1
00:00:01,705 --> 00:00:05,073
25 jaar geleden is God verdwenen.

2
00:00:05,109 --> 00:00:07,542
De aartsengel Gabriel besloot dat hij

3
00:00:07,578 --> 00:00:10,095
de mensheid moest vernietigen
om zo God terug te brengen.

4
00:00:10,547 --> 00:00:12,914
Maar de aartsengel Michael
ging tegen zijn broer in

5
00:00:12,916 --> 00:00:15,152
en vocht aan de kant van de mensheid.

6
00:00:16,354 --> 00:00:18,088
De oorlog gaat door.

7
00:00:19,590 --> 00:00:22,507
Sommige hogere engelen steunden Michael,

8
00:00:22,559 --> 00:00:25,727
maar alle engelen van de lagere rang
sloten zich bij Gabriel aan.

9
00:00:25,763 --> 00:00:28,096
Zij konden de aarde
niet betreden zonder lichaam,

10
00:00:28,148 --> 00:00:29,648
dus namen ze onze.

11
00:00:29,683 --> 00:00:32,468
Met hun zwarte ogen noemen we ze eight-balls.

12
00:00:32,703 --> 00:00:35,921
Toen kwamen er geruchten
over een uitverkoren kind.

13
00:00:35,973 --> 00:00:37,556
Ik ben geen redder.
- Jawel.

14
00:00:37,691 --> 00:00:39,574
Het is aan jou om de tattoos te ontcijferen.

15
00:00:39,610 --> 00:00:41,860
Ze wijzen het pad
waarlangs de mensheid moet gaan

16
00:00:41,912 --> 00:00:44,914
om Gabriel met zijn legers te weerstaan.

17
00:00:45,949 --> 00:00:48,450
De overlevenden bouwen vestingen,

18
00:00:48,452 --> 00:00:50,502
ieder met hun eigen nieuwe sociale orde.

19
00:00:50,537 --> 00:00:53,505
We ontwierpen een V-systeem
zodat iedereen werk had.

20
00:00:53,540 --> 00:00:55,374
Maar er is geen weg naar buiten.

21
00:00:55,440 --> 00:00:58,608
Vega heeft de mogelijkheid om een
een katastrofische bom te maken.

22
00:00:58,640 --> 00:01:01,841
En Helena heeft een B-52
om het op Gabriels nest te gooien.

23
00:01:01,862 --> 00:01:03,194
Kom met mij mee, Alex.

24
00:01:03,230 --> 00:01:05,680
Samen zullen we Vader terugbrengen.

25
00:01:05,732 --> 00:01:07,582
Ik ben nu de Vrouw van de Stad.

26
00:01:07,617 --> 00:01:10,318
Alex, de uitverkorene, is verdwenen.

27
00:01:10,454 --> 00:01:14,339
Onze aartsengel beschermheer Michael,
keerde zich tegen de mensheid

28
00:01:14,541 --> 00:01:16,491
en heeft Vega verlaten.

29
00:01:30,751 --> 00:01:32,417
Mama, ik ben bang.

30
00:01:43,764 --> 00:01:45,298
Ik ook.

31
00:02:02,949 --> 00:02:04,666
Gaan we allemaal dood?

32
00:02:22,274 --> 00:02:25,134
Twee dagen eerder...

33
00:02:36,199 --> 00:02:38,817
Nog eens.

34
00:02:38,869 --> 00:02:42,454
Ze hebben niet meer bewogen
sinds ik uit Vega vertrokken ben.

35
00:02:42,489 --> 00:02:45,980
Geen woorden, geen symbolen, niets.

36
00:02:46,326 --> 00:02:48,562
Ze communiceren niet meer.

37
00:02:50,497 --> 00:02:52,964
Mijn vader had een naam voor me,

38
00:02:52,999 --> 00:02:55,166
een die je niet kon begrijpen.

39
00:02:55,168 --> 00:02:57,886
Het Latijnse 'equus'
komt het meest in de buurt.

40
00:02:57,921 --> 00:02:59,471
Het betekende zijn kalme.

41
00:02:59,506 --> 00:03:02,140
En vergeleken met mijn broers en zussen,
was dat waar.

42
00:03:02,175 --> 00:03:05,677
Ik was de redelijke, de geduldige.

43
00:03:05,679 --> 00:03:08,563
Michael, die kennen we allemaal wel, niet?

44
00:03:08,598 --> 00:03:10,348
Storm in een fles.

45
00:03:10,400 --> 00:03:14,817
Uriel, nou, om eerlijk te zijn, zij is gek.

46
00:03:16,740 --> 00:03:21,457
Maar de laatste paar maanden met jou, Alex,
hebben dat geduld stevig op de proef gesteld

47
00:03:21,528 --> 00:03:23,863
omdat ik weet dat je liegt.

48
00:03:24,915 --> 00:03:28,965
Hoe vaak moet ik je dat vertellen,
dat die tekens van mij zijn?

49
00:03:29,453 --> 00:03:34,419
Een bericht van mijn vader,
daarmee zal ik hem terugbrengen.

50
00:03:34,925 --> 00:03:38,176
Als jij onze deal in ere houdt, ben ik er.

51
00:03:38,211 --> 00:03:40,545
Misschien was die deal voorbarig.

52
00:03:40,597 --> 00:03:44,349
Misschien dat het sparen van Claire, Vega,

53
00:03:44,384 --> 00:03:48,120
jouw ongeboren baby, wat teveel geboden was.

54
00:03:48,772 --> 00:03:50,789
Als je hun ooit nog eens bedreigt,

55
00:03:51,391 --> 00:03:53,725
kun je iemand anders zoeken
die je helpt met je papa-problemen.

56
00:03:53,777 --> 00:03:56,310
Eindelijk, nog wat leven in die jongen.

57
00:04:20,170 --> 00:04:22,437
Alex, vertel het hem niet.

58
00:04:32,766 --> 00:04:34,482
Haal Uriel, ze moet dit zien.

59
00:04:57,791 --> 00:05:02,193
Misschien betekent het
dat je vader het prima vindt waar hij nu is.

60
00:05:05,015 --> 00:05:06,665
Ik kan ze niet lezen.

61
00:05:07,517 --> 00:05:11,467
Maar als jouw blik sterk op Vega is gericht,
zul je nooit wat van mij krijgen.

62
00:05:12,389 --> 00:05:15,238
Dat is jammer, pin haar vleugels.

63
00:05:15,308 --> 00:05:16,357
Nee.

64
00:05:16,393 --> 00:05:18,476
Laat me los.

65
00:05:18,528 --> 00:05:19,694
Kom op, laat dat.

66
00:05:22,566 --> 00:05:24,282
Noma.

67
00:05:27,487 --> 00:05:29,287
Ik heb genoeg van het wachten, Alex.

68
00:06:18,204 --> 00:06:20,872
Je deed het, Claire.

69
00:06:30,000 --> 00:06:35,000
Vertaald en Sync door Mupsie.
www.addic7ed.com

70
00:06:45,352 --> 00:06:47,903
Je hebt Gabriel's nest aangevallen.

71
00:06:48,639 --> 00:06:50,656
Ja, goede morgen David.

72
00:06:50,891 --> 00:06:52,675
Het was mijn beslissing.
- En?

73
00:06:52,701 --> 00:06:54,867
We wachten op bevestiging
van Arika's vliegtuig,

74
00:06:54,919 --> 00:06:56,770
maar we denken dat het een voltreffer is.

75
00:06:56,922 --> 00:06:58,939
Als de Consul had je me moeten inlichten.

76
00:06:59,041 --> 00:07:01,642
Als Michael weg is,
hebben we een stad zonder aartsengel.

77
00:07:01,643 --> 00:07:03,126
Dat maakt ons kwetsbaar.

78
00:07:03,153 --> 00:07:07,169
Als de Intel aangeeft dat Gabriel er is,
neem ik mijn kans, zo simpel is het.

79
00:07:07,249 --> 00:07:10,865
Het is nooit simpel. Iets dat je vader
goed begreep, laat me uitleggen.

80
00:07:10,920 --> 00:07:13,886
Als, om wat voor reden ook,
Gabriel het heeft overleefd,

81
00:07:14,006 --> 00:07:16,956
heb je een wespennest geraakt,
Daar gaan we allemaal voor boeten.

82
00:07:16,992 --> 00:07:20,926
Laat mij iets aan jou uitleggen,
mijn vader is niet hier, ik wel.

83
00:07:20,930 --> 00:07:22,863
Dus ga terug naar je handeltjes, David.

84
00:07:22,998 --> 00:07:25,965
Daar ben je goed in als je je niet
met mijn stadsplannen bemoeit.

85
00:07:26,001 --> 00:07:29,884
Zoals je plan om 3 etages
van de Wynn aan de V-1s te geven? Geniaal.

86
00:07:29,939 --> 00:07:32,722
We moeten voor iedereen in deze stad zorgen.

87
00:07:33,426 --> 00:07:35,877
Niet alleen voor de opper V's
zoals jij en je vrienden.

88
00:07:36,512 --> 00:07:40,278
Je vader haatte me ook, maar hij wist dat
ik een noodzakelijk kwaad was.

89
00:07:40,282 --> 00:07:43,482
Hij had de militairen, ik runde de stad.
Twee halve uit een hele.

90
00:07:43,653 --> 00:07:46,552
Jij hebt me ook nodig, Claire.
Je weet het alleen nog niet.

91
00:07:46,972 --> 00:07:49,423
Ja? informeer me dan.

92
00:07:49,458 --> 00:07:51,860
Nou ja, als jij me had ingelicht
over dat bombarderen,

93
00:07:52,695 --> 00:07:55,496
had ik je verteld dat mijn mensen
dat nest in de gaten houden.

94
00:07:55,531 --> 00:07:59,598
Ik had je dan verteld dat Alex Lannon
er samen met Gabriel was.

95
00:07:59,819 --> 00:08:03,904
Als je Gabriel bombardeert,
vermoordt je Alex ook.

96
00:08:06,909 --> 00:08:08,976
Sorry dat ik het ben die het vertelt, Claire.

97
00:08:12,782 --> 00:08:13,782
Ik weet het.

98
00:08:16,635 --> 00:08:19,685
Je zei het zelf David.
Ik heb het leger.

99
00:08:19,972 --> 00:08:21,389
Alle informatie komt naar mij.

100
00:08:21,991 --> 00:08:24,125
Ik ben de dochter van Generaal Riesen.

101
00:08:25,560 --> 00:08:27,662
Het leger staat nog steeds achter me.

102
00:08:28,664 --> 00:08:29,881
Niet achter jou.

103
00:08:44,614 --> 00:08:47,082
Ik doe dit om jou te geven
wat ik nooit heb gehad.

104
00:08:48,280 --> 00:08:49,446
Een normaal leven.

105
00:08:49,448 --> 00:08:50,580
Een familie.

106
00:08:50,616 --> 00:08:52,249
Geluk.

107
00:08:52,284 --> 00:08:54,451
Alles in voldoende mate aanwezig.

108
00:08:54,453 --> 00:08:57,622
Ik hou van jou, meer dan je ooit zult weten.

109
00:09:22,600 --> 00:09:24,983
Nomes, het komt goed met je.
Beweeg niet.

110
00:10:12,851 --> 00:10:15,518
Alex, nee nee.

111
00:10:15,654 --> 00:10:16,703
We moeten gaan.

112
00:11:11,876 --> 00:11:13,526
Die bom verandert alles.

113
00:11:13,828 --> 00:11:15,161
We moeten direct naar Vega.

114
00:11:15,163 --> 00:11:17,630
Ik ga Gabriel niet terug naar Claire leiden.

115
00:11:17,665 --> 00:11:19,698
New Delphi is half zo ver,
daar gaan we heen.

116
00:11:20,001 --> 00:11:22,250
New Delphi?
Michael zei me daar weg te blijven.

117
00:11:22,387 --> 00:11:23,770
Dat is waarom we erheen gaan.

118
00:11:24,172 --> 00:11:27,005
Als Michael nerveus is over New Delphi,
is daar een reden voor.

119
00:11:27,042 --> 00:11:30,241
Ze hebben een leger, dat ik samen met Vega
tegen Gabriel wil opzetten.

120
00:11:30,328 --> 00:11:33,311
Je wilt binnenlopen en een leger eisen?
Wie gaat naar je luisteren?

121
00:11:33,348 --> 00:11:34,665
Ik zorg wel dat ze luisteren.

122
00:11:35,901 --> 00:11:36,933
Daar is ze.

123
00:11:37,668 --> 00:11:39,469
Dit is een slecht plan, Michael...

124
00:11:39,704 --> 00:11:41,621
Michael kan me geen moer schelen.

125
00:11:42,023 --> 00:11:45,357
Alex, hij heeft je hele leven over je gewaakt
waarom flip je zo uit?

126
00:11:46,077 --> 00:11:49,393
Ik roep hem met mijn vleugels...
- Niet doen, doe niet.

127
00:11:54,851 --> 00:11:58,170
Ik weet niet waarom die tekens
aan mij gegeven zijn, of wat ze betekenen.

128
00:11:59,974 --> 00:12:03,308
Maar ik kan niet wachten
tot ze met een plan komen omdat

129
00:12:04,560 --> 00:12:06,629
dan iedereen waar ik om geef dood zal zijn.

130
00:12:08,550 --> 00:12:11,603
Door Gabriel realiseer ik me
dat ik iets heb dat iedereen wil.

131
00:12:13,638 --> 00:12:15,789
Misschien willen de mensen
in New Delphi het ook.

132
00:12:16,724 --> 00:12:20,290
Je kunt de sleutels niet vinden he?
- Jawel, ik heb ze zelf verstopt.

133
00:12:20,361 --> 00:12:22,528
Maar ik kan het gebruiken.

134
00:12:22,580 --> 00:12:25,413
Ik gebruik dat ik de uitverkorene ben
om een leger te krijgen.

135
00:12:26,451 --> 00:12:28,368
Claire en Vega hebben mijn hulp nodig.

136
00:12:29,120 --> 00:12:30,621
Ik ga zorgen dat ze die krijgen.

137
00:12:37,811 --> 00:12:39,629
Michael waarschuwde je voor New Delphi.

138
00:12:39,864 --> 00:12:42,963
Ik weet niet wat dat betekent,
dus ik kan je niet vragen dit te doen.

139
00:12:45,036 --> 00:12:48,319
Geen enkele kans dat ik niet meega,
dus hou er maar over op.

140
00:12:57,482 --> 00:12:58,749
Ik wed dat ie niet start.

141
00:13:04,355 --> 00:13:05,355
Geef me er een.

142
00:13:12,897 --> 00:13:13,897
Michael.

143
00:13:18,203 --> 00:13:19,219
Michael.

144
00:13:20,121 --> 00:13:23,172
Michael, wat heb je gedaan?

145
00:14:06,942 --> 00:14:08,414
Dood alle mensen.

146
00:14:17,093 --> 00:14:18,375
De mensen zijn dichtbij.

147
00:14:23,057 --> 00:14:24,499
Dood alle mensen.

148
00:14:38,032 --> 00:14:41,099
Het is die rot radiator, ik kan het fiksen.

149
00:14:41,286 --> 00:14:43,353
We moeten alleen wat tape vinden
in die school.

150
00:14:53,573 --> 00:14:57,493
Laat het niet binnen.

151
00:15:17,460 --> 00:15:18,860
Laat het niet binnen.

152
00:15:20,408 --> 00:15:22,743
Neem waar we voor kwamen en weg hier.

153
00:15:24,495 --> 00:15:25,929
Kom pak het, pak het.

154
00:15:27,699 --> 00:15:28,767
Heb het, heb het.

155
00:15:31,219 --> 00:15:32,268
Kom snel.

156
00:15:32,320 --> 00:15:33,336
Nee.

157
00:15:33,888 --> 00:15:34,888
Vreemdeling.

158
00:15:36,808 --> 00:15:38,591
Mama, er is een vreemdeling.

159
00:15:51,606 --> 00:15:52,672
Pak je wapen.

160
00:15:55,910 --> 00:15:56,943
Ga door.

161
00:16:02,584 --> 00:16:03,650
Het is goed.

162
00:16:04,286 --> 00:16:05,286
Ga terug.

163
00:16:05,704 --> 00:16:07,170
Wat is dit voor een plek?

164
00:16:07,706 --> 00:16:08,989
We zullen praten.

165
00:16:10,925 --> 00:16:11,942
Je wapens.

166
00:16:46,594 --> 00:16:48,395
Ik had geen idee dat Claire zwanger was.

167
00:16:49,331 --> 00:16:50,547
Hoe kon je ook.

168
00:16:51,583 --> 00:16:52,832
Ik weet het niet.

169
00:16:52,884 --> 00:16:54,817
Moet moeilijk zijn geweest ze te verlaten.

170
00:17:04,395 --> 00:17:05,862
Dit zal werken.

171
00:17:11,603 --> 00:17:12,787
Laten we wegwezen.

172
00:17:14,189 --> 00:17:18,022
Vega Control, dit is Helena Een.
We hebben beeld, het is bevestigd.

173
00:17:18,109 --> 00:17:19,826
Doel is vernietigd.

174
00:17:20,362 --> 00:17:21,628
Nou...

175
00:17:22,580 --> 00:17:24,297
Ik ben onder de indruk, Claire.

176
00:17:24,749 --> 00:17:25,915
Wat kan ik zeggen?

177
00:17:25,951 --> 00:17:27,834
Stop.

178
00:17:27,869 --> 00:17:29,687
Beweging op de grond.

179
00:17:31,623 --> 00:17:32,806
Zag je dat?

180
00:17:33,041 --> 00:17:34,057
Wat?

181
00:17:34,292 --> 00:17:36,844
Vega Control, we worden aangevallen.

182
00:18:05,232 --> 00:18:06,665
Ga de Truck repareren.

183
00:18:07,501 --> 00:18:09,567
Ik laat je niet alleen.
- Alex, ik regel dit.

184
00:18:22,432 --> 00:18:23,749
Alex.

185
00:18:32,576 --> 00:18:34,025
Kom op, kom op.

186
00:19:31,223 --> 00:19:32,290
Stap in.

187
00:19:33,926 --> 00:19:35,008
Alles goed?

188
00:19:35,060 --> 00:19:36,126
Ja ja, wegwezen.

189
00:19:42,269 --> 00:19:43,399
Dood ze!

190
00:19:46,692 --> 00:19:50,075
Waarom zou je een gat in een berg graven?
Omdat het lastig is je te doden.

191
00:19:50,112 --> 00:19:52,745
Natuurlijk ontsnappen de engelen.
- Ja, maar Gabriel ook?

192
00:19:52,781 --> 00:19:55,347
Je bedoeld aartsengel Gabriel?
Ik zet mijn geld op ja.

193
00:19:55,434 --> 00:19:57,650
Dat weet je niet David.
- Kop dicht.

194
00:19:58,037 --> 00:20:02,254
We zitten hier vanwege jouw psychose
en jij zult verantwoordelijk gesteld worden.

195
00:20:02,574 --> 00:20:03,924
Dat accepteer ik.

196
00:20:03,959 --> 00:20:08,542
Jij stomme kleine griet,
je hebt geen idee wat je gedaan hebt, of wel?

197
00:20:09,131 --> 00:20:14,098
Als we die hel overleven die je losliet, zorg
ik dat we nooit meer lijden door jouw fouten.

198
00:20:14,303 --> 00:20:17,152
Alarm op de muren, check de woestijn
voor tekens van een aanval.

199
00:20:17,189 --> 00:20:18,272
Ja, Lady Riesen.

200
00:20:32,354 --> 00:20:33,420
Hoe heet je?

201
00:20:33,472 --> 00:20:34,488
Michael.

202
00:20:35,324 --> 00:20:36,523
Waar kom je vandaan?

203
00:20:36,825 --> 00:20:38,075
Uit het noorden.

204
00:20:38,410 --> 00:20:42,894
Nou, Michael,
je maakt de mannen met wapens nerveus.

205
00:20:43,999 --> 00:20:46,232
Ga alsjeblieft zitten.

206
00:20:50,839 --> 00:20:53,422
Hoe kan deze stad bestaan?
- Wat bedoel je?

207
00:20:53,675 --> 00:20:58,674
Er is geen verdediging, ongetrainde wachten
aan de rand van de stad, magere veiligheid.

208
00:20:58,681 --> 00:21:02,847
Zelfs met jullie wapens is dat jullie hier
al die jaren hebben overleefd, onmogelijk.

209
00:21:03,852 --> 00:21:05,852
Wij stellen de vragen.

210
00:21:05,904 --> 00:21:10,904
Onze Vader beschermt ons,
zolang het vuur brandt, houdt Hij ons veilig.

211
00:21:11,360 --> 00:21:13,076
De rest van de wereld
mag geloven dat Hij weg is,

212
00:21:13,112 --> 00:21:16,063
maar in Mallory, Alabama, God is erg levend.

213
00:21:19,834 --> 00:21:21,034
Rustig aan, allemaal.

214
00:21:21,486 --> 00:21:23,970
Ik heb al heel lang geen kerk meer gezien.

215
00:21:43,475 --> 00:21:45,259
We weten niks over hem.

216
00:21:46,194 --> 00:21:48,394
Denk aan je plicht,
we hebben geen tijd voor dit.

217
00:21:48,446 --> 00:21:51,796
Maar hij is van de buitenwereld,
iets waar we zo weinig van weten.

218
00:21:52,067 --> 00:21:55,467
Wat als hij een teken is, voor meer te weten?
- Hij is een slecht voorteken.

219
00:21:55,487 --> 00:21:59,838
Hij is een man zonder wapens in Gods huis.
Wat voor kwaad schuilt daarin?

220
00:22:27,902 --> 00:22:29,870
We moeten de rest lopen.

221
00:22:31,539 --> 00:22:32,539
Dood.

222
00:22:40,332 --> 00:22:41,948
Alex, ga uit de weg.

223
00:22:46,121 --> 00:22:47,787
Zegen dit omhulsel.

224
00:22:47,821 --> 00:22:51,246
Bescherm dit lichaam en ziel.

225
00:22:51,280 --> 00:22:52,190
Zegen.

226
00:22:53,629 --> 00:22:56,630
Zegen dit omhulsel.

227
00:23:12,281 --> 00:23:13,947
Wat in godsnaam deed je daar?

228
00:23:14,549 --> 00:23:15,648
Ik weet het niet.

229
00:23:15,684 --> 00:23:16,950
Het was een uitdrijving,

230
00:23:17,486 --> 00:23:18,569
maar het voelde anders.

231
00:23:19,121 --> 00:23:20,188
Een uitdrijving?

232
00:23:21,823 --> 00:23:22,974
Dit teken...

233
00:23:24,126 --> 00:23:28,225
voelde alsof het de uitdrijving versterkte.
- Hoe heb je geleerd een uitdrijving te doen?

234
00:23:28,280 --> 00:23:30,397
Hey, weg.
- Sorry.

235
00:23:30,499 --> 00:23:32,832
Uit het Boek van Apocrypha.

236
00:23:32,885 --> 00:23:34,468
Ik dacht dat het niet mogelijk was.

237
00:23:35,170 --> 00:23:39,404
Nou, dat is het ook niet.
Tenminste, het werkt niet altijd.

238
00:23:40,058 --> 00:23:42,609
In het beste geval kan ik de
engel-bezetenheid uitdrijven

239
00:23:42,611 --> 00:23:45,377
maar het menselijk lichaam sterft altijd.
- Hij is dood hoor.

240
00:23:46,682 --> 00:23:50,782
In de wereld van de Eight-balls,
ben je net de gevaarlijkste man geworden.

241
00:24:26,785 --> 00:24:29,037
Je hoort onze Vaders stem niet, of wel?

242
00:24:30,789 --> 00:24:31,789
Nee.

243
00:24:32,007 --> 00:24:35,226
Mallory werd opgericht door mensen
met vele religieuze overtuigingen.

244
00:24:36,478 --> 00:24:41,478
Allemaal spirituele vluchtelingen die vonden
dat 't slappe geloof onze Vader had verjaagd.

245
00:24:42,435 --> 00:24:45,002
Daarom werd besloten
dat we een nieuw geloof nodig hadden.

246
00:24:45,154 --> 00:24:47,354
Een nieuwe weg om met Hem te communiceren.

247
00:24:47,407 --> 00:24:49,440
En onze was gecreëerd,

248
00:24:49,492 --> 00:24:53,208
een met zang, dienstbaarheid en opoffering.

249
00:24:54,096 --> 00:24:55,830
Toen sprak Hij de eerste keer tot ons.

250
00:24:57,032 --> 00:24:59,550
Deze dienen als herinneringen hoe het was.

251
00:25:00,902 --> 00:25:02,170
Wat weet je over dat beeld?

252
00:25:03,822 --> 00:25:06,572
Dat?
Dat is de uitverkorene.

253
00:25:07,926 --> 00:25:14,326
Het verhaal gaat dat voor hij verdween,
onze Vader een zaadje hoop plantte, een baby

254
00:25:15,349 --> 00:25:20,067
in de wereld geplaagd door oorlog,
een wereld waar engelen de mens uitroeien.

255
00:25:20,455 --> 00:25:22,457
Die baby was het laatste zuivere hart.

256
00:25:23,792 --> 00:25:26,376
Hij zou uitgroeien tot een man,
op de proef gesteld worden.

257
00:25:26,928 --> 00:25:28,495
Als hij die proeven kon overwinnen,

258
00:25:28,597 --> 00:25:32,233
zou hij de genezer worden van
engelen en de mensheid.

259
00:25:32,885 --> 00:25:36,818
Als hij dat niet kon,
zou hij hun vernietiger worden.

260
00:25:40,525 --> 00:25:44,075
Zoals hij wordt beoordeeld,
zo alle anderen ook.

261
00:25:45,714 --> 00:25:48,181
Ik heb het nog nooit zo
rustig horen vertellen.

262
00:25:48,483 --> 00:25:52,217
Je kent het verhaal?
- O ja.

263
00:25:53,789 --> 00:25:56,622
Waar heb jij erover gehoord?
- Onze vader.

264
00:25:57,376 --> 00:26:00,659
Je zei dat Hij wegging.
Hoe is Hij dan nog steeds hier?

265
00:26:02,164 --> 00:26:03,497
Een van de grote mysteries.

266
00:26:13,392 --> 00:26:15,542
Hoe ver zijn we bereidt te gaan
om te overleven?

267
00:26:18,747 --> 00:26:22,197
Ik heb net Alex vermoord
om een stad vreemdelingen te redden.

268
00:26:22,367 --> 00:26:25,484
Een stad dat het meeste wat over is
van het menselijke ras beschermt.

269
00:26:27,372 --> 00:26:31,255
Je hebt het goed gedaan, niemand van ons
zal veilig zijn tot alle engelen dood zijn.

270
00:26:35,931 --> 00:26:38,183
Emoties kunnen gevaarlijk zijn, Claire.

271
00:26:39,819 --> 00:26:43,785
En David Whele ook.
Onderschat hem niet.

272
00:26:44,306 --> 00:26:46,473
David is een slang, hij houdt teveel van luxe

273
00:26:46,509 --> 00:26:48,943
om wat te doen dat het in gevaar kan brengen.

274
00:26:53,048 --> 00:26:58,498
De Vrouw van de Stad besluit enkele etages
van de Wynn aan V-1s te geven.

275
00:26:59,020 --> 00:27:00,021
Wat komt dan?

276
00:27:00,723 --> 00:27:01,822
MGM?

277
00:27:03,058 --> 00:27:04,358
Circus Circus?

278
00:27:05,060 --> 00:27:06,127
Bally's?

279
00:27:06,929 --> 00:27:10,430
Alles waar we voor gewerkt hebben gaat weg

280
00:27:10,479 --> 00:27:13,879
als die kleine trut en haar monster
met vrouwengezicht van Helena

281
00:27:13,902 --> 00:27:15,152
het op hun manier krijgen.

282
00:27:15,704 --> 00:27:18,204
We eindigen allen opgeknoopt
aan onze ingewanden

283
00:27:18,240 --> 00:27:21,908
van de Stratosphere of anders
zeker onder Gabriel's hiel,

284
00:27:21,910 --> 00:27:23,995
door hun incompetentie.

285
00:27:25,547 --> 00:27:27,113
Ze moet worden verwijderd.

286
00:27:28,868 --> 00:27:30,484
Maar alles op zijn tijd.

287
00:27:30,836 --> 00:27:34,705
Zijn we het erover eens dat informatie

288
00:27:35,557 --> 00:27:38,308
onze belangrijkste bron is?

289
00:27:54,075 --> 00:27:55,243
Akkoord?

290
00:27:56,778 --> 00:27:57,778
Goed.

291
00:27:58,280 --> 00:28:03,147
Kolonel Drewson gaf de informatie
over Gabriel's nest aan Claire

292
00:28:03,285 --> 00:28:04,718
voor hij het mij vertelde.

293
00:28:05,420 --> 00:28:08,455
Er wordt verteld dat
Gabriels nest is gebombardeerd.

294
00:28:09,457 --> 00:28:10,674
Is dat waar?

295
00:28:11,026 --> 00:28:13,260
Gerucht, niets meer.

296
00:28:14,162 --> 00:28:16,564
Ik wil dat jullie ervoor zorgen dat

297
00:28:17,766 --> 00:28:19,384
die etages van de Wynn

298
00:28:20,636 --> 00:28:22,737
onbewoonbaar zijn.

299
00:28:23,772 --> 00:28:24,938
Wordt geregeld.

300
00:28:25,140 --> 00:28:26,140
Mooi.

301
00:28:26,474 --> 00:28:27,841
Een goede avond nog.

302
00:28:38,870 --> 00:28:40,606
Och Vader.

303
00:28:42,458 --> 00:28:46,777
Een voorbeeld is beter
dan duizend argumenten.

304
00:28:46,929 --> 00:28:48,795
Kolonel Drewson was loyaal.

305
00:28:49,548 --> 00:28:50,831
Niet loyaal genoeg.

306
00:28:52,167 --> 00:28:54,500
Claire is sterker dan ik dacht.

307
00:28:54,553 --> 00:28:56,470
Gabriel bombarderen zal haar sterker maken,

308
00:28:56,522 --> 00:29:00,140
als die aartsengel in de explosie stierf.

309
00:29:00,342 --> 00:29:02,092
Het is nu de tijd.

310
00:29:03,144 --> 00:29:05,430
Ze moet in diskrediet gebracht worden.

311
00:29:06,382 --> 00:29:10,250
Als de militairen zich van haar afzetten,

312
00:29:10,902 --> 00:29:12,602
ben ik de duidelijke overwinnaar.

313
00:29:12,754 --> 00:29:14,571
Wees voorzichtig met wat je wenst, papa.

314
00:29:15,106 --> 00:29:16,557
Het kan zich tegen je keren.

315
00:29:30,629 --> 00:29:32,580
Hoe kan dat?
- Hoi.

316
00:29:33,432 --> 00:29:35,531
Mensen, ja...

317
00:29:35,551 --> 00:29:36,784
Hee, rustig.
- Draai om.

318
00:29:37,436 --> 00:29:39,436
Goed, goed.
- Draai om.

319
00:29:42,391 --> 00:29:43,577
Laat me je ogen zien.

320
00:29:46,512 --> 00:29:48,478
Hij leeft.
- Natuurlijk leef ik.

321
00:29:49,682 --> 00:29:51,481
Dat is nog nooit gebeurd.
- Hij kan terug veranderd zijn.

322
00:29:51,934 --> 00:29:53,834
Terug veranderd, waar heb je het over?

323
00:29:53,986 --> 00:29:58,952
Luister, 25 jaar geleden was er een oorlog.
Engelen namen bezit van mensen en die

324
00:29:59,158 --> 00:30:01,276
veranderde in monsters
die we eight-balls noemen.

325
00:30:02,111 --> 00:30:04,329
Tot een paar uur geleden was jij een van hun.

326
00:30:05,364 --> 00:30:07,331
Eight-balls?

327
00:30:07,766 --> 00:30:09,665
Wat is je naam?
- Pete.

328
00:30:10,002 --> 00:30:11,502
Waar kom je vandaan?
- Missouri.

329
00:30:11,737 --> 00:30:16,087
Wat is het laatste dat je je herinnert?
- Ik at een hamburger na een dag werken.

330
00:30:16,175 --> 00:30:18,741
Mijn baas was een rotzak.
Waar hebben jullie het over?

331
00:30:18,928 --> 00:30:21,911
Na die hamburger, werd je bezeten.
- Nee, God nee,

332
00:30:21,998 --> 00:30:23,864
ik werd wakker op de weg en zag jullie.

333
00:30:24,216 --> 00:30:28,116
Je weet niet meer dat hij de engel verdreef?
- Ik ben een mens, zoals jullie.

334
00:30:28,304 --> 00:30:31,671
Als we nu gaan halen we Delphi in de ochtend,
dan moeten we nu gaan.

335
00:30:33,142 --> 00:30:34,975
Jullie kunnen me hier niet alleen laten.

336
00:30:35,027 --> 00:30:36,693
Als het waar is, is dit jouw schuld.

337
00:30:36,729 --> 00:30:38,479
Mijn schuld?
- Ja.

338
00:30:38,531 --> 00:30:41,680
Een uur geleden was ik tenminste
een eight-ball of wat het is.

339
00:30:42,401 --> 00:30:45,918
Als je me hier alleen laat, ongewapend,
geen voorraden, red ik het nooit.

340
00:30:48,040 --> 00:30:50,124
Je zei het zelf, het veranderd het spel.

341
00:30:50,159 --> 00:30:53,575
Het is de eerste keer dat dit gebeurt.
We moeten er meer over weten.

342
00:30:54,413 --> 00:30:55,579
Ben ik nu een experiment?

343
00:30:55,631 --> 00:31:00,030
Nee, je hebt geluk en je bent belangrijk.
Kom.

344
00:31:41,377 --> 00:31:42,526
Hoe erg?

345
00:31:44,129 --> 00:31:45,162
Erg.

346
00:31:45,514 --> 00:31:47,764
We hebben veel broeders en zusters verloren.

347
00:31:47,800 --> 00:31:50,100
Onze kracht is met 30% gedaald.

348
00:31:50,135 --> 00:31:51,636
Mijn zus?

349
00:31:53,189 --> 00:31:54,972
We kunnen Uriels lichaam niet vinden.

350
00:31:55,024 --> 00:31:59,293
De aartsengel was het laatst gezien
in de lagere tunnels.

351
00:32:02,281 --> 00:32:03,765
En Alex?

352
00:32:04,617 --> 00:32:06,885
Hij is met Noma ontsnapt.

353
00:32:08,537 --> 00:32:10,921
Ga naar Vega en zoek naar hun zwakke plekken.

354
00:32:11,373 --> 00:32:14,041
Het is tijd geworden de stad
met de grond gelijk te branden.

355
00:32:14,293 --> 00:32:17,242
Wat doen we met Alex?
- Alex kan de tekens niet lezen.

356
00:32:17,796 --> 00:32:20,013
Hij heeft bewezen
dat hij waardeloos voor mij is.

357
00:32:23,719 --> 00:32:25,652
Ik heb alleen zijn huid nodig.

358
00:32:43,939 --> 00:32:45,457
Waar heb je deze vandaan?

359
00:32:47,209 --> 00:32:48,508
Ze waren een geschenk.

360
00:32:48,544 --> 00:32:49,893
Van wie?

361
00:32:50,246 --> 00:32:51,528
Mijn broer.

362
00:32:51,580 --> 00:32:54,146
Je zou beter voor ze moeten zorgen,
er zit nog bloed op.

363
00:32:55,701 --> 00:32:56,751
Wat heb je gedood?

364
00:32:57,503 --> 00:32:58,586
Alles.

365
00:33:02,374 --> 00:33:05,242
Er is iets vreemds met jou.

366
00:33:08,847 --> 00:33:10,365
Je rare kleren.

367
00:33:11,517 --> 00:33:12,684
Je manieren.

368
00:33:17,473 --> 00:33:18,907
Je ogen.

369
00:33:20,359 --> 00:33:21,359
Koud.

370
00:33:22,394 --> 00:33:24,295
Ik vind het maar niks en ik moet je niet.

371
00:33:25,230 --> 00:33:27,763
Wat in Godsnaam moet je hier,
dwaalt daar buiten wat rond

372
00:33:27,816 --> 00:33:30,450
zonder wapens, alleen maar...

373
00:33:30,486 --> 00:33:32,453
Alleen deze zwaarden?

374
00:33:33,205 --> 00:33:36,238
Je bent of stom,
of je bent psychotisch.

375
00:33:36,475 --> 00:33:38,943
En beide zijn niet goed voor ons.

376
00:33:40,079 --> 00:33:42,728
Er is een storm op komst
en ik wil dat je vertrekt

377
00:33:43,999 --> 00:33:44,999
Nu.

378
00:33:45,701 --> 00:33:47,601
Ik er zou maar voorzichtig zijn.

379
00:34:19,668 --> 00:34:21,585
Er komt een flinke storm aan.

380
00:34:21,620 --> 00:34:23,170
Ga naar de schuilkelder.

381
00:34:26,125 --> 00:34:28,592
We moeten het vuur aan houden.

382
00:34:44,393 --> 00:34:47,694
Het vuur gaat uit.

383
00:34:47,730 --> 00:34:49,813
Ga naar de schuilkelder.

384
00:34:49,865 --> 00:34:51,765
Neem de kinderen mee naar de schuilkelder.

385
00:35:05,985 --> 00:35:06,985
Dood.

386
00:35:18,668 --> 00:35:20,201
Er is brand in de Wynn.

387
00:35:20,637 --> 00:35:23,720
Meer dan een dozijn gewonden
en twee kinderen liggen kritiek.

388
00:35:24,441 --> 00:35:29,309
De etages voor de V-1s zijn uitgebrand.
- Ik geloof niet dat dit toeval is.

389
00:35:29,562 --> 00:35:31,912
Natuurlijk is dat geen toeval.
Dat is het nooit.

390
00:35:32,816 --> 00:35:35,433
Mijn vader werkte jaren met David Whele,

391
00:35:35,584 --> 00:35:38,784
in drie maanden word ik door hem verstikt.

392
00:35:39,489 --> 00:35:42,888
Hoe moet ik deze stad veranderen
als hij alles wat ik doe tegenwerkt?

393
00:35:43,359 --> 00:35:47,126
Ik heb genoeg tijd met je doorgebracht
om te weten dat ik die vraag niet beantwoord.

394
00:35:48,531 --> 00:35:49,998
Klopt, dat hoeft niet.

395
00:35:52,568 --> 00:35:53,768
Hoe zou jij het doen?

396
00:35:57,523 --> 00:35:59,607
Er is misschien een weg,

397
00:35:59,709 --> 00:36:00,875
maar het is riskant.

398
00:36:01,377 --> 00:36:02,843
Het kan jullie beide ruïneren.

399
00:36:02,879 --> 00:36:04,946
We hebben een bezetene nodig.

400
00:36:07,884 --> 00:36:09,800
Kom op, mannen,
de regen dooft het vuur.

401
00:36:09,852 --> 00:36:10,853
Meer hout.

402
00:36:12,249 --> 00:36:13,284
Dood ze.

403
00:36:20,170 --> 00:36:21,369
Dood de mensen.

404
00:36:21,630 --> 00:36:23,678
De mensen zullen veroverd worden.

405
00:36:31,574 --> 00:36:32,656
De bezetenen komen eraan.

406
00:36:33,251 --> 00:36:34,878
Dood de mensen.

407
00:36:38,047 --> 00:36:40,865
Het vuur is uit en de bezetenen komen eraan.

408
00:36:41,217 --> 00:36:43,819
Vecht met ons of ga uit de weg.

409
00:37:12,865 --> 00:37:14,582
Mama, ik ben bang.

410
00:37:14,617 --> 00:37:16,283
Het is niet erg.

411
00:37:16,285 --> 00:37:17,785
God gaat ons beschermen.

412
00:39:14,820 --> 00:39:16,137
Vader.

413
00:39:18,241 --> 00:39:19,824
Ben je hier?

414
00:39:33,556 --> 00:39:34,888
Houd je ogen open.

415
00:39:34,924 --> 00:39:36,590
We komen dichtbij New Delphi.

416
00:39:57,897 --> 00:39:59,697
Dat is een hogere engel Alex.

417
00:40:00,133 --> 00:40:02,516
Wij zijn lastig te doden.

418
00:40:08,408 --> 00:40:10,058
Rennen.

419
00:40:23,385 --> 00:40:27,335
Ik gok dat onleefbaar hetzelfde is
als verbrandt ze levend in Whele's wereld.

420
00:40:28,690 --> 00:40:32,023
Weer een slechte beslissing.
- Acceptabele verliezen.

421
00:40:32,961 --> 00:40:35,961
Zwakke mensen wachten op kansen,
sterke mensen maken ze.

422
00:40:36,281 --> 00:40:37,581
Weet je wie dat zei?

423
00:40:37,616 --> 00:40:40,599
Zwakke mensen laten hun zoon
in de woestijn stikken zonder het lef

424
00:40:40,601 --> 00:40:43,984
om de trekker zelf over te halen.
- Verpest mijn avond nou niet, William.

425
00:40:44,122 --> 00:40:46,855
Ach het spijt me vader.
Heb ik je van streek gemaakt?

426
00:40:47,375 --> 00:40:50,725
Laat me het nog eens proberen.
Dankje vader,

427
00:40:51,012 --> 00:40:54,729
dat je me met zes kogels, twee dagen eten,
ergens midden in nergens hebt gedropt.

428
00:40:54,883 --> 00:40:58,183
Waarom hou je die verdomde mond niet dicht
en toast met me?

429
00:41:01,723 --> 00:41:02,724
Je hebt gelijk.

430
00:41:04,726 --> 00:41:05,742
Een toast.

431
00:41:08,980 --> 00:41:10,130
Op lafaards,

432
00:41:10,982 --> 00:41:15,016
van wie we allemaal weten dat ze vaak sterven
voor ze echt dood gaan.

433
00:41:15,654 --> 00:41:16,904
Weet je,

434
00:41:17,906 --> 00:41:21,689
het is zonde dat je zelfs nu niet wilt inzien

435
00:41:21,725 --> 00:41:26,643
waarom ik compromisloos ben
om Vega te verkrijgen.

436
00:41:27,832 --> 00:41:30,715
Vandaag was een goeie dag, William,
of je het leuk vindt of niet.

437
00:41:31,586 --> 00:41:33,070
Dus, proost.

438
00:41:58,395 --> 00:42:03,395
Vertaald en Sync door Mupsie.
www.addic7ed.com

