebruiken de extensie '.onion'.
Wat verwijst naar een omleiding.

266
00:19:32,539 --> 00:19:37,090
Het is een bepaald proces,
met verschillende lagen van encryptie.

267
00:19:37,115 --> 00:19:40,922
Waardoor het bijna onmogelijk is
de identiteit van de gebruiker te achterhalen.

268
00:19:40,947 --> 00:19:45,804
Hoe weet je dat allemaal?
- Nick. Tjonge, sluip je altijd zo?

269
00:19:46,202 --> 00:19:48,620
Bedankt. Goed.

270
00:19:48,820 --> 00:19:52,295
Ik werd net gebeld door Clarke zijn baas.
Hij had zich ziek gemeld.

271
00:19:52,320 --> 00:19:54,592
Goed, Collins, Price, McNally, meekomen.

272
00:19:57,526 --> 00:20:01,160
Adrian Clarke is niet op het werk.
We zijn nu op weg naar zijn woning.

273
00:20:01,185 --> 00:20:03,817
Oké.
- Peck, we vinden haar wel.

274
00:20:03,842 --> 00:20:05,459
Ik weet het.

275
00:20:09,428 --> 00:20:12,420
Leo, ik weet dat dit vreemd is,
maak je geen zorgen. Alles is goed.

276
00:20:12,445 --> 00:20:15,904
We rijden even een tijdje rond
totdat we je moeder gesproken hebben.

277
00:20:16,054 --> 00:20:18,903
Waar is ze?
- Dat weten we niet zeker...

278
00:20:18,928 --> 00:20:21,937
want ze neemt haar telefoon niet op.
- Oké.

279
00:20:23,038 --> 00:20:26,727
Zeg, Leo, weet je dat ik op een dag
je tante ben...

280
00:20:26,752 --> 00:20:30,622
als mijn broer en je moeder gaan trouwen?
- Dat is raar.

281
00:20:31,543 --> 00:20:33,511
Ja, ik weet het. Ik mag hem ook niet zo.

282
00:20:33,536 --> 00:20:37,066
Maar hij is vast een geweldige stiefvader.

283
00:20:38,441 --> 00:20:41,610
Hé, is dat mijn telefoon?

284
00:20:42,358 --> 00:20:45,275
Hallo?
Ja, je spreekt met Gail.

285
00:20:45,300 --> 00:20:47,574
Bananentelefoon? Serieus?

286
00:20:47,774 --> 00:20:52,119
Leo, wil je wat zeewier proberen?
- Tuurlijk.

287
00:20:52,319 --> 00:20:57,566
O, kun je mij een plezier doen
en Gail arresteren omdat ze zo stom is?

288
00:20:58,916 --> 00:21:02,210
Dank je.
Wees wel voorzichtig. Het is een kneusje.

289
00:21:02,235 --> 00:21:05,262
Goed dan.
Je hebt de sleutel wel bij je, toch?

290
00:21:05,287 --> 00:21:07,545
Leo, heb jij de sleutel?
- Nee.

291
00:21:07,570 --> 00:21:08,735
Sorry.

292
00:21:30,138 --> 00:21:33,973
McNally, Diaz, achterom. Wij gaan voorom.

293
00:21:45,133 --> 00:21:46,572
Voorwaarts.

294
00:21:49,358 --> 00:21:51,864
Adrian Clarke.
- Ja?

295
00:21:51,889 --> 00:21:53,122
Ga je ergens naartoe?

296
00:21:53,328 --> 00:21:55,484
Misschien. Wat gebeurt hier?

297
00:21:55,509 --> 00:21:58,184
We spraken je baas.
Hij zei dat je jezelf had ziek gemeld.

298
00:22:09,908 --> 00:22:12,006
Ik zou maar stil blijven liggen.

299
00:22:17,241 --> 00:22:19,153
Jij bent het.

300
00:22:20,570 --> 00:22:22,889
Doorzoek de woning.

301
00:22:28,511 --> 00:22:30,736
Herinner je mij nog?
- Nee.

302
00:22:31,008 --> 00:22:34,649
Waar wilde je naartoe?
- Een recept ophalen, ik was bij de arts vanmorgen.

303
00:22:34,674 --> 00:22:36,760
Daarom heb ik mij ziek gemeld.
- We vinden haar.

304
00:22:36,785 --> 00:22:38,580
Waarom dringt dat niet tot jullie door?

305
00:22:47,195 --> 00:22:48,351
Nick.

306
00:22:56,229 --> 00:22:57,754
Traci?

307
00:22:58,856 --> 00:23:00,051
Ben je hier beneden?

308
00:23:07,967 --> 00:23:09,464
Waar is ze?

309
00:24:01,527 --> 00:24:04,639
Heb je honger?
- Ik rammel.

310
00:24:04,877 --> 00:24:06,895
Jij niet. Leo?

311
00:24:06,920 --> 00:24:10,140
Zeewier is lekker, maar het vult niet.
Heb ik gelijk?

312
00:24:10,165 --> 00:24:13,440
Ik dacht dat we met zijn drieën
ijs konden gaan halen.

313
00:24:13,465 --> 00:24:15,366
Ik wil naar mijn moeder.

314
00:24:15,616 --> 00:24:19,767
Kom op, ijs is zo lekker.
Elke smaak die je wilt is te koop.

315
00:24:19,792 --> 00:24:22,512
Zeg het maar, wij regelen het.

316
00:24:26,397 --> 00:24:30,412
Jouw moeder is een superheld.
Het komt wel goed met haar.

317
00:24:30,437 --> 00:24:32,838
Hoe weet je dat?

318
00:24:32,863 --> 00:24:34,731
Omdat ik dat gewoon weet.

319
00:24:34,952 --> 00:24:37,296
Omdat ze fantastische dingen doet.

320
00:24:37,594 --> 00:24:40,399
Ik weet dat ze laatst
een zaak oploste binnen acht uur.

321
00:24:40,424 --> 00:24:42,018
Iets wat de meesten weken kost.

322
00:24:42,043 --> 00:24:44,568
Wil je ook weten waarom?
- Waarom?

323
00:24:44,593 --> 00:24:48,166
Omdat als het haar niet gelukt was,
ze had moeten overwerken.

324
00:24:48,191 --> 00:24:50,425
Maar ze wilde
jouw hockeywedstrijd niet missen.

325
00:24:50,802 --> 00:24:54,963
Niets weerhoudt haar
om jou vanavond in te stoppen, oké?

326
00:24:54,988 --> 00:24:56,149
Oké.

327
00:25:15,131 --> 00:25:17,247
Sam. Wacht even.

328
00:25:17,476 --> 00:25:20,001
Dat is de man die mij aanviel.
Toen ik bij Traci thuis was.

329
00:25:20,141 --> 00:25:24,158
We vochten en hij keek mij aan.
Ik zeg het je, precies dezelfde ogen.

330
00:25:24,182 --> 00:25:26,317
Het is hem.
- Oké. Ik ga nu naar binnen.

331
00:25:33,064 --> 00:25:38,425
<i>Adrian, ik ben rechercheur Capello.
We spraken elkaar al eens eerder.</i>

332
00:25:38,450 --> 00:25:40,051
Hoe zou ik dat nu kunnen vergeten?

333
00:25:40,076 --> 00:25:41,810
Dit is rechercheur Swarek.

334
00:25:43,813 --> 00:25:46,705
Gaan jullie mij nog vertellen wat er is, of...

335
00:25:46,730 --> 00:25:49,699
Vertel ons eerst eens
wat je gedaan hebt vandaag?

336
00:25:50,163 --> 00:25:55,434
<i>Dat betekent dus 'nee'.
Goed, het is zoals ik al zei.</i>

337
00:25:55,459 --> 00:25:58,327
<i>Ik werd wakker,
ging naar de dokter en weer naar huis...</i>

338
00:25:58,352 --> 00:26:00,226
<i>mijn gezicht werd op de grond gesmeten.</i>

339
00:26:00,251 --> 00:26:02,152
<i>Zo ben ik hier beland.</i>

340
00:26:02,666 --> 00:26:06,237
Kocht je de bloemen
voor of nadat je de dokter bezocht?

341
00:26:06,949 --> 00:26:09,154
Dat meen je toch niet echt, dame.

342
00:26:10,577 --> 00:26:11,811
Ze volledig geobsedeerd.

343
00:26:12,278 --> 00:26:17,831
Ik zei het al eerder, maar ze luisterde niet.
Ik heb nog nooit iemand bloemen gegeven.

344
00:26:19,185 --> 00:26:21,022
Dat was ook nooit nodig.

345
00:26:22,463 --> 00:26:25,932
Maak je geen zorgen.
Blijf gewoon om bloemen vragen.

346
00:26:25,957 --> 00:26:29,804
Misschien dat iemand op het bureau je hoort
en een boeket voor je koopt.

347
00:26:31,329 --> 00:26:33,403
Excuseer mij.

348
00:26:35,867 --> 00:26:38,502
<i>Zeg, zijn we klaar?
- Nee, dat zijn we niet.</i>

349
00:26:38,536 --> 00:26:41,038
Wat?
- Zijn alibi klopt.

350
00:26:41,072 --> 00:26:42,839
De arts bevestigde het, buren zagen hem.

351
00:26:42,874 --> 00:26:45,200
Hij was niet bij de school,
dat kan nooit in die tijd.

352
00:26:45,225 --> 00:26:48,531
Goed, dit klinkt vast heel raar,
want hij droeg continue een masker.

353
00:26:48,747 --> 00:26:52,339
Maar ik zeg je, het is hem.
- Oké, ik geloof je. Echt.

354
00:26:52,649 --> 00:26:54,084
Wat missen we hier?

355
00:26:54,347 --> 00:26:57,908
Geen idee. Hij is heel anders dan ik dacht.
- Hoe verwachtte je dat hij zou zijn?

356
00:26:57,933 --> 00:26:59,734
We werken vanaf zijn profilering, toch?

357
00:27:00,750 --> 00:27:04,504
'Een nette verkrachter'.
Onzeker, sociaal beperkt, verontschuldigend.

358
00:27:04,529 --> 00:27:06,394
Deze man is verwaand en aanvallend.

359
00:27:06,839 --> 00:27:12,116
Het is bijna of hij zijn profiel speelt.
Ik moet toegeven, dat is heel slim van hem.

360
00:27:12,141 --> 00:27:16,002
Adrian verklaarde net en ik citeer:
"Die verdomde lelies waren nooit mijn ding."

361
00:27:16,027 --> 00:27:19,589
Hij eist zijn vrijlating, werkt hij met iemand?
- Een duo?

362
00:27:19,614 --> 00:27:21,489
Dat is vrij ongewoon in zulke zaken.

363
00:27:21,514 --> 00:27:24,098
Maar velen vinden
via het internet een partner in crime.

364
00:27:24,123 --> 00:27:26,707
Misschien ontmoette hij iemand.
- Goed, weet je wat?

365
00:27:26,732 --> 00:27:28,700
We beginnen met de zoektocht
naar zijn partner.

366
00:27:34,223 --> 00:27:36,910
<i>Waar ben je mee bezig?</i>

367
00:27:37,360 --> 00:27:39,772
<i>Luister, ik ben zenuwachtig.</i>

368
00:27:40,663 --> 00:27:42,677
Vooral als je dat doet.

369
00:27:46,001 --> 00:27:48,889
Ik weet dat je niet wilt praten, maar...

370
00:27:50,238 --> 00:27:54,008
Is er iets
dat je aan mij kwijt wilt over jezelf?

371
00:27:54,076 --> 00:27:56,594
Wat je van mij wilt weten?

372
00:27:56,794 --> 00:28:01,152
Wat je al niet weet van alles uit mijn tas?

373
00:28:05,124 --> 00:28:08,284
Ik heb een zoon, Leo.

374
00:28:10,221 --> 00:28:13,486
Wat je dus al weet
als je dat bericht achterliet.

375
00:28:24,038 --> 00:28:25,918
Vertel me hierover.

376
00:28:26,920 --> 00:28:28,181
Vertel me over hem.

377
00:28:32,451 --> 00:28:34,397
Jij was daar ook vanmorgen.

378
00:28:38,240 --> 00:28:41,343
Hoor eens, ik weet niet wat je dacht te zien.
- Je weet wat ik zag.

379
00:28:41,543 --> 00:28:44,254
Oké.
Maar als dit om Steve gaat...

380
00:28:45,299 --> 00:28:48,368
Hij en ik, dat stelt weinig voor.

381
00:28:49,592 --> 00:28:51,252
Wat wil je daarmee zeggen?

382
00:28:53,043 --> 00:28:55,076
Nou, het was vanaf het begin
vallen en opstaan.

383
00:28:55,769 --> 00:28:59,567
We waren al eens uit elkaar.
Wat je vast ook weet.

384
00:29:00,273 --> 00:29:01,973
Steve is bezitterig.

385
00:29:04,877 --> 00:29:06,021
Egoďstisch.

386
00:29:07,171 --> 00:29:08,558
Niet zoals jij.

387
00:29:10,476 --> 00:29:12,169
Jij merkt alles op.

388
00:29:13,669 --> 00:29:14,860
Jij...

389
00:29:15,628 --> 00:29:18,131
Bent voorzichtig.

390
00:29:18,522 --> 00:29:20,023
Nauwgezet.

391
00:29:23,328 --> 00:29:25,682
Je vergeet nooit wat ik lekker vind.

392
00:29:27,699 --> 00:29:29,856
Je laat me altijd lachen.

393
00:29:32,746 --> 00:29:36,350
Het is goed, Corey. Doe het maar af.

394
00:29:47,105 --> 00:29:48,731
Hoi.

395
00:29:49,017 --> 00:29:50,948
Hoi.

396
00:29:53,709 --> 00:29:56,012
Mag ik misschien wat water?

397
00:29:58,377 --> 00:30:00,354
Wat dacht je van een biertje?

398
00:30:00,639 --> 00:30:02,921
Oké. Goed.

399
00:30:11,785 --> 00:30:14,228
Denk je nu echt dat ik daar intrap?

400
00:30:27,610 --> 00:30:29,878
Meneer, ik denk dat we hem hebben.

401
00:30:29,912 --> 00:30:33,623
Adrians webberichten
gingen allemaal uit naar één gebruiker.

402
00:30:33,648 --> 00:30:35,858
Maar de andere is veel slimmer.

403
00:30:35,883 --> 00:30:38,857
Zijn IP is onzichtbaar,
zijn anonimiteit ongeschonden.

404
00:30:38,882 --> 00:30:43,509
Adrian voegde één Facebookvriend toe,
vlak nadat de correspondentie begon.

405
00:30:43,534 --> 00:30:45,001
Corey Sleeman.
- Van de koffieshop?

406
00:30:45,026 --> 00:30:47,732
Daar waren we vanmorgen.
- Hij blijkbaar ook. Duncan belde net.

407
00:30:47,757 --> 00:30:50,996
Blijkbaar had Corey een vroege dienst,
hij leende de bestelbus.

408
00:30:51,021 --> 00:30:54,537
Hij heeft reservesleutels van
een collega's appartement waar hij oppast.

409
00:30:54,562 --> 00:30:55,911
Heb je een adres?
- Hier.

410
00:30:55,936 --> 00:30:57,841
We gaan. Goed werk.

411
00:30:59,190 --> 00:31:00,841
Toe dan, ga.

412
00:31:03,244 --> 00:31:07,596
Ward, prima werk.
- Dank u, meneer.

413
00:31:09,453 --> 00:31:12,722
Je wacht op iemand. Op wie wacht je?

414
00:31:14,472 --> 00:31:15,931
Nee.

415
00:31:17,725 --> 00:31:20,260
Jij houdt ervan om te kijken, nietwaar?

416
00:31:20,970 --> 00:31:24,497
Je filmt het terwijl een ander
het werk voor je doet?

417
00:31:24,522 --> 00:31:27,307
Alsjeblieft, zwijg. Oké?

418
00:31:27,507 --> 00:31:31,172
De bloemen, de val, het spel,
dat heb jij bedacht, niet dan?

419
00:31:31,271 --> 00:31:33,038
Jij werkt niet mee aan dit deel.

420
00:31:34,441 --> 00:31:37,109
Het is niet
helemaal zoals in de fantasie, niet?

421
00:31:37,376 --> 00:31:39,311
Wat als ze hem al hebben gearresteerd?

422
00:31:43,849 --> 00:31:45,817
Waarom laat hij je anders zitten?

423
00:31:46,445 --> 00:31:51,499
Als ze hem hebben, hoelang duurt het dan
voor hij een deal maakt en jou opgeeft?

424
00:31:52,792 --> 00:31:54,490
Hij komt niet, Corey.

425
00:31:57,355 --> 00:32:00,457
Dan kunnen we maar beter beginnen.
Jij en ik.

426
00:32:42,304 --> 00:32:44,220
<i>Ik zou willen dat je dat niet had gedaan.</i>

427
00:32:46,610 --> 00:32:48,245
<i>Ik zou je heus geen pijn doen.</i>

428
00:32:48,270 --> 00:32:50,071
<i>Dat weet je toch wel?</i>

429
00:32:51,577 --> 00:32:53,745
<i>Weet je, het is waar wat je zei.</i>

430
00:32:54,795 --> 00:32:56,530
Over de fantasie.

431
00:32:56,864 --> 00:33:00,199
Niets gaat zoals ik het verwacht.

432
00:33:01,892 --> 00:33:03,515
<i>Echt, enorm frustrerend.</i>

433
00:33:04,161 --> 00:33:07,105
<i>Waarom is het dat de enige keer...</i>

434
00:33:07,130 --> 00:33:11,000
<i>dat als ik alles wil bepalen
en alles gaat zoals ik het wil...</i>

435
00:33:11,034 --> 00:33:13,414
iedereen vol verrassingen zit?

436
00:33:14,410 --> 00:33:15,837
<i>Traci?</i>

437
00:33:17,240 --> 00:33:18,408
<i>Traci?</i>

438
00:33:20,777 --> 00:33:22,244
Oké, Traci.

439
00:33:24,581 --> 00:33:28,550
Je komt naar buiten.
En je gaat het met mij doen.

440
00:33:28,585 --> 00:33:30,573
<i>Ik zal het rustig aan doen.</i>

441
00:33:31,621 --> 00:33:32,771
<i>Heel voorzichtig.</i>

442
00:33:33,556 --> 00:33:34,804
<i>Teder.</i>

443
00:33:35,358 --> 00:33:37,441
Maar als je niet meewerkt...

444
00:33:38,428 --> 00:33:39,859
<i>Traci?</i>

445
00:33:41,364 --> 00:33:42,564
<i>Traci?</i>

446
00:33:42,589 --> 00:33:43,863
<i>Traci.</i>

447
00:33:44,133 --> 00:33:45,601
Traci.

448
00:33:55,377 --> 00:33:56,557
O, nee.

449
00:34:27,275 --> 00:34:29,276
Denk je nu echt dat je...

450
00:34:30,458 --> 00:34:33,379
God, Traci. Hé.
- Corey Sleeman, je staat onder arrest.

451
00:34:33,404 --> 00:34:36,801
Het is over. Kijk mij aan.
We gaan naar buiten, oké?

452
00:34:37,001 --> 00:34:40,772
We gaan naar buiten. Kom mee, naar buiten.
- Traci. Traci, wacht...

453
00:34:40,797 --> 00:34:42,832
Zwijg. Je hebt geen recht van spreken.

454
00:34:54,792 --> 00:34:56,590
Hé, het is goed.

455
00:34:57,252 --> 00:34:58,619
Het is goed.

456
00:34:58,644 --> 00:35:00,916
Ik ben er. Alles is goed.

457
00:35:03,015 --> 00:35:06,410
Oké, ik zorg voor je. Ik ben hier.

458
00:35:15,717 --> 00:35:18,886
Ik wilde haar niet iets aandoen.
- Laten we het hebben over Adrian.

459
00:35:18,920 --> 00:35:22,699
Adrian denkt dat je bloemfetisj
jullie de das omdeed.

460
00:35:22,724 --> 00:35:25,101
De man is een Neanderthaler.

461
00:35:25,126 --> 00:35:28,270
Waarschijnlijk niet wat je verwachtte
door met hem online af te spreken.

462
00:35:28,295 --> 00:35:30,729
Waarschijnlijk verwachtte je ook niet
dat hij je aangaf.

463
00:35:31,442 --> 00:35:34,976
Ik deed helemaal niets.
- Niet volgens Adrian.

464
00:35:35,227 --> 00:35:39,567
Hij zegt dat jij de meisjes uitkoos.
Jij begluurde ze, zond ze bloemen.

465
00:35:39,908 --> 00:35:42,442
Maar blijkbaar was hij wel de verkrachter.

466
00:35:42,476 --> 00:35:46,279
Maar hij... hij deed het heel voorzichtig.
Oké? Daar zorgde ik wel voor.

467
00:35:46,314 --> 00:35:50,016
Hoe zorgde je daarvoor? Was je erbij aanwezig?
- Nee, hij...

468
00:35:52,986 --> 00:35:57,796
Hij zou ze blinddoeken.
En alles met zijn telefoon filmen.

469
00:35:58,358 --> 00:36:00,798
Jij bekeek het dan later?

470
00:36:03,230 --> 00:36:05,464
Maar deze keer niet. Corey, waarom?

471
00:36:08,168 --> 00:36:09,636
Ik weet het niet.

472
00:36:11,171 --> 00:36:13,112
Ze is heel mooi, nietwaar?

473
00:36:13,440 --> 00:36:15,833
Ze is niet binnen jouw handbereik.

474
00:36:16,033 --> 00:36:17,944
Volgens mij zei je dat eerder zo.

475
00:36:19,912 --> 00:36:21,017
Dat weet ik niet meer.

476
00:36:22,749 --> 00:36:24,283
Oké.

477
00:36:24,317 --> 00:36:26,952
Misschien waren de video's
niet genoeg meer voor je.

478
00:36:30,300 --> 00:36:33,536
Misschien wilde je het
dit keer in het echt zien.

479
00:36:34,060 --> 00:36:37,838
Misschien wilde je het zelf doen
toen Adrian niet kwam opdagen.

480
00:36:37,863 --> 00:36:39,596
Ja, maar dat deed ik niet.

481
00:36:39,621 --> 00:36:42,908
Ik heb haar geen pijn gedaan.
Vraag het haar.

482
00:36:55,047 --> 00:36:56,614
Excuseer mij.

483
00:37:05,358 --> 00:37:09,169
De technische dienst
vond de video's op zijn harde schijf. Alles.

484
00:37:11,529 --> 00:37:12,696
Goed.

485
00:37:12,730 --> 00:37:16,771
Ik begrijp niet hoe je kunt doen
wat je elke dag doet.

486
00:37:18,336 --> 00:37:20,871
Door de vangst van vandaag.

487
00:37:20,939 --> 00:37:22,798
We hebben ze beide te pakken.

488
00:37:27,978 --> 00:37:30,432
Waarom heb ik geen hoodie?

489
00:37:32,202 --> 00:37:36,295
Ik heb altijd een hoodie, ik heb het altijd koud.
Waarom heb ik er dan nu geen?

490
00:37:36,320 --> 00:37:37,684
Hier.

491
00:37:47,597 --> 00:37:50,966
Ik ben ongelofelijk trots op je.

492
00:37:55,905 --> 00:37:58,006
Ik bel je straks nog, goed?

493
00:37:58,074 --> 00:38:00,008
Oké.

494
00:38:11,321 --> 00:38:14,432
Epstein en Gail zijn terug met Leo.
Ben je zover?

495
00:38:14,457 --> 00:38:16,294
Ja, waar is hij? Ik wil naar huis.
- Mam.

496
00:38:19,294 --> 00:38:21,004
Hij was zo geweldig, Traci.
- Ja?

497
00:38:22,650 --> 00:38:25,976
Ik wist niet waar je was.
- Maar we hebben hem afgeleid met zeewier.

498
00:38:26,001 --> 00:38:28,536
Plus ijs,
hij hoorde de ijscowagen al van verre.

499
00:38:28,561 --> 00:38:30,987
Ik denk dat je een supertante zult zijn.

500
00:38:33,752 --> 00:38:35,686
Ik denk dat we maar moeten gaan.

501
00:38:37,336 --> 00:38:38,504
Dank je.

502
00:38:40,148 --> 00:38:43,757
Weet je, hij heeft gelijk.
Je bent inderdaad een super leuke tante.

503
00:38:43,782 --> 00:38:45,222
O, ja?
- Jazeker.

504
00:38:45,247 --> 00:38:48,439
En wat dacht je van moeder?
Denk je dat ik een supergoede moeder ben?

505
00:38:48,557 --> 00:38:51,834
Rustig, tijger. Babystapjes.
- Sorry, wat?

506
00:38:51,859 --> 00:38:53,171
Je wordt vast moeder.

507
00:38:53,895 --> 00:38:55,445
Je bent vast een gave moeder.

508
00:38:56,337 --> 00:38:58,172
Maar of je een mooie moeder bent?

509
00:39:08,976 --> 00:39:13,590
Tip voor de volgende keer, wat cayennepeper
verdoezelt voor anderen je geur.

510
00:39:19,487 --> 00:39:21,398
Zeg, kan ik...

511
00:39:21,598 --> 00:39:25,525
Mag ik je iets vragen?
- Oké.

512
00:39:25,559 --> 00:39:30,062
Al dat gesluip,
is dat vanwege ons of vanwege jou?

513
00:39:32,233 --> 00:39:37,170
Luister, je weet veel van mij.
Het is niet meer dan eerlijk dat ik je ken.

514
00:39:39,506 --> 00:39:40,840
Nick.

515
00:39:40,874 --> 00:39:43,108
Je gaat me nu zeggen dat ik niet spoor, zeker?

516
00:39:43,143 --> 00:39:44,624
Je spoort niet.

517
00:39:53,286 --> 00:39:54,386
Goed werk, vandaag.

518
00:39:59,759 --> 00:40:01,293
Goed, allemaal een fijne avond.

519
00:40:11,504 --> 00:40:13,722
Wat gebeurt er hier?

520
00:40:16,575 --> 00:40:19,163
Serieus, hoe ben je binnen gekomen?

521
00:40:19,188 --> 00:40:23,582
De vrouw van een agent.
Ik zag waar je de reservesleutel verstopte.

522
00:40:27,552 --> 00:40:30,921
Gaat het wel?
- Ja hoor. Prima zelfs.

523
00:40:30,946 --> 00:40:33,747
Om eerlijk te zijn.
Ik heb dit de hele dag voor je bewaard.

524
00:40:34,897 --> 00:40:36,730
Ja, ik wist dat je terug zou komen.

525
00:40:36,755 --> 00:40:38,172
Jamie...
- Toe nou.

526
00:40:38,197 --> 00:40:43,147
We waren samen zo goed.
Ik heb gewoon één nacht nodig, één nacht.

527
00:40:43,172 --> 00:40:44,467
Jij en ik.

528
00:40:47,973 --> 00:40:50,908
Dat kan ik niet doen.
- Laat het dan.

529
00:40:52,210 --> 00:40:55,979
Serieus, wil je dat ik iemand voor je bel?

530
00:40:56,247 --> 00:40:58,601
Je sponsor, of zoiets?

531
00:40:58,801 --> 00:41:03,309
Ja, bel mijn sponsor.
Nog beter, waarom bel je mijn man niet?

532
00:41:03,633 --> 00:41:07,527
"Schat, kun je mij ophalen?
Ik ben aan het feesten met één van je agenten."

533
00:41:07,552 --> 00:41:10,208
"Diaz, Chris Diaz. Volgens mij ken je hem wel."

534
00:41:10,233 --> 00:41:11,484
Dat is niet grappig.

535
00:41:13,951 --> 00:41:15,299
Jij mag mij niet veroordelen.

536
00:41:25,843 --> 00:41:29,612
Zie je me niet vaak zat naakt, McNally?
Sluip je nog steeds de kleedkamer binnen?

537
00:41:32,216 --> 00:41:36,039
Vandaag was zwaar.
- Ja, heel zwaar.

538
00:41:36,064 --> 00:41:38,566
We hebben goed gewerkt.

539
00:41:42,652 --> 00:41:48,548
Omdat we gisteravond onze kleren klaar legden.
Daardoor begint je ochtend altijd goed.

540
00:41:48,573 --> 00:41:50,941
Dat is echt het domste
wat je ooit tegen mij zei.

541
00:41:50,966 --> 00:41:53,247
Trek je shirt uit, waarom heb ik je ook weer?

542
00:41:56,705 --> 00:41:58,539
Kom op, wegwezen.

543
00:41:58,617 --> 00:42:00,584
Mag ik je kleren morgen uitkiezen?

544
00:42:00,609 --> 00:42:04,936
Als je dat doet, volgt pech je overal.
- Dat is geen pech. Gewoon gelul.

545
00:42:07,420 --> 00:42:10,960
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Xhantha & Hunter

546
00:42:11,460 --> 00:42:14,886
Controle: FuBre

