1
00:00:01,209 --> 00:00:03,786
<i>Tom Mason. Het is bijna zover.</i>

2
00:00:13,397 --> 00:00:14,865
<i>Je bent veilig en gezond.</i>

3
00:00:15,299 --> 00:00:16,602
<i>Wij komen in vrede.</i>

4
00:00:17,180 --> 00:00:21,189
<i>Het enige wat we vrezen, is de angst zelf.</i>

5
00:00:21,219 --> 00:00:23,591
Wie is daar?
- <i>De vijand van mijn vijand, is mijn vriend.</i>

6
00:00:23,621 --> 00:00:24,771
Kom tevoorschijn.

7
00:00:25,152 --> 00:00:28,300
<i>Tom Mason. Het is bijna zover.</i>

8
00:00:29,819 --> 00:00:30,919
O, mijn god...

9
00:00:38,859 --> 00:00:40,109
Je bent prachtig.

10
00:00:40,625 --> 00:00:42,643
Wat is er? Je ziet zo bleek.

11
00:00:45,775 --> 00:00:46,900
Rebecca.

12
00:00:54,830 --> 00:00:55,980
Ho eens even...

13
00:00:57,341 --> 00:00:58,741
Wat doe je hier?

14
00:01:00,643 --> 00:01:03,742
Waar zijn we?
- Leuk geprobeerd, Tom.

15
00:01:04,266 --> 00:01:06,634
Je beloofde voor het eten met mij te praten.

16
00:01:21,176 --> 00:01:22,942
Hoe zijn we thuis gekomen?

17
00:01:25,427 --> 00:01:26,927
Dit is weer zo'n spelletje.

18
00:01:28,198 --> 00:01:29,683
Dit is weer een spel.

19
00:01:34,648 --> 00:01:36,034
Wat wil je, Rebecca?

20
00:01:36,410 --> 00:01:38,958
De kanker is terug.
We moeten beslissingen nemen.

21
00:01:41,400 --> 00:01:45,341
Ik herinner mij dit gesprek.
- Ik weet het.

22
00:01:47,366 --> 00:01:48,466
Ik ook.

23
00:01:48,580 --> 00:01:52,515
Men zegt dat je pas na vijf jaar
de borstkanker echt kwijt bent.

24
00:01:52,796 --> 00:01:54,151
Het waren er vier.

25
00:01:54,181 --> 00:01:55,831
Ik had het bijna gered.

26
00:01:57,086 --> 00:02:01,301
Maar dit keer...
- Moeten we het bestralen, zoals we bespraken.

27
00:02:02,076 --> 00:02:03,750
Dat is het meest veilige.

28
00:02:04,712 --> 00:02:07,777
Dat is niet genoeg.
- Hoe bedoel je?

29
00:02:08,203 --> 00:02:11,503
Ik wil de chemo ook
en op twee fronten vechten.

30
00:02:12,430 --> 00:02:15,712
Een aantal maal bestralingstherapie
en misschien...

31
00:02:16,082 --> 00:02:19,429
gaat dit monster dan terug in remissie.

32
00:02:20,402 --> 00:02:25,246
Maar misschien ook niet.
Dan moeten we dit gesprek nogmaals voeren.

33
00:02:26,531 --> 00:02:27,663
En nogmaals.

34
00:02:27,693 --> 00:02:29,412
Steeds weer opnieuw.

35
00:02:30,916 --> 00:02:33,406
Ik ben het zat om mijn leven te ontduiken.

36
00:02:34,145 --> 00:02:37,515
Ik wil dit volledig uitroeien
zodat het weg is en nooit weer terugkomt.

37
00:02:39,164 --> 00:02:41,317
Ik wil niet slechts overleven.

38
00:02:44,354 --> 00:02:46,760
Ik wil mijn leven weer beheersen.

39
00:02:47,700 --> 00:02:49,100
Onze levens.

40
00:02:50,725 --> 00:02:52,855
Jij niet dan?
- Ja.

41
00:02:56,709 --> 00:02:58,109
Ik ben zo moe.

42
00:03:00,795 --> 00:03:02,445
Je mag niet bang zijn.

43
00:03:03,554 --> 00:03:06,359
Je weet nooit
waar een verwoestende cel zich bevindt.

44
00:03:06,900 --> 00:03:10,075
We moeten ophouden met reageren.
We moeten het doden bij de bron.

45
00:03:11,279 --> 00:03:12,841
Je moet kwaad worden, Tom.

46
00:03:13,592 --> 00:03:14,892
Meer dan kwaad.

47
00:03:16,756 --> 00:03:18,956
Tap moed uit je oerdriften.

48
00:03:19,688 --> 00:03:22,802
Tot dit over is. Ook al kost het je veel.

49
00:03:24,818 --> 00:03:25,918
Oké?

50
00:03:30,418 --> 00:03:32,907
Vind de krijger in jezelf.

51
00:04:09,436 --> 00:04:13,257
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Falling Skies: S05E01: Find Your Warrior

52
00:04:13,408 --> 00:04:16,947
Vertaling: Luna & Skeletor
Controle: SwagBoy

53
00:04:32,766 --> 00:04:35,480
Het is tijd. Ze wachten op je.

54
00:04:38,919 --> 00:04:41,910
Dan. Het zijn jouw soldaten.

55
00:04:43,012 --> 00:04:46,279
Het zijn jouw mensen,
ze moeten het van jou horen.

56
00:04:49,012 --> 00:04:50,262
Ik weet dat het pijn doet.

57
00:04:52,124 --> 00:04:55,896
Maar je moet de pijn omhelzen,
zodat je erdoorheen komt.

58
00:05:07,104 --> 00:05:08,204
Goed dan.

59
00:05:10,886 --> 00:05:11,986
Ik ga ervoor.

60
00:05:14,614 --> 00:05:16,314
<i>Er zijn nu twee dagen verstreken.</i>

61
00:05:17,579 --> 00:05:19,514
<i>Taal noch teken van Lexie en Tom.</i>

62
00:05:20,162 --> 00:05:22,836
<i>Dus ik zal jullie zeggen
wat sommigen al denken.</i>

63
00:05:29,828 --> 00:05:31,024
Ze leven niet meer.

64
00:05:33,921 --> 00:05:35,221
Ze zijn dood.

65
00:05:36,725 --> 00:05:38,481
Dat is het slechte nieuws.

66
00:05:40,318 --> 00:05:44,291
Het goede nieuws is...
dat ze geslaagd zijn in hun missie.

67
00:05:47,303 --> 00:05:48,653
<i>Ze zijn erin geslaagd.</i>

68
00:05:49,839 --> 00:05:52,296
De Espheni-krachtbron is vernietigd.

69
00:05:52,991 --> 00:05:56,804
<i>In de dagen tot onze zege
zagen we een massale uittocht...</i>

70
00:05:56,977 --> 00:05:59,825
<i>van hun schepen
die van onze planeet vertrokken.</i>

71
00:06:00,035 --> 00:06:01,413
<i>We weten niet waarom...</i>

72
00:06:01,960 --> 00:06:07,255
<i>maar wel dat hun werk is onderbroken.
Ze moeten omgaan met de bende die wij creëerden.</i>

73
00:06:07,285 --> 00:06:09,417
<i>Dat betekent één ding:</i>

74
00:06:10,427 --> 00:06:11,994
<i>Voor één keer...</i>

75
00:06:12,663 --> 00:06:14,498
zijn wij aan de macht.

76
00:06:17,508 --> 00:06:19,705
Dus we gaan ervoor.

77
00:06:21,351 --> 00:06:22,944
Mijn man en dochter...

78
00:06:22,974 --> 00:06:26,409
<i>gaven hun levens zodat wij dit kunnen afmaken.
Dat is precies wat we gaan doen.</i>

79
00:06:26,968 --> 00:06:28,310
<i>Er een einde aan maken.</i>

80
00:06:30,472 --> 00:06:31,749
<i>Ik weet dat sommigen...</i>

81
00:06:32,391 --> 00:06:34,273
Lexi nooit kunnen vergeven.

82
00:06:36,150 --> 00:06:39,730
Zelfs ik twijfel op sommige dagen
aan mijn vergeving aan haar.

83
00:06:39,970 --> 00:06:42,060
<i>Maar waar ze ook schuldig aan was...</i>

84
00:06:42,090 --> 00:06:44,948
<i>we kunnen haar offer niet ontkennen...</i>

85
00:06:44,978 --> 00:06:46,692
<i>met haar ware vader aan haar zijde.</i>

86
00:06:46,722 --> 00:06:50,667
<i>Samen vlogen ze het onbekende in voor ons.</i>

87
00:06:52,730 --> 00:06:54,482
Zo was mijn man.

88
00:06:55,833 --> 00:06:57,398
En mijn dochter.

89
00:06:59,075 --> 00:07:00,622
Dat was mijn gezin.

90
00:07:08,571 --> 00:07:11,019
Ik wil die barricades
voor het donker hebben staan.

91
00:07:11,049 --> 00:07:12,156
Opschieten.

92
00:07:12,444 --> 00:07:16,513
Wat nu, Butterfield? Is het te zwaar voor je?
Moeten die ukkies 't voor je optillen?

93
00:07:16,543 --> 00:07:17,724
Kolonel.

94
00:07:18,425 --> 00:07:19,863
Wat moeten die barricades hier?

95
00:07:19,893 --> 00:07:22,748
De krachtbron ligt plat.
We moeten hun nu raken.

96
00:07:22,778 --> 00:07:25,841
We gaan niet riskeren dat ze vanavond
bij verrassing binnen komen vallen.

97
00:07:25,871 --> 00:07:29,251
Waar heb je het over?
Ze vallen niemand aan, ze zijn doodsbang.

98
00:07:30,630 --> 00:07:33,231
Er is geen tijd om verwaand te doen.
We moeten slim zijn.

99
00:07:33,261 --> 00:07:36,294
We verhogen onze defensie
zodat we de nacht goed doorkomen.

100
00:07:36,324 --> 00:07:39,642
Maak je niet druk.
Het jachtseizoen begint bij zonsopgang.

101
00:07:39,672 --> 00:07:42,076
Ja, meneer. Opschieten.

102
00:08:19,317 --> 00:08:20,435
Kom op.

103
00:08:26,878 --> 00:08:29,616
<i>Vind de krijger in jezelf.</i>

104
00:09:22,104 --> 00:09:23,520
Dat is ver genoeg.

105
00:09:25,905 --> 00:09:29,289
Mason. Nee, nee...

106
00:09:29,997 --> 00:09:32,084
Dit meen je toch niet.

107
00:09:36,117 --> 00:09:37,739
Ho even. Wacht.

108
00:09:38,763 --> 00:09:41,950
Laat dat.
- Even zodat ik het goed begrijp.

109
00:09:42,575 --> 00:09:45,918
Je kaapt een ruimteschip
en vliegt een enkele reis naar de maan...

110
00:09:45,948 --> 00:09:48,780
raakt vermist ergens daarboven in de ruimte...

111
00:09:49,381 --> 00:09:52,132
en dan nog ga je de pijp niet uit.

112
00:09:54,158 --> 00:09:56,135
Wat zit er in de tas, Cambridge?

113
00:09:57,526 --> 00:10:01,137
Ho, wacht eens even. Wacht heel even.

114
00:10:02,147 --> 00:10:03,597
Wat is er met je gebeurd?

115
00:10:28,279 --> 00:10:29,502
O, mijn God.

116
00:10:30,501 --> 00:10:31,644
Tom?

117
00:10:36,427 --> 00:10:37,591
O, God.

118
00:10:39,036 --> 00:10:40,488
Droom ik?

119
00:10:40,880 --> 00:10:42,915
Dan wil ik nooit meer wakker worden.

120
00:10:49,827 --> 00:10:51,616
Ben je in orde?
- Ja, alles is goed.

121
00:10:53,703 --> 00:10:54,989
Je moet me alles vertellen.

122
00:10:58,100 --> 00:10:59,200
Lexie?

123
00:11:00,821 --> 00:11:02,218
Ze heeft ons allemaal gered.

124
00:11:14,071 --> 00:11:17,506
Is dat een of ander Volm-speeltje?

125
00:11:17,667 --> 00:11:19,978
Heb je dat al eens eerder gebruikt?
- Rustig maar.

126
00:11:20,008 --> 00:11:22,773
Het vindt sneller abnormaliteiten
dan dat ik dat kan.

127
00:11:22,803 --> 00:11:25,954
Als iemand mij oogwormen had gegeven,
had ik het wel geweten.

128
00:11:25,984 --> 00:11:29,332
Het voelt namelijk aan
alsof iemand je een elektrische schok geeft.

129
00:11:30,077 --> 00:11:32,704
Dus je hebt ons alles verteld?
Over de Overlord...

130
00:11:32,734 --> 00:11:35,421
Plus je recente ontsnapping uit de Beamer.

131
00:11:35,611 --> 00:11:38,425
Maar je hebt niet verteld
hoe je hier bent gekomen.

132
00:11:38,819 --> 00:11:40,365
Je bent helemaal in orde.

133
00:11:43,792 --> 00:11:45,208
Wat?
- Doe dat af.

134
00:11:46,121 --> 00:11:48,817
Mijn ketting?
- Doe af. Ik wil niet dat je dat draagt.

135
00:11:51,826 --> 00:11:53,784
Ik leg het je nog uit. Vertrouw me.

136
00:11:54,806 --> 00:11:55,921
Dank je.

137
00:12:00,273 --> 00:12:03,885
Maar goed, zoals ik al zei,
ik was terug in mijn slaapkamer in Boston.

138
00:12:04,000 --> 00:12:05,342
Je bedoelt thuis?

139
00:12:07,038 --> 00:12:09,385
Alleen was het geen droom,
maar een herinnering.

140
00:12:11,435 --> 00:12:14,305
Het was ook niet zo indringend
als bij de Espheni, het was...

141
00:12:14,670 --> 00:12:17,777
Het was heel levendig, bijna plezierig.

142
00:12:18,918 --> 00:12:20,062
Warm.

143
00:12:21,998 --> 00:12:26,169
Alsof het kwam van iemand die mij goed kende.
- Van iemand die jou kende?

144
00:12:26,628 --> 00:12:28,044
Wat was het?

145
00:12:29,123 --> 00:12:32,310
Het was een herinnering van heel lang geleden.

146
00:12:32,831 --> 00:12:36,931
Toen jullie moeder,
Rebecca, borstkanker kreeg.

147
00:12:39,395 --> 00:12:43,620
Er was ook iets onnatuurlijks aan haar.
Ze was het wel, maar ook weer niet.

148
00:12:49,915 --> 00:12:53,163
Ik zou willen dat ik meer wist.

149
00:12:53,604 --> 00:12:56,092
Oké, ik denk
dat je last hebt van hyperthermie.

150
00:12:56,432 --> 00:13:00,885
Je hallucineerde in die ijskoude Beamer,
rondjes draaiend in de ruimte.

151
00:13:00,952 --> 00:13:02,605
Daardoor heb je deze herinneringen.

152
00:13:03,260 --> 00:13:07,112
Ja, maar hoe kom je vanuit de ruimte...
- In de oceaan? Ik heb geen idee.

153
00:13:07,142 --> 00:13:10,998
Misschien was er, toen je bewusteloos was,
een automatische piloot...

154
00:13:11,028 --> 00:13:13,358
en landde de Beamer op het water
en ben je gelanceerd.

155
00:13:13,558 --> 00:13:17,625
Prima verklaring. Beter dan wat ik eerder hoorde.
- Of misschien zonk de Beamer.

156
00:13:18,149 --> 00:13:22,182
Misschien, het is niet belangrijk.
- Precies.

157
00:13:22,212 --> 00:13:26,236
Inderdaad. Het enige wat belangrijk is,
is dat je terug bent.

158
00:13:26,266 --> 00:13:27,745
Precies.

159
00:13:27,775 --> 00:13:31,444
<i>Ik zou willen dat ik jullie
een beter verhaal kon vertellen.</i>

160
00:13:33,155 --> 00:13:37,744
Echt, want om eerlijk te zijn
is mijn plotselinge terugkeer...

161
00:13:37,774 --> 00:13:38,900
nogal griezelig.

162
00:13:39,676 --> 00:13:42,065
Nee, echt?
- Ik ben volledig gezond.

163
00:13:43,758 --> 00:13:45,865
Zodra ik meer weet, weten jullie meer.

164
00:13:46,806 --> 00:13:48,290
Ondertussen...

165
00:13:49,436 --> 00:13:52,014
hebben jullie vast gehoord...

166
00:13:52,660 --> 00:13:55,567
dat wij onze dochter verloren
tijdens deze missie.

167
00:13:57,436 --> 00:14:01,569
Wat ik nu ga zeggen
komt vast onwaarschijnlijk over...

168
00:14:03,374 --> 00:14:09,391
maar ik heb lang nagedacht over wat het betekent,
mensen waar ik van houd te verliezen.

169
00:14:09,421 --> 00:14:11,788
Eén ding is heel duidelijk: Ik ben woedend.

170
00:14:12,140 --> 00:14:14,601
Ieder van ons hier heeft een geliefde verloren.

171
00:14:14,945 --> 00:14:17,935
Iemand die zichzelf opofferde
voor het grotere geheel.

172
00:14:18,135 --> 00:14:21,149
Om deze offers waarde te geven,
moeten wij deze oorlog winnen.

173
00:14:23,173 --> 00:14:26,309
Om de oorlog te winnen,
moeten jullie samen met mij woedend worden.

174
00:14:28,052 --> 00:14:30,694
Ik heb het niet over boosheid,
maar over razernij.

175
00:14:31,880 --> 00:14:36,083
Je denkt woedend te zijn, maar dat is niet zo.
Het is onze aard om niet door te zetten.

176
00:14:36,283 --> 00:14:37,918
Maar dat gaan wij niet doen.

177
00:14:38,542 --> 00:14:41,024
Dit is het moment voor overkill.

178
00:14:41,054 --> 00:14:43,790
We gaan vechten op twee fronten,
met alles wat we hebben.

179
00:14:43,820 --> 00:14:47,853
Onze vijand is nog steeds daarbuiten,
maar wel kwetsbaar.

180
00:14:48,004 --> 00:14:51,974
Ze wachten tot wij hen uitschakelen.
Zolang wij de wil hebben het uit te voeren.

181
00:14:53,449 --> 00:14:58,332
Zodra de laatste kogel
de laatste Skitter raakt, is deze oorlog over.

182
00:14:59,428 --> 00:15:01,442
Weldra komt het moment...

183
00:15:02,373 --> 00:15:04,790
voor ons om terug te keren
naar het zijn van...

184
00:15:04,941 --> 00:15:08,540
artsen, bouwvakkers, schoolmeesters...

185
00:15:09,327 --> 00:15:11,895
moeders en vaders.
Maar die tijd is nog niet aangebroken.

186
00:15:13,797 --> 00:15:16,712
Dat is niet wie we nu zijn.
Op dit moment zijn we krijgers.

187
00:15:18,338 --> 00:15:21,126
Daarom leg ik ieder van jullie
een uitdaging op.

188
00:15:22,748 --> 00:15:24,755
Om de krijger in jezelf te vinden.

189
00:15:49,460 --> 00:15:53,308
De Espheni geven zich zo goed als over.
- Dat wordt een kalkoenenjacht.

190
00:15:53,806 --> 00:15:57,010
Skitters, Hornets...
alles wat maar leeft schakelen we uit.

191
00:15:57,040 --> 00:16:00,067
We moeten het hart van de oorlogsmachine
uitschakelen: de technologie.

192
00:16:00,097 --> 00:16:03,155
Zoveel en zo snel als we kunnen.

193
00:16:03,597 --> 00:16:06,914
Beamers en Mechs? Niet echt bedreigend
nu de centrale plat ligt.

194
00:16:06,944 --> 00:16:11,159
Cochise, kunnen we op de Volm rekenen?
We kunnen wel wat luchtaanvallen gebruiken.

195
00:16:11,412 --> 00:16:14,770
Onze vloot heeft slechts
drie galjoenen met bomkracht...

196
00:16:14,921 --> 00:16:19,312
waardoor de noodzakelijke kracht ontbreekt
om de vijand te bombarderen.

197
00:16:19,342 --> 00:16:22,195
De nevenschade is dan niet meer te berekenen.

198
00:16:22,225 --> 00:16:24,674
Ik garandeer je,
de Espheni herstellen hun wapens.

199
00:16:24,704 --> 00:16:28,382
Tijd voor babbeltjes hebben we niet,
we moeten hun technologie vinden.

200
00:16:28,412 --> 00:16:32,413
Ik kan wel landverkenningsdata ontvangen
van onze patrouilledrones.

201
00:16:32,443 --> 00:16:36,856
Hun batterijen geven
nog steeds een gps-signaal af.

202
00:16:37,072 --> 00:16:42,610
Ik zie nu Beamers en Mechs in een straal
van vijf kilometer rondom onze positie.

203
00:16:42,640 --> 00:16:45,159
Drie, één, twee...

204
00:16:45,917 --> 00:16:47,578
plus drie, we moeten voorzichtig zijn.

205
00:16:47,608 --> 00:16:50,476
Mogelijk hebben ze nog genoeg kracht over
om ons te vernietigen.

206
00:16:50,506 --> 00:16:53,055
Team Alpha, Bravo en Charlie.
Ieder krijgt een voertuig mee.

207
00:16:53,085 --> 00:16:56,153
Alpha-team gaat richting Savannah.
Bravo-team gaat west over deze heuvel.

208
00:16:56,183 --> 00:16:58,359
Charlie-team naar Baldwinpark.
- Niemand zei je...

209
00:16:58,389 --> 00:17:00,423
dat we geen vierwielige voertuigen hebben?

210
00:17:00,453 --> 00:17:03,350
We onderschepten een ontmantelde Beamer
nadat de stroom uitviel.

211
00:17:03,380 --> 00:17:06,237
- Wat?
- We hebben één truck, onklaar.

212
00:17:06,267 --> 00:17:08,892
Serieus? Moeten we te voet op patrouille?

213
00:17:08,922 --> 00:17:11,825
We komen langzaam vooruit.
- Toe zeg, onze omgeving uitbreiden...

214
00:17:11,855 --> 00:17:14,281
kilometers te voet?
- We zullen gestaag vorderen.

215
00:17:14,311 --> 00:17:16,848
Waar zijn onze voertuigen?
- De andere milities...

216
00:17:16,878 --> 00:17:20,201
zullen ons vast volgen.
- Wat? Andere milities?

217
00:17:20,231 --> 00:17:21,519
Menselijke troepen?

218
00:17:21,549 --> 00:17:26,229
Onze galjoenen bevestigen
dat er wereldwijd 317 milities zijn.

219
00:17:26,259 --> 00:17:31,190
De grootste bevinden zich in Sao Paolo,
Kaapstad en Tucson, Arizona.

220
00:17:32,380 --> 00:17:33,561
Milities.

221
00:17:35,065 --> 00:17:38,301
Gewapend en bereid tot vechten.
- Daar zijn ze in elk geval toe bereid.

222
00:17:38,331 --> 00:17:43,124
Ze zijn vrij stuurloos,
ze missen een strategie en een leider.

223
00:17:43,154 --> 00:17:45,822
Plus communicatiemiddelen,
behalve via de Volm.

224
00:17:46,867 --> 00:17:51,722
Zorg dat men weet wat wij doen.
Hopelijk kunnen we dan op één lijn werken.

225
00:17:51,926 --> 00:17:54,445
Om ze samen te verslaan.

226
00:17:58,712 --> 00:18:01,288
Ik weet dat je meer pijn hebt
dan dat je laat merken.

227
00:18:01,918 --> 00:18:05,155
Dat is niet moeilijk om te raden,
of te zien.

228
00:18:07,066 --> 00:18:09,522
Ik had haar moeten beschermen.
Ik had het moeten zijn.

229
00:18:09,552 --> 00:18:11,451
Je moet het loslaten, Ben.

230
00:18:11,881 --> 00:18:15,006
Je moet verder. Wij allemaal.

231
00:18:15,914 --> 00:18:17,693
Ik zie jullie daar.

232
00:18:24,206 --> 00:18:26,011
Ik mis haar ook.

233
00:18:30,743 --> 00:18:32,602
Kun je ons even alleen laten?

234
00:18:41,020 --> 00:18:43,113
We moeten sterk blijven, broer.

235
00:18:44,467 --> 00:18:49,065
We hebben een opdracht.
Weaver wil dat we zo snel mogelijk vertrekken.

236
00:18:49,095 --> 00:18:50,594
Jij zit in Bravo-team.

237
00:18:50,624 --> 00:18:52,882
In welk team zit jij?
- Alpha.

238
00:18:54,031 --> 00:18:55,433
En Maggie?

239
00:18:56,124 --> 00:18:57,552
Alpha.

240
00:18:59,186 --> 00:19:02,086
Juist. We moeten sterk blijven.

241
00:19:03,653 --> 00:19:07,818
Alpha, maak je klaar om te vertrekken.
- Bravo, we gaan.

242
00:19:07,829 --> 00:19:11,679
Kunnen we praten met de andere milities?
- Hopelijk snel.

243
00:19:11,709 --> 00:19:14,633
Ondertussen richten we ons op de missie.
- Zoals je zou moeten.

244
00:19:14,663 --> 00:19:16,277
Dank je, Shaq.
- Geen probleem.

245
00:19:16,307 --> 00:19:19,953
En de Overlords?
Schatte Cochise niet dat er 500 waren wereldwijd?

246
00:19:19,983 --> 00:19:22,982
Denk je echt dat ze ervandoor gaan
voordat hun energie op is?

247
00:19:23,012 --> 00:19:28,519
Velen stierven bij de poging. Ik zag een gecrasht
Espheni-schip. Denk niet dat het de enige is.

248
00:19:28,549 --> 00:19:32,012
Ik hoop het niet. De prijs was hoog.
Matt, blijf in het kamp.

249
00:19:32,242 --> 00:19:34,655
Dit keer ga ik mee.
- Dat denk ik niet.

250
00:19:34,895 --> 00:19:36,065
Tom?

251
00:19:39,573 --> 00:19:40,718
Oké.

252
00:19:42,237 --> 00:19:45,364
Je mag mee.
Blijf bij me in de buurt. Oké?

253
00:19:45,794 --> 00:19:47,259
We gaan.

254
00:20:00,203 --> 00:20:02,280
Alles geplaatst?
- Twee Beamers in het zuiden.

255
00:20:02,310 --> 00:20:03,934
Eén aan de voorkant.
- Twee achter.

256
00:20:03,964 --> 00:20:06,050
We schakelen hem voorgoed uit.

257
00:20:07,202 --> 00:20:08,568
Oké, twee...

258
00:20:08,589 --> 00:20:10,935
Wacht. Kijk daar eens.

259
00:20:14,352 --> 00:20:17,013
Ze gaan voor die dode koe.

260
00:20:17,655 --> 00:20:20,186
Je ziet ze niet vaak zo alleen.

261
00:20:20,381 --> 00:20:24,634
Niet in formatie.
- Geen Overlords. Ze zijn chaotisch zonder hun.

262
00:20:24,653 --> 00:20:28,758
Die Skitters zijn uitgehongerd.
Ze eten alles, zelfs elkaar.

263
00:20:28,788 --> 00:20:30,480
Net een stel wilde dieren.

264
00:20:30,805 --> 00:20:32,427
Net zo dom.

265
00:20:32,782 --> 00:20:37,472
Voor het eerst in drie jaar
hebben we een mooie kermis.

266
00:20:37,510 --> 00:20:41,130
Dan zal ik een knuffelbeer voor je winnen.
- Nee, wacht.

267
00:20:43,796 --> 00:20:45,822
We hebben een mooie kans hier.

268
00:20:46,022 --> 00:20:49,901
We kunnen er meerdere tegelijk doden.
- Goed idee.

269
00:20:51,739 --> 00:20:54,659
Nog even wachten.

270
00:21:00,732 --> 00:21:02,743
Mooi.
- Dat was zeker mooi.

271
00:21:03,438 --> 00:21:06,156
Er zijn er nog veel meer om te doden.
- Dat denk ik ook.

272
00:21:06,344 --> 00:21:10,202
Als je niet te bang bent.
- Niet als jij me beschermt.

273
00:21:10,624 --> 00:21:13,246
Alpha-team heeft zijn doel geraakt.
Nu is het onze beurt.

274
00:21:14,011 --> 00:21:17,233
300 meter verder zit Espheni-tech.
Een tactische aanval...

275
00:21:17,263 --> 00:21:18,906
en dan wegwezen.

276
00:21:18,964 --> 00:21:21,253
Volg mij.

277
00:21:24,790 --> 00:21:27,355
Is dit tactisch?
- Kop dicht.

278
00:21:35,798 --> 00:21:37,874
Staak het vuren.

279
00:21:45,901 --> 00:21:47,201
Ze schieten niet terug.

280
00:21:47,231 --> 00:21:49,936
Ze hadden nog net genoeg energie
om ons bang te maken.

281
00:21:50,229 --> 00:21:51,604
Wees op je hoede.

282
00:22:00,068 --> 00:22:03,588
Aan het werk.
Neem alles mee wat we kunnen gebruiken.

283
00:22:06,217 --> 00:22:07,907
Zoveel mogelijkheden.

284
00:22:08,888 --> 00:22:10,371
Zo weinig tijd.

285
00:22:25,919 --> 00:22:27,257
Wat is dat?

286
00:22:31,958 --> 00:22:33,579
Dat is ons doelwit.

287
00:22:34,377 --> 00:22:38,506
Het is een Overlords-ontsnappingspod
van een cruiser. Op afstand te besturen.

288
00:22:38,636 --> 00:22:42,848
We willen niet dat dat weer gaat werken.
- De schade lijkt me vrij groot.

289
00:22:43,178 --> 00:22:45,348
Ik denk niet dat iemand dat heeft overleefd.

290
00:22:46,338 --> 00:22:48,231
We nemen het zekere voor het onzekere.

291
00:22:48,382 --> 00:22:52,161
Wil je wat opblazen?
- Scotty, heb je de bommen?

292
00:23:12,541 --> 00:23:14,237
We zijn omsingeld.

293
00:23:15,285 --> 00:23:16,468
Het is een val.

294
00:23:16,989 --> 00:23:19,972
Blijf rustig. Matt, pas op je flank.

295
00:23:23,323 --> 00:23:24,538
Rustig aan.

296
00:23:26,094 --> 00:23:27,194
Cochise.

297
00:23:28,290 --> 00:23:30,351
Waarom duurt het ze zo lang?

298
00:23:31,840 --> 00:23:33,715
Tom Mason moet in de problemen zitten.

299
00:23:34,220 --> 00:23:36,269
Ik ben blij dat ik je heb meegenomen.

300
00:23:41,124 --> 00:23:44,242
Charlie-team heeft hulp nodig.
We vertrekken. Nu.

301
00:23:44,886 --> 00:23:46,019
Tempo.

302
00:23:53,470 --> 00:23:54,584
Scotty.

303
00:24:02,682 --> 00:24:03,997
Haalt hij het?

304
00:24:04,332 --> 00:24:05,538
Hij is dood.

305
00:24:06,373 --> 00:24:08,482
Toch ga ik je hulp nodig hebben, Scotty.

306
00:24:09,618 --> 00:24:11,792
Geef me dekking.
- Waar ga je heen?

307
00:24:11,822 --> 00:24:13,022
Geef me dekking.

308
00:24:24,795 --> 00:24:26,160
Laat maar zien wat je kunt.

309
00:24:33,797 --> 00:24:35,179
Verzet je er niet tegen.

310
00:24:40,493 --> 00:24:41,994
Bedankt, Scotty.

311
00:24:46,462 --> 00:24:47,583
Het spijt me.

312
00:24:48,674 --> 00:24:50,547
Het is al goed.

313
00:24:51,235 --> 00:24:52,635
Laat het gaan.

314
00:24:52,933 --> 00:24:54,200
Laat het gaan.

315
00:24:59,670 --> 00:25:03,093
Kom het maar halen.
Kom maar dichterbij.

316
00:25:11,215 --> 00:25:12,432
Laat gaan.

317
00:25:13,713 --> 00:25:14,997
Laat het gaan.

318
00:25:15,706 --> 00:25:17,311
Laat het gewoon gaan.

319
00:25:49,443 --> 00:25:52,542
Oké. Drie... twee... een...

320
00:25:58,420 --> 00:26:00,156
Rennen.

321
00:26:14,760 --> 00:26:16,586
Dank je wel, Daniel F. Weaver.

322
00:26:16,688 --> 00:26:19,305
Schiet op de bommen.
- Ik heb geen munitie meer.

323
00:26:19,481 --> 00:26:22,605
Schiet op de bommen. Schiet, Sara.

324
00:26:22,659 --> 00:26:24,250
Schiet op de bommen.

325
00:26:49,344 --> 00:26:51,094
Heb ik het geraakt?

326
00:26:53,758 --> 00:26:57,307
Mooi schot.
- Godzijdank voor kleine wonderen.

327
00:26:58,342 --> 00:27:00,142
Mooi schot, Tex.

328
00:27:06,139 --> 00:27:09,239
Ik heb opgemerkt dat Ben en ik
in verschillende teams zitten.

329
00:27:09,908 --> 00:27:12,358
Is dat met opzet?
- Natuurlijk niet.

330
00:27:13,684 --> 00:27:16,659
Je laat het nog steeds niet los.
- Wat dacht je hier van?

331
00:27:18,464 --> 00:27:22,516
Nu gaat het gebeuren.
- Ik laat jou niet los. Wat denk je ervan?

332
00:27:22,552 --> 00:27:25,753
Ik wist niet dat ik aan je vast zat.

333
00:27:26,299 --> 00:27:29,349
Hebben we iets ondertekend?
- Je weet wat ik bedoel.

334
00:27:30,923 --> 00:27:34,673
Ik geef om je, Maggie.
- Dat zeg je niet voor het eerst.

335
00:27:35,392 --> 00:27:37,592
Het is misschien wel de laatste keer.

336
00:27:39,034 --> 00:27:40,884
Wat wil je dan dat ik zeg?

337
00:27:44,700 --> 00:27:47,396
Ik hou van je. Weet je dat?

338
00:27:49,566 --> 00:27:52,041
En ja... ik geef om Ben.

339
00:27:52,406 --> 00:27:54,056
En ik vraag jou...

340
00:27:54,526 --> 00:27:57,352
om hem te kwetsen.
Om zijn hart te breken.

341
00:27:57,482 --> 00:27:59,232
Zodat wij samen kunnen zijn.

342
00:28:00,937 --> 00:28:02,037
Dus...

343
00:28:03,262 --> 00:28:05,533
dat was het. Dat was alles.

344
00:28:08,205 --> 00:28:10,205
Ik hou ook van jou, Hal.

345
00:28:12,580 --> 00:28:14,802
Maar ik kan niet...

346
00:28:15,832 --> 00:28:17,064
stoppen.
- Waarmee?

347
00:28:17,094 --> 00:28:20,244
Mijn gevoelens voor Ben.
Ik heb ze niet onder controle.

348
00:28:21,912 --> 00:28:23,462
En dat kun jij ook niet.

349
00:28:33,087 --> 00:28:34,437
Alles goed?

350
00:28:34,660 --> 00:28:37,378
Ja, ik blijf de volgende keer wel in het kamp.

351
00:28:37,692 --> 00:28:40,979
Ik had hem niet moeten meenemen.
Ben was net zo oud.

352
00:28:40,990 --> 00:28:45,348
Hij is 14. Hij is geschrokken
van wat je deed met Scotty. Ik ook.

353
00:28:45,561 --> 00:28:47,361
Ik heb gedaan wat ik moest doen.

354
00:28:48,354 --> 00:28:52,371
Ik heb niks anders gedaan dan jij met die Skitter.
Dat snijden was wel erg intiem.

355
00:28:52,401 --> 00:28:56,690
Ik wil weten wat ik dood. Met precisie en begrip.
Ik wil het controleren.

356
00:28:56,820 --> 00:29:00,821
Toen ik de ketting af moest doen wilde je niet
dat ik depressief zou worden om Lexi.

357
00:29:00,972 --> 00:29:02,289
Nee, ik snap het.

358
00:29:03,334 --> 00:29:05,734
Maar ik wil me ook niet verliezen in woede.

359
00:29:07,262 --> 00:29:08,362
Pa.

360
00:29:08,761 --> 00:29:12,306
Hebben de Skitters een val gezet?
- Het leek wel of ze wisten dat we kwamen.

361
00:29:12,336 --> 00:29:14,967
Dus ze worden aangestuurd
door een Overlord in de buurt.

362
00:29:14,997 --> 00:29:18,854
We moeten ze nu aanvallen, nu er geen
Mechs en Beamers zijn om ze te beschermen.

363
00:29:18,884 --> 00:29:20,734
Als ik wat mag zeggen...

364
00:29:21,043 --> 00:29:23,493
de teams zijn uitgeput door het gevecht.

365
00:29:23,679 --> 00:29:26,748
We moeten verder denken dan gevechten.
We zijn een oorlog aan het winnen.

366
00:29:26,778 --> 00:29:29,478
Als er een Overlord in de buurt is,
dan is dat belangrijk.

367
00:29:35,700 --> 00:29:38,583
We moeten onze informatie bijwerken.
Begin jij maar, Hal.

368
00:29:38,613 --> 00:29:42,386
De Skitters die we zagen waren in een...
- Een verwilderde staat?

369
00:29:42,416 --> 00:29:46,210
Ze waren duidelijk niet onder controle
van een Overlord. Ze aten elkaar bijna op.

370
00:29:46,240 --> 00:29:50,145
Overlords kunnen alleen de controle hebben
over Skitters binnen een straal van 7,5 km.

371
00:29:50,159 --> 00:29:51,264
Is dat waar?

372
00:29:51,275 --> 00:29:53,854
Die Skitters waren misschien wild,
maar die van ons niet.

373
00:29:53,864 --> 00:29:58,079
Ze waren georganiseerd, beheerst. De Overlord
zit dus binnen een straal van 7,5 km...

374
00:29:58,109 --> 00:30:01,409
van de hinderlaag.
- Dus hij moet zich daar ergens verschuilen?

375
00:30:01,517 --> 00:30:06,134
Makkelijk. Maggie en ik doorzoeken het gebied...
- Nee, dan trek je de vijand naar je toe...

376
00:30:06,164 --> 00:30:07,899
en breng je ons in gevaar.

377
00:30:07,929 --> 00:30:11,355
Mooi dat we kunnen helpen.
- We brengen alle verdedigbare posities in kaart.

378
00:30:11,385 --> 00:30:13,840
Er is genoeg ruimte om
een Skitter-nest te verbergen.

379
00:30:13,870 --> 00:30:16,815
Er zijn een paar plekken waar dat zou kunnen.
- Laat maar horen.

380
00:30:16,845 --> 00:30:19,798
Er staat een conservenfabriek langs Route 80.

381
00:30:19,928 --> 00:30:21,628
Hier staan hotels.

382
00:30:21,843 --> 00:30:23,993
De Woodrow Wilson-basisschool.

383
00:30:24,602 --> 00:30:26,582
Een winkelcentrum.
- Wacht eens.

384
00:30:27,312 --> 00:30:29,262
Wat?
- Wat was dat?

385
00:30:30,826 --> 00:30:33,676
De Woodrow Wilson-basisschool.
- Dat is het.

386
00:30:39,325 --> 00:30:40,425
<i>Tom?</i>

387
00:30:41,519 --> 00:30:42,619
Tom?

388
00:30:44,996 --> 00:30:48,008
Dat is het. De Woodrow Wilson-basisschool.
Daar zit hij.

389
00:30:48,238 --> 00:30:50,619
Met alle respect, professor...

390
00:30:50,685 --> 00:30:52,849
hoe weet je dat?
- Ik weet het gewoon.

391
00:30:53,179 --> 00:30:55,724
Daar zit hij. We moeten er heen.

392
00:30:59,057 --> 00:31:01,307
Maak je geen zorgen. Ik blijf bij hem.

393
00:31:06,845 --> 00:31:10,793
Omdat jij je vreemd gedraagt...
- Ik weet waar we heen moeten, Anne.

394
00:31:10,823 --> 00:31:12,219
Ik zag het in die herinnering.

395
00:31:12,249 --> 00:31:15,466
Je hebt nooit wat gezegd over die school.
- Toen zei het me ook niks...

396
00:31:15,496 --> 00:31:19,307
maar ik zag een buste van Woodrow Wilson in
mijn kamer en ik heb nooit zo'n buste gehad.

397
00:31:19,337 --> 00:31:24,229
Zag je nog meer? Grover Cleveland? Jerry Ford?
- Ik denk dat het belangrijk is.

398
00:31:24,359 --> 00:31:25,964
En we moeten het niet negeren.

399
00:31:25,994 --> 00:31:28,244
Hoe weet je zeker dat het geen val is?
- Omdat...

400
00:31:30,004 --> 00:31:33,310
wie of wat me ook heeft geholpen,
het bracht me naar hier en redde mijn leven.

401
00:31:33,340 --> 00:31:35,310
Waarom een val zetten als je me al hebt?

402
00:31:36,240 --> 00:31:38,840
Ik weet niet waarom ze
me deze aanwijzing hebben gegeven.

403
00:31:41,308 --> 00:31:45,045
Je hebt me al naar de maan laten gaan.
Ben je nu bang voor een basisschool?

404
00:31:47,295 --> 00:31:49,047
Dat is iedereen toch?

405
00:31:51,528 --> 00:31:54,147
Oké, prima. Dan gaan we naar die school.

406
00:32:16,700 --> 00:32:19,866
Je weet dit 100% zeker?
- Absoluut.

407
00:32:22,678 --> 00:32:23,778
We gaan beginnen.

408
00:32:24,693 --> 00:32:26,093
Ben, Maggie.

409
00:32:28,935 --> 00:32:30,135
We gaan.

410
00:33:53,354 --> 00:33:54,604
Alles is veilig.

411
00:33:55,789 --> 00:33:58,623
Voelen jullie iets?
- Nee. Jij?

412
00:33:58,659 --> 00:33:59,858
Niks.

413
00:34:56,459 --> 00:34:59,429
Wat is dat?
- De tribunes.

414
00:35:01,320 --> 00:35:02,770
Ze bewegen.

415
00:35:12,317 --> 00:35:14,004
Hal. Dingaan.

416
00:35:14,137 --> 00:35:16,319
Laten we kijken wat ze kunnen.

417
00:35:41,079 --> 00:35:43,721
Wacht. Ik ga als eerst.

418
00:35:44,246 --> 00:35:46,786
Ik wil mijn eigen knuffelbeer winnen.
- Grote meid.

419
00:35:52,152 --> 00:35:53,652
Ik snap het niet.

420
00:35:54,999 --> 00:35:57,258
Ik zou zweren dat ik iets hoorde.

421
00:36:04,427 --> 00:36:05,627
Denny.

422
00:36:10,083 --> 00:36:11,887
Anthony.

423
00:36:13,742 --> 00:36:14,942
Help.

424
00:36:27,559 --> 00:36:28,759
<i>Tom Mason.</i>

425
00:36:29,377 --> 00:36:30,876
<i>Het is tijd.</i>

426
00:36:52,279 --> 00:36:55,042
<i>Je weet nooit
waar een verwoestende cel zich bevindt.</i>

427
00:36:55,904 --> 00:36:59,322
<i>We moeten ophouden met reageren.
We moeten het doden bij de bron.</i>

428
00:37:44,115 --> 00:37:45,215
Ben.

429
00:37:48,200 --> 00:37:49,900
Wat doe jij hier?

430
00:37:57,020 --> 00:37:59,146
Ben, ontkoppel en ga weg.

431
00:38:00,380 --> 00:38:02,141
Laat hem gaan.

432
00:38:02,415 --> 00:38:03,965
Ik ben ongewapend.

433
00:38:04,620 --> 00:38:07,070
Laat hem gaan
en we vertrekken allemaal ongeschonden.

434
00:38:07,223 --> 00:38:11,258
Je bent een moordenaar geworden.
Je zoon is mijn enige bescherming.

435
00:38:11,388 --> 00:38:13,488
Je hebt geen bescherming.

436
00:38:13,738 --> 00:38:17,220
Ik kan je neerschieten
en het enige wat Ben krijgt, is hoofdpijn.

437
00:38:19,293 --> 00:38:21,953
Hoe voelt het om bang te zijn?

438
00:38:22,106 --> 00:38:24,752
Ik ben niet bang voor jou.
- Laat hem gaan.

439
00:38:24,890 --> 00:38:26,100
Ik ben niet bang.

440
00:38:34,240 --> 00:38:35,908
Ik ben ook niet bang.

441
00:38:41,812 --> 00:38:43,012
Laten we gaan.

442
00:39:03,877 --> 00:39:06,331
Denny. Arme meid.

443
00:39:20,595 --> 00:39:22,545
Gaat alles goed met je?
- Het gaat prima.

444
00:39:24,244 --> 00:39:25,627
Het gaat prima.

445
00:39:27,603 --> 00:39:30,511
Want ze zullen boeten
voor wat ze Denny hebben aangedaan.

446
00:39:47,390 --> 00:39:49,240
Ik wist niet dat jullie vrienden waren.

447
00:39:51,428 --> 00:39:53,478
Er zijn er niet zoveel van ons.

448
00:39:54,341 --> 00:39:55,899
We begrepen elkaar.

449
00:40:28,568 --> 00:40:31,568
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Luna & Skeletor

450
00:40:31,719 --> 00:40:33,098
Controle: SwagBoy

