1
00:00:00,023 --> 00:00:01,727
Eerder in Graceland...

2
00:00:01,958 --> 00:00:05,132
Als je niet doet wat hij zegt
gebruikt hij de Juan Badillo tape tegen je.

3
00:00:05,382 --> 00:00:08,475
Niemand van ons wil een aanklacht.
- Wat gaat mij dat kosten, baas?

4
00:00:08,507 --> 00:00:11,591
Ari Adamian. Hij is een luitenant
van de Sarkissian familie.

5
00:00:11,660 --> 00:00:13,325
De vorige undercover, Colby Moore,

6
00:00:13,350 --> 00:00:16,700
heeft vorige week jou met Ari in contact
gebracht en bouwde een I.D. op.

7
00:00:16,725 --> 00:00:19,467
Logan zal Ari niet oppakken,
dus haal ik hem neer.

8
00:00:19,492 --> 00:00:21,406
Ik stopte om uit de buurt
van Ari te blijven.

9
00:00:21,430 --> 00:00:23,500
Laten we die gast pakken.
Ik heb je nodig.

10
00:00:23,564 --> 00:00:24,956
Je kan mij niet blijven negeren.

11
00:00:25,004 --> 00:00:26,847
Schatje, ik wil de hele tijd bij je zijn,

12
00:00:26,873 --> 00:00:29,060
maar als je vader erachter komt,
ben ik dood.

13
00:00:29,085 --> 00:00:30,146
Wie zijn die mannen?

14
00:00:30,185 --> 00:00:32,474
Martuns dochter was betrokken
bij een aanrijding.

15
00:00:32,593 --> 00:00:33,793
Layla?

16
00:00:33,817 --> 00:00:36,662
Iemand ramde haar auto en beroofde haar.

17
00:00:36,879 --> 00:00:38,152
Hij droeg een masker.

18
00:00:40,141 --> 00:00:41,922
Van start tot finish duurt dit 24 uur.

19
00:00:41,977 --> 00:00:43,233
Hoe denk je dat dit eindigt?

20
00:00:43,281 --> 00:00:44,852
Met dat Ari geen bedreiging meer is.

21
00:00:44,916 --> 00:00:47,519
Daar heb ik wat sterkers voor nodig.
- Ja.

22
00:00:55,063 --> 00:00:57,879
Ja?
- Er is iets ergs gebeurd, man.

23
00:00:58,807 --> 00:01:00,494
Ik heb je hier nodig.

24
00:01:18,604 --> 00:01:20,898
Hoi.
- Heb je het bij je?

25
00:01:21,040 --> 00:01:22,242
Ja, hier.
- Kom.

26
00:01:25,983 --> 00:01:28,946
Er zit bloed op je.
- Ik werd zo in de auto wakker.

27
00:01:29,014 --> 00:01:31,081
Oh, gast, je moet nooit in je auto slapen.

28
00:01:31,168 --> 00:01:33,082
Daar krijg je het snelst
last van je rug van.

29
00:01:33,980 --> 00:01:37,121
Ben je nu ook al chiropractor.
Wees serieus.

30
00:01:37,827 --> 00:01:39,781
Ik moet weten wat er gisteravond gebeurd is.

31
00:01:40,514 --> 00:01:42,639
Oké, wat er met mij is gebeurd?

32
00:01:43,796 --> 00:01:46,130
Het kan mij niet schelen
wat er met jou gebeurde, man.

33
00:01:46,162 --> 00:01:47,362
Oké.

34
00:01:47,410 --> 00:01:49,417
Wat is er met mijn vingers gebeurd?

35
00:01:50,175 --> 00:01:51,375
Je hebt jezelf gebrand?

36
00:01:51,823 --> 00:01:53,023
Ben jij een klootzak?

37
00:01:53,971 --> 00:01:55,732
Ik weet niet wat er gebeurd is,

38
00:01:56,360 --> 00:01:58,735
Ik vraag het aan jou.
- Oké, oké.

39
00:01:58,978 --> 00:02:01,524
Luister, Ari, we gingen wat drinken, oké?

40
00:02:01,580 --> 00:02:03,928
Ik ging weg om mijn was te doen.
Dat zei ik je, man.

41
00:02:03,952 --> 00:02:05,158
Onzin, die wasserette.

42
00:02:05,672 --> 00:02:08,418
Het was een 24-uurs met munten
in Studio City.

43
00:02:08,702 --> 00:02:11,268
Je hebt mij wakker gebeld, man.
Ik kom hier om je te helpen.

44
00:02:11,292 --> 00:02:12,492
Daarom ben ik hier.

45
00:02:20,389 --> 00:02:22,666
Kom op, man.
Ari...

46
00:02:23,256 --> 00:02:25,502
Waarom zitten er geen kogels in mijn wapen?

47
00:02:27,290 --> 00:02:28,490
Ik neem jouw wapen wel.

48
00:02:30,618 --> 00:02:32,211
Als er ellende komt vandaag,

49
00:02:32,711 --> 00:02:34,297
ben ik niet degene die neergaat.

50
00:02:35,867 --> 00:02:39,283
Hoeveel heb je nog gedronken
nadat ik wegging?

51
00:02:40,288 --> 00:02:41,488
Ik weet het niet.

52
00:02:42,021 --> 00:02:43,342
Goedkope wijn...

53
00:02:43,927 --> 00:02:45,756
Er zitten leemtes in mijn geheugen.

54
00:02:49,251 --> 00:02:52,529
Deze zaten in mijn zak.
Mentholsigaretten.

55
00:02:52,883 --> 00:02:56,033
Die zijn voor schoolkinderen en jouw volk.

56
00:02:56,191 --> 00:02:57,391
Juist.

57
00:02:57,692 --> 00:02:58,996
Doe die zooi in een zak.

58
00:02:59,638 --> 00:03:00,838
Oké.

59
00:03:04,138 --> 00:03:05,953
Niet jouw bloed...

60
00:03:07,701 --> 00:03:09,254
Zeker niet jouw sigaretten.

61
00:03:11,179 --> 00:03:12,379
Ik weet het niet.

62
00:03:13,819 --> 00:03:15,984
Heb je een gisteravond
een nieuwe vriend gemaakt?

63
00:03:16,161 --> 00:03:17,361
Ja.

64
00:03:17,931 --> 00:03:19,321
Ik heb een vermoeden

65
00:03:20,659 --> 00:03:22,615
dat hij in de kofferbak van mijn auto ligt.

66
00:03:23,323 --> 00:03:25,010
Het zou niet de eerste keer zijn.

67
00:03:27,420 --> 00:03:28,620
Oh, man.

68
00:03:30,096 --> 00:03:32,181
Heb je weleens gehoord van Uber, vriend?

69
00:03:32,371 --> 00:03:34,558
Ik ben meestal
een uitstekende dronken bestuurder.

70
00:03:34,988 --> 00:03:37,791
Kijk, de sleutel is afgebroken.

71
00:03:39,450 --> 00:03:41,903
Ja, je denkt dat je nieuwe vriend
daarin ligt?

72
00:03:42,583 --> 00:03:43,887
Levend of dood.

73
00:03:47,556 --> 00:03:48,756
Kom op, kom op.

74
00:03:50,085 --> 00:03:52,001
M IN BEWEGING

75
00:03:59,386 --> 00:04:00,716
Deze zooi is niet van mij.

76
00:04:03,542 --> 00:04:04,742
Wat is dat?

77
00:04:04,831 --> 00:04:07,575
Ziet eruit als een bon van een tankstation
in Sun Valley.

78
00:04:08,175 --> 00:04:10,383
Je had een lange nacht, vriend.
2:51 a.m.

79
00:04:13,078 --> 00:04:16,117
Haal die pijp uit de voorruit, man.

80
00:04:19,084 --> 00:04:20,784
We gaan naar Sun Valley.

81
00:04:36,952 --> 00:04:38,868
In Armenië, hebben we een gezegde.

82
00:04:39,110 --> 00:04:42,466
De zon blijft niet eeuwig achter de wolken.
Weet je wat dat betekent?

83
00:04:42,492 --> 00:04:46,343
Ja, dat de waarheid achterhaald wordt.
- Dat klopt. De waarheid komt uit.

84
00:04:49,474 --> 00:04:50,674
We zijn er.

85
00:05:10,813 --> 00:05:14,292
Je reed hier helemaal naar toe gisteravond.
Je moet je toch iets herinneren, man.

86
00:05:17,439 --> 00:05:20,863
Ik weet het niet.
Ik weet alleen dat mijn vingers pijn doen.

87
00:05:21,884 --> 00:05:25,548
Nou, laten we eens kijken wat je kocht.
Misschien frist dat je geheugen op.

88
00:05:28,783 --> 00:05:30,479
Ze kunnen maar beter mijn merk hebben.

89
00:05:30,526 --> 00:05:32,744
Als ik nog meer menthols rook
begin ik te flippen.

90
00:05:32,930 --> 00:05:34,287
Verdomme.

91
00:05:36,242 --> 00:05:38,373
Ik zei dat ik zou je vermoorden
als je terugkwam.

92
00:05:38,397 --> 00:05:40,163
Niemand gaat iemand vermoorden, oké?

93
00:05:40,258 --> 00:05:41,998
Ja, dat klopt.
We zijn allemaal vrienden.

94
00:05:44,682 --> 00:05:45,882
Klootzakken.

95
00:05:46,338 --> 00:05:49,295
Ari, het is nu een goed moment
om mij mijn wapen terug te geven.

96
00:05:49,319 --> 00:05:50,519
Ja, in geen geval.

97
00:05:52,653 --> 00:05:54,809
Oké, ik kom tevoorschijn.

98
00:05:55,467 --> 00:05:56,667
Niet schieten.

99
00:05:58,031 --> 00:05:59,852
Jezus.
Zeg, Scarface.

100
00:05:59,998 --> 00:06:02,052
Rustig met die schietvinger, oké?
Ik regel het.

101
00:06:02,216 --> 00:06:04,087
Vriend, ik ben ongewapend, oké?

102
00:06:04,248 --> 00:06:06,059
Ik ben ongewapend.
Niet schieten.

103
00:06:06,826 --> 00:06:09,261
Ik zal op jou en je vriend schieten.
Ik maak geen grapje.

104
00:06:18,046 --> 00:06:22,646
Vertaling: Akiva
Controle: minouhse
www.addic7ed.com

105
00:06:22,937 --> 00:06:25,104
Ik ben ongewapend, oké?
Ik ben ongewapend.

106
00:06:25,386 --> 00:06:26,586
Niet schieten.

107
00:06:26,944 --> 00:06:29,567
Ik zal op jou en je vriend schieten.
Ik maak geen grapje.

108
00:06:32,101 --> 00:06:34,809
VIJF UUR GELEDEN

109
00:06:35,318 --> 00:06:38,341
Je was twee weken geleden dood.
Nu doe je mee aan een actie.

110
00:06:38,377 --> 00:06:39,577
Je bent een maniak.

111
00:06:39,602 --> 00:06:42,611
Briggs was erg stellig hierover
en als je er echt goed over nadenkt,

112
00:06:42,666 --> 00:06:44,345
die verdomde tape zat in mijn tas.

113
00:06:45,189 --> 00:06:48,506
Het is niet alleen jouw schuld, baby.
- Ik ben nog niet zover.

114
00:06:48,845 --> 00:06:50,564
Daar wordt nog aan gewerkt.

115
00:06:51,524 --> 00:06:54,914
Er zit geen lading oxy in die lockbox daar.

116
00:06:58,116 --> 00:06:59,867
Ik ben klaar met pijnstillers, Charlie.

117
00:07:00,070 --> 00:07:01,500
Ik maak een grapje, Mike.

118
00:07:01,851 --> 00:07:03,051
Ja.

119
00:07:03,873 --> 00:07:07,636
Doe voorzichtig.
Je gaat vandaag op Ari Adamian schieten.

120
00:07:08,388 --> 00:07:10,161
Het is allemaal onderdeel van het plan.

121
00:07:10,186 --> 00:07:12,447
Als Briggs zegt dat hij het regelt,
dan doet hij dat.

122
00:07:13,938 --> 00:07:15,138
Oké.

123
00:07:15,890 --> 00:07:18,542
Het is klaar.
Laat me eens kijken.

124
00:07:20,597 --> 00:07:21,999
Vriend, we kunnen dit oplossen.

125
00:07:22,034 --> 00:07:24,007
Je vriend viel mij aan.
- Onzin. Je liegt.

126
00:07:24,032 --> 00:07:27,172
Ik lieg niet. Je stompte mij
en dreigde mijn ballen eraf te snijden.

127
00:07:27,219 --> 00:07:29,266
Ja, doe je wapen weg
of ik snij je ballen eraf.

128
00:07:29,306 --> 00:07:30,320
Ari, alsjeblieft.

129
00:07:30,374 --> 00:07:33,592
Ik ga zijn ballen er niet afsnijden,
want dan moet ik zijn ballen aanraken.

130
00:07:33,675 --> 00:07:36,557
Man, hij is geobsedeerd.
Niemand wil iemand pijn doen.

131
00:07:36,643 --> 00:07:37,851
Oké?

132
00:07:38,360 --> 00:07:41,708
Je zei dat er niemand gekwetst zou worden.
- Je had niet moeten schieten, man.

133
00:07:41,732 --> 00:07:43,299
Klopt.
Laten we hem een lesje leren.

134
00:07:43,324 --> 00:07:45,279
Ari, een lesje leren doen we niet, vriend.

135
00:07:45,428 --> 00:07:48,545
We vergaren de informatie en vertrekken.
- Goed idee.

136
00:07:48,570 --> 00:07:50,544
Beveiligingscamera's, waar zijn de beelden?

137
00:07:50,584 --> 00:07:52,628
Dat zijn dummy's, man.
Er wordt niets opgenomen.

138
00:07:52,652 --> 00:07:55,461
Onzin, laat mij de beveiligingsbeelden zien.

139
00:07:55,528 --> 00:07:57,789
Er zit geen band in.
Het is alleen voor de show, man.

140
00:07:57,813 --> 00:08:00,199
Er is geen echte band.
- Wat is er gisteravond gebeurd?

141
00:08:00,261 --> 00:08:03,190
Hij kwam binnen. Onder het bloed.
Hij kocht een paar jerrycans,

142
00:08:03,284 --> 00:08:05,540
Toen werd hij gek
omdat wij zijn merk niet hadden.

143
00:08:05,565 --> 00:08:07,682
Dunston Reds?
- Ik zei dat er genoeg keus was.

144
00:08:07,707 --> 00:08:10,403
Ander merk is zooi.
- Dat weet ik, dat zei je voor je me sloeg.

145
00:08:10,495 --> 00:08:12,315
Wij kregen zijn merk vanochtend binnen.

146
00:08:12,487 --> 00:08:13,863
Was er iemand bij hem?

147
00:08:15,811 --> 00:08:17,131
Nee, alleen hij.

148
00:08:17,283 --> 00:08:19,979
Hij betaalde met de creditcard
van een meisje, Layla of zoiets.

149
00:08:20,003 --> 00:08:22,454
Hoe weet jij die naam?
Hoe herinner jij je die naam?

150
00:08:22,501 --> 00:08:25,415
Je vergeet een man niet die
met de creditcard van een meisje betaald

151
00:08:25,439 --> 00:08:26,768
en je in je gezicht stompt.

152
00:08:28,026 --> 00:08:29,418
Ik schiet hem in zijn kop.
- Ari.

153
00:08:29,442 --> 00:08:31,736
Ik zal een gat in je gezicht blazen.

154
00:08:31,833 --> 00:08:34,486
Zeg mij wat je weet over Layla Sarkissian.
- Doe rustig, man.

155
00:08:34,510 --> 00:08:36,772
Ari, rustig aan, man.
- Hou je kop.

156
00:08:36,885 --> 00:08:38,693
Hou de deur in de gaten, ik regel dit.

157
00:08:38,739 --> 00:08:42,131
Een kogel in zijn kop helpt ons niet.
- Jij wacht op mij. Bewaak de deur.

158
00:08:42,155 --> 00:08:43,355
Ik regel dit.

159
00:08:43,550 --> 00:08:45,044
Nu, was zij hier?

160
00:08:45,971 --> 00:08:48,588
Er komt een zwarte SUV aanrijden.

161
00:08:49,122 --> 00:08:50,388
Verdomme.

162
00:08:52,583 --> 00:08:54,801
Dat is verdomme Martun Sarkissian.

163
00:08:56,598 --> 00:08:58,848
Hallo.
Spreek ik met Martun Sarkissian?

164
00:09:00,230 --> 00:09:03,526
Ja, u vroeg naar de recente aankopen
van uw dochter Layla.

165
00:09:05,231 --> 00:09:08,918
Wij hebben één aankoop
bij Sun Valley tankstation, 02:51 a.m.

166
00:09:09,404 --> 00:09:11,072
Het is de enige op die locatie.

167
00:09:11,817 --> 00:09:13,160
Heeft hij opgehangen?

168
00:09:13,185 --> 00:09:16,255
Hou je van mijn blanke mensen stem?
- Ja. Dat was geweldig.

169
00:09:17,779 --> 00:09:18,979
Wacht even.

170
00:09:19,216 --> 00:09:20,669
Daar is hij.
- Ja.

171
00:09:24,108 --> 00:09:25,308
Stuur de sms.

172
00:09:27,121 --> 00:09:30,639
M IN BEWEGING

173
00:09:31,212 --> 00:09:33,485
Dit is mijn eigendom, man.

174
00:09:37,230 --> 00:09:38,691
Deze zooi is niet van mij.

175
00:09:42,087 --> 00:09:43,287
Wat is dat?

176
00:09:43,506 --> 00:09:46,205
Zo te zien een kassabon
van een tankstation in Sun Valley.

177
00:09:50,711 --> 00:09:52,269
Martun Sarkissian.

178
00:09:53,413 --> 00:09:55,812
Wat doet hij hier verdomme?
Kom overeind.

179
00:09:56,014 --> 00:09:58,151
Oké, geef mij een pakje Reds.

180
00:10:00,061 --> 00:10:03,232
Pak je bezem en ruim de rommel op.
Doe je werk.

181
00:10:12,128 --> 00:10:14,600
Oké, sorry voor al dat gedoe.

182
00:10:14,829 --> 00:10:17,134
Je was hier niet gisteravond.
Je hebt niets gezien.

183
00:10:17,158 --> 00:10:19,472
Er zijn geen bewakingsbeelden.
Jij weet nergens van.

184
00:10:19,513 --> 00:10:21,434
Laat mij je niet hoeven vermoorden, oké?

185
00:10:26,627 --> 00:10:28,720
Mijn auto heeft ruzie gehad met een pijp.

186
00:10:29,650 --> 00:10:30,850
Wat doe jij hier?

187
00:10:32,150 --> 00:10:33,350
Wat doe jij hier?

188
00:10:33,918 --> 00:10:35,788
Martun vroeg mij te komen.
Wat doe jij hier?

189
00:10:35,812 --> 00:10:38,066
Kunnen we de piswedstrijd
een andere keer doen?

190
00:10:38,751 --> 00:10:40,555
Layla is gisteravond niet thuisgekomen.

191
00:10:41,243 --> 00:10:43,939
Hoezo is ze niet thuisgekomen gisteravond?
- Ze wordt vermist.

192
00:10:45,524 --> 00:10:47,117
Waar is ze?
- Vermist.

193
00:10:47,477 --> 00:10:49,418
Vermist, betekent dat we het niet weten.

194
00:10:58,575 --> 00:11:01,380
Nu, wie is dit?
- Ik ben Paul. Ik was...

195
00:11:01,418 --> 00:11:02,815
Hij is niets.
Hij is niemand.

196
00:11:02,839 --> 00:11:05,597
Ik heb geen waardering voor de manier

197
00:11:05,823 --> 00:11:09,010
waarop jij vreemden als huisdier houdt.
- Maak dat je wegkomt, man.

198
00:11:11,353 --> 00:11:13,665
Heb je de contracten gekregen
van die vetzak?

199
00:11:13,735 --> 00:11:15,292
Bespreek geen zaken met mij.

200
00:11:15,649 --> 00:11:17,649
Dat regelt je oom, dat weet je.

201
00:11:19,079 --> 00:11:20,985
Wat?
- Die loonslaaf is een idioot.

202
00:11:21,766 --> 00:11:23,235
Hij werkte niet gisteravond.

203
00:11:23,961 --> 00:11:25,570
We hebben het register gecontroleerd.

204
00:11:25,640 --> 00:11:27,773
Ze kocht brandstof en Dunston menthols.

205
00:11:27,867 --> 00:11:29,578
Ze rookt niet.

206
00:11:30,085 --> 00:11:32,601
Ari, rook jij Dunston?

207
00:11:32,964 --> 00:11:34,164
Ik rook Reds.

208
00:11:34,440 --> 00:11:35,900
Layla had een ongeluk, nietwaar?

209
00:11:36,301 --> 00:11:38,874
Man, hou je kop.
- Wat? Iemand ramde haar, toch?

210
00:11:38,899 --> 00:11:41,692
Dat gebeurde opzettelijk.
Ze is beroofd en wordt nu vermist.

211
00:11:41,716 --> 00:11:42,961
Dat kan geen toeval zijn.

212
00:11:43,016 --> 00:11:44,672
Kun je die hond van je muilkorven?

213
00:11:44,697 --> 00:11:46,813
Dat is logisch.
Het zou dezelfde man kunnen zijn.

214
00:11:46,837 --> 00:11:48,782
Hij bracht haar misschien hier.
- Genoeg.

215
00:11:48,903 --> 00:11:50,223
Niemand bracht haar hier.

216
00:11:50,786 --> 00:11:54,019
Toen ze jong was huurde we vaak
een huisje in Maple Canyon.

217
00:11:55,071 --> 00:11:58,539
We vingen forel en bakte ze op een spies.

218
00:11:59,669 --> 00:12:01,998
Ik heb het gevoel dat ze daar ergens is.

219
00:12:03,348 --> 00:12:06,677
Ari, jij volgt ons,
mochten er problemen komen.

220
00:12:08,118 --> 00:12:10,501
Problemen?
Als ze alleen is?

221
00:12:13,791 --> 00:12:14,991
Ik zei misschien.

222
00:12:15,994 --> 00:12:18,337
Misschien is je hond wel een bloedhond.

223
00:12:19,079 --> 00:12:21,260
Ze is samen met een man die menthol rookt.

224
00:12:21,461 --> 00:12:22,719
In ieder geval,

225
00:12:23,291 --> 00:12:26,620
als ze in de problemen zit
sterft er vandaag iemand.

226
00:12:33,541 --> 00:12:36,075
Wat heb ik verdomme gedaan, man?
Wat heb ik gedaan?

227
00:12:36,155 --> 00:12:38,217
Ik denk niet dat je iets gedaan hebt, Ari.

228
00:12:53,562 --> 00:12:54,820
Die verdomde teef.

229
00:12:55,038 --> 00:12:59,014
Dat huisje, man, daar konden we gaan neuken.

230
00:12:59,045 --> 00:13:02,216
Ze heeft nooit verteld dat ze daar
op forel ging vissen met haar vader.

231
00:13:02,507 --> 00:13:04,986
Als we daar zijn,
vinden we dan het lijk Layla Sarkissian?

232
00:13:05,010 --> 00:13:06,222
Jezus Christus.

233
00:13:06,308 --> 00:13:09,581
Nee, ze zal wel op de bank
naar de bachelorette liggen kijken of zo.

234
00:13:09,742 --> 00:13:10,942
Oké.

235
00:13:11,069 --> 00:13:14,576
Je werd wakker onder het bloed, Ari.
Je wapen was leeggeschoten.

236
00:13:14,601 --> 00:13:18,101
Ik denk niet dat de bachelorette
dat allemaal verklaart.

237
00:13:18,413 --> 00:13:20,450
Jezus Christus, ik heb haar niet vermoord.

238
00:13:20,475 --> 00:13:22,983
Ik heb geen reden om haar te vermoorden,
geen motief.

239
00:13:23,056 --> 00:13:25,350
Ze maakt mij pissig.
Ze weet mij te triggeren.

240
00:13:25,471 --> 00:13:28,374
Vandaag laat ze ons rondrijden.
Martun zit me op mijn nek.

241
00:13:28,447 --> 00:13:31,726
Als ik haar vind.
- Ari, laten we het even terugdraaien

242
00:13:31,751 --> 00:13:34,230
naar de "geen motief" versie.
- Ik heb haar niet vermoord.

243
00:13:35,095 --> 00:13:36,532
Ik verliet de kroeg met haar.

244
00:13:39,544 --> 00:13:41,731
Dus nu herinner jij je de kroeg, Nancy's?

245
00:13:43,622 --> 00:13:45,171
Ik herinner mij gedeeltes.

246
00:13:49,338 --> 00:13:52,174
Ik dronk. Ik weet niet hoeveel.
Ik zag het niet zo helder.

247
00:13:52,548 --> 00:13:55,080
Maar ze stuurde mij een sms met
"Ik hou van jou".

248
00:13:55,404 --> 00:13:57,571
Ik controleer mijn geschiedenis.
Ik belde haar.

249
00:13:57,888 --> 00:13:59,088
Ze kwam naar de bar.

250
00:13:59,997 --> 00:14:01,197
In een rode jurk.

251
00:14:01,544 --> 00:14:04,545
Dat is wat ik mij herinner.
Wie ben jij?

252
00:14:06,180 --> 00:14:07,516
En er was iets.

253
00:14:08,417 --> 00:14:09,617
Het was alsof...

254
00:14:10,685 --> 00:14:12,448
Ze uit de hemel kwam.

255
00:14:12,989 --> 00:14:16,137
Dat gedeelte dat ze reserveren
voor dode baby's en heiligen.

256
00:14:16,567 --> 00:14:20,184
Ze fluisterde in mijn oor.
- Neem mij in de woestijn.

257
00:14:22,982 --> 00:14:24,778
Wat moest ik doen, man?

258
00:14:28,686 --> 00:14:30,592
"Neem mij in de woestijn"?

259
00:14:30,634 --> 00:14:33,504
Wat is dat voor iets grilligs?
- Dat ik haar een beurt moest geven.

260
00:14:33,579 --> 00:14:35,399
Ze zegt vaak stoute dingen.

261
00:14:37,086 --> 00:14:39,482
Ze kan beter opgerold onder een deken liggen

262
00:14:39,529 --> 00:14:43,581
of met die mysterieuze man,
want ik trouw niet met dat kreng.

263
00:14:58,737 --> 00:15:01,435
Ari, jij en je vriend blijven hier.
Hou je ogen open.

264
00:15:01,690 --> 00:15:02,955
Jij controleert die kant.

265
00:15:06,618 --> 00:15:07,818
Layla?

266
00:15:09,312 --> 00:15:10,991
Layla.

267
00:15:12,605 --> 00:15:14,418
Ik heb ene slecht voorgevoel, man.

268
00:15:15,597 --> 00:15:18,503
Ik wil naar huis.
- Het komt wel goed, vriend.

269
00:15:19,806 --> 00:15:23,017
Zeg, hoe zit dat tussen jou
en Martuns mannetje?

270
00:15:23,159 --> 00:15:25,198
Toros Berbarian.

271
00:15:25,557 --> 00:15:28,462
Zei je nu "barbaar"?
- Nee, Berbarian.

272
00:15:28,658 --> 00:15:31,525
Hij is geen barbaar.
Hij is eerder een slappe vagina.

273
00:15:32,157 --> 00:15:34,578
Ik mag hem niet.
- Dat had ik in de gaten.

274
00:15:35,492 --> 00:15:38,140
Hij is de zwager van Martuns nichtje of zo.

275
00:15:38,592 --> 00:15:40,543
Hij denkt dat hij
de volgende leider is, maar

276
00:15:41,350 --> 00:15:42,965
dat zullen we nog weleens zien.

277
00:15:57,166 --> 00:16:00,451
Enig teken van haar?
- Ik ken jou niet, dus hou je kop.

278
00:16:00,775 --> 00:16:03,956
Ari, ik wil dat je met je oom belt
en hem de details geeft.

279
00:16:04,018 --> 00:16:05,518
Ik wil dat iedereen gaat zoeken.

280
00:16:06,454 --> 00:16:08,429
Layla.
- Baas.

281
00:16:09,983 --> 00:16:11,880
Er is hier iets.

282
00:16:12,982 --> 00:16:14,182
Wat is het?

283
00:16:19,285 --> 00:16:20,645
Wat?
- Voetafdrukken.

284
00:16:20,897 --> 00:16:23,397
En een sleepspoor.
- Verdomme.

285
00:16:30,190 --> 00:16:33,900
Dit is leuk. Ik voel me als
het chocoladekindje Jezus in zijn kribbe.

286
00:16:34,638 --> 00:16:36,928
We zouden dit vaker moeten doen.
- Hou je kop.

287
00:16:39,004 --> 00:16:42,396
Wees eens eerlijk. Eet je altijd gebakken kip
of eet je ook weleens een salade?

288
00:16:42,420 --> 00:16:45,001
Het is niet mijn schuld
dat jij zo voorspelbaar bent, man.

289
00:16:45,221 --> 00:16:47,629
Ik ben toevallig een meester in het SPS.

290
00:16:47,681 --> 00:16:49,887
Gast, wacht.
Nee, hou daarmee op.

291
00:16:50,266 --> 00:16:53,310
Je kunt dat niet zomaar inkorten.
Het is steen, papier, schaar, vriend.

292
00:16:54,039 --> 00:16:56,817
Jij traint altijd maar
je biceps en je triceps.

293
00:16:56,960 --> 00:16:58,703
Je moet je benen eens trainen, man.

294
00:16:59,741 --> 00:17:00,988
Stenen.

295
00:17:01,068 --> 00:17:02,765
Sorry, vriend.
- Godverdomme.

296
00:17:04,591 --> 00:17:06,672
We weten allemaal
hoe dit gaat eindigen, toch?

297
00:17:10,787 --> 00:17:14,445
Denk je dat niemand ziet dat
het apenbotten zijn van de artsenopleiding?

298
00:17:14,787 --> 00:17:17,560
Ik weet vrij zeker dat Martun
geen antropoloog is.

299
00:17:18,951 --> 00:17:20,151
Hij is mooi.

300
00:17:21,784 --> 00:17:24,619
Ja, het eindigt met een slechte man
in een diep gat.

301
00:17:25,474 --> 00:17:26,674
Het is grappig.

302
00:17:26,849 --> 00:17:30,872
Ik dacht altijd dat wij schorem achter
tralies moesten zetten, niet in de grond.

303
00:17:31,471 --> 00:17:35,087
Als dit goed gaat, is het een zaak
voor de Sarkissian, niet voor ons.

304
00:17:35,972 --> 00:17:37,626
Wij leveren alleen de kogels.

305
00:17:39,153 --> 00:17:40,856
Heb jij niet net een man gedood?

306
00:17:42,949 --> 00:17:44,516
Meen je dat nu serieus?

307
00:17:45,451 --> 00:17:47,271
Wilde ik dat?
Nee.

308
00:17:47,334 --> 00:17:50,005
Zette ik een plan inwerking
zoals Briggs nu doet? Nee.

309
00:17:52,404 --> 00:17:55,642
Je zou kunnen stellen
dat Logan dit in gang heeft gezet.

310
00:17:56,889 --> 00:17:58,556
Als je Briggs in een hoek drukt,

311
00:17:59,715 --> 00:18:00,915
krijg je dit.

312
00:18:01,837 --> 00:18:04,243
Ik zou zeggen
dat Ari dit in gang heeft gezet.

313
00:18:10,726 --> 00:18:11,992
Ga je die erin gooien?

314
00:18:13,328 --> 00:18:14,528
Nee.

315
00:18:15,233 --> 00:18:17,914
We moeten de man het gevoel
van een geweten geven.

316
00:18:22,804 --> 00:18:24,233
Ik bedoel dat

317
00:18:26,308 --> 00:18:28,999
het zou fijn zijn
om weer één van de goeien te zijn.

318
00:18:32,972 --> 00:18:35,315
Misschien niet de beste manier
voor gerechtigheid,

319
00:18:35,340 --> 00:18:37,566
maar dit zijn de kaarten
die gedeeld zijn, man.

320
00:18:41,301 --> 00:18:42,736
Ik denk dat we het wel eens zijn.

321
00:18:44,394 --> 00:18:45,832
Ari Adamian.

322
00:18:48,267 --> 00:18:49,467
Moet verdwijnen.

323
00:19:20,763 --> 00:19:22,063
Mijn Layla.

324
00:19:22,765 --> 00:19:24,007
Layla.

325
00:19:26,296 --> 00:19:27,634
Je weet niet of zij het is.

326
00:19:32,219 --> 00:19:33,419
Hier.

327
00:19:35,766 --> 00:19:39,039
Dat is de ring die ik haar gaf.

328
00:19:40,158 --> 00:19:41,990
Ze was elf jaar oud.

329
00:19:47,256 --> 00:19:48,456
Layla.

330
00:19:54,784 --> 00:19:56,258
Layla.

331
00:20:01,963 --> 00:20:03,263
Ik heb hier iets.

332
00:20:05,311 --> 00:20:07,527
Hij rookte een sigaret terwijl hij hier zat.

333
00:20:08,193 --> 00:20:10,802
Dat lijkt op één van de menthols.
Van het benzinestation.

334
00:20:11,778 --> 00:20:15,462
Die lucifer is ver opgebrand.
Zo te zien helemaal tot eind.

335
00:20:15,923 --> 00:20:17,124
Deze man aarzelde.

336
00:20:17,770 --> 00:20:19,118
Wie het ook was, hij had moeite

337
00:20:19,142 --> 00:20:21,447
met het verbranden van Layla.
- Wil jij je kop houden?

338
00:20:21,546 --> 00:20:22,746
God.

339
00:20:23,735 --> 00:20:26,586
Klootzak.
Hou je kop.

340
00:20:27,122 --> 00:20:29,719
Jij spreekt haar naam nooit meer uit.

341
00:20:29,864 --> 00:20:31,604
Oké.
- Als jij haar naam maar denkt,

342
00:20:31,628 --> 00:20:35,628
zal je sterven, hier en nu.
- Oké, luister naar mij.

343
00:20:35,813 --> 00:20:38,758
Ik zal haar naam niet meer noemen.
Het was niet respectloos bedoeld.

344
00:20:38,917 --> 00:20:41,439
Ik geef geen moer om wat jij bedoeld.
Ik wil jou pijn doen.

345
00:20:41,507 --> 00:20:43,370
Martun, als je hem wil doden, doe het.

346
00:20:43,427 --> 00:20:45,471
Ik begraaf hem in het bos,
niemand die hem vind.

347
00:20:46,239 --> 00:20:48,175
Ik ben niet de man die je pijn wil doen.

348
00:20:49,034 --> 00:20:51,720
Hij is niet de man die ik pijn wil doen.

349
00:20:52,103 --> 00:20:53,303
Wie dan wel?

350
00:20:53,531 --> 00:20:55,164
Wie?
- Dat weet ik niet.

351
00:20:55,398 --> 00:20:58,491
Wie?
- Ik weet het niet.

352
00:20:59,084 --> 00:21:00,936
Maar ik heb de hele dag al gelijk.

353
00:21:01,256 --> 00:21:03,372
Waarom laat je mij niet helpen met zoeken?

354
00:21:04,208 --> 00:21:05,442
Laat mij je helpen.

355
00:21:21,855 --> 00:21:24,237
We moeten die mentholrokende man vinden.

356
00:21:24,792 --> 00:21:26,232
We moeten hem vinden.

357
00:21:26,518 --> 00:21:28,799
We gaan terug naar de stad.
Kom op.

358
00:21:38,411 --> 00:21:39,611
Aha.

359
00:21:40,732 --> 00:21:41,932
Wat "aha"?

360
00:21:45,583 --> 00:21:46,783
Aha.

361
00:21:49,333 --> 00:21:50,533
Een motelsleutel.

362
00:21:59,194 --> 00:22:01,281
Martun, we moeten onze man
bij de politie bellen.

363
00:22:01,305 --> 00:22:02,701
Welke man bij de politie?

364
00:22:02,756 --> 00:22:06,045
We houden dit in de familie, onze familie.
- Wanneer we vonden...

365
00:22:07,430 --> 00:22:08,680
De man vinden die dit deed.

366
00:22:10,174 --> 00:22:11,791
Het maakt mij verdomme niet uit hoe

367
00:22:11,823 --> 00:22:14,971
we die man vinden,
zolang wij hem maar vinden.

368
00:22:18,232 --> 00:22:19,650
In het oude land

369
00:22:20,951 --> 00:22:23,059
zijn er bepaalde manieren om te doden.

370
00:22:24,294 --> 00:22:26,956
Ik zal die man
een paar nieuwe manieren leren.

371
00:22:27,965 --> 00:22:29,375
Wanneer ik hem ontmoet.

372
00:22:30,488 --> 00:22:32,581
Iets wat hij nooit zal vergeten.

373
00:22:42,776 --> 00:22:43,976
Jezus.

374
00:22:46,889 --> 00:22:49,522
Je had mijn naam kunnen zeggen,
maar dat deed je niet.

375
00:22:50,233 --> 00:22:51,433
Natuurlijk niet.

376
00:22:54,948 --> 00:22:57,256
Heb je enig idee welke deur dit openmaakt?

377
00:23:00,291 --> 00:23:01,830
"Neem mij in de woestijn."

378
00:23:11,739 --> 00:23:13,544
Verdomme Nancy's bar.

379
00:23:15,326 --> 00:23:17,413
Had jij mij maar nooit mee
genomen daarheen, man.

380
00:23:17,622 --> 00:23:20,309
Twaalf.
Dit is net zo goed jouw schuld.

381
00:23:20,561 --> 00:23:23,645
Ari, als ik dit had geweten
had ik jou nooit alleen gelaten.

382
00:23:24,580 --> 00:23:25,780
Het was pech hebben.

383
00:23:27,245 --> 00:23:28,445
Ja, nou.

384
00:23:28,600 --> 00:23:31,436
Als ik brand, brand jij.
Vergeet dat niet.

385
00:23:35,206 --> 00:23:36,406
Oh, verdomme.

386
00:23:40,496 --> 00:23:42,136
Wat is het volgende voor jou?

387
00:23:42,675 --> 00:23:44,941
Wat is het volgende?
Wat is het volgende wat?

388
00:23:45,135 --> 00:23:48,853
Morgen, als we Ari Adamian opgerold hebben,
wat is je volgende klus?

389
00:23:49,164 --> 00:23:51,226
Dat is de hamvraag, nietwaar?

390
00:23:52,493 --> 00:23:55,580
Ik ben op zoek naar een nieuwe zaak,
maar er springt niet echt iets uit.

391
00:23:56,147 --> 00:23:59,234
Niets groot genoeg om je naam onder te zetten.
- Dat is het niet.

392
00:23:59,889 --> 00:24:02,174
Ik ga nu een uurtje slapen.

393
00:24:03,067 --> 00:24:04,884
Dat is nou precies wat ik zoek.

394
00:24:06,715 --> 00:24:09,715
Iets dat mij wakker houdt.
Er zijn zaken genoeg, maar...

395
00:24:10,328 --> 00:24:11,726
Ik wil de juiste vinden.

396
00:24:14,481 --> 00:24:16,637
Eén die mij aanspreekt.
- Oh, ja?

397
00:24:16,758 --> 00:24:19,172
Welke taal moet het
tegen jou spreken, Mikey?

398
00:24:19,906 --> 00:24:22,312
Eerlijk gezegd.
Ik heb geen idee.

399
00:24:23,555 --> 00:24:25,725
Heeft dit iets te maken
met het tellen van kippen

400
00:24:25,780 --> 00:24:28,210
en je dromendagboek en zo?

401
00:24:29,389 --> 00:24:31,998
Kom op, Mike, je weet dat er
geen geheimen zijn in Graceland.

402
00:24:33,859 --> 00:24:35,124
Het is niets.

403
00:24:35,726 --> 00:24:37,312
Dat klinkt niet als niets.

404
00:24:37,936 --> 00:24:40,248
Het is...
Het is zoiets als...

405
00:24:42,991 --> 00:24:44,991
Het is net zoiets
als een fantoompijn, snap je?

406
00:24:45,622 --> 00:24:47,763
Je voelt het jeuken, maar het is er niet.

407
00:24:47,888 --> 00:24:50,497
Als je het voelt
en het enige is waaraan je denkt.

408
00:24:50,880 --> 00:24:52,653
Op een dag wordt je wakker

409
00:24:55,539 --> 00:24:56,739
en het is weg.

410
00:24:57,881 --> 00:24:59,842
Geen jeuk meer.
- Oké.

411
00:25:07,345 --> 00:25:09,141
Als je klaar bent met je droom zoektocht

412
00:25:09,220 --> 00:25:11,454
en weer helemaal bij je verstand bent,

413
00:25:12,087 --> 00:25:14,356
kan ik je hulp wel gebruiken
bij die pilllendeal.

414
00:25:14,554 --> 00:25:17,555
Ik zal toch eens mijn mannetje
van de westkust moeten voorstellen.

415
00:25:17,719 --> 00:25:19,047
Droom zoektocht of niet,

416
00:25:19,257 --> 00:25:21,750
als jij hulp nodig hebt dan help ik je.

417
00:25:23,303 --> 00:25:24,914
Bedankt, Mike.
- Graag gedaan.

418
00:25:42,496 --> 00:25:43,696
Oh, verdomme.

419
00:25:51,081 --> 00:25:53,484
Oh, verdomme.
- Dit is heftig, man.

420
00:25:54,480 --> 00:25:55,901
Als jij dit gedaan had,

421
00:25:56,589 --> 00:25:58,995
zou je het netjes gedaan hebben.
Superschoon.

422
00:25:59,526 --> 00:26:01,338
Geen restanten, geen sporen.

423
00:26:03,907 --> 00:26:05,289
Het is een hoop geknoei.

424
00:26:05,336 --> 00:26:07,447
Ja, er is iemand met jou
aan het knoeien, man.

425
00:26:07,931 --> 00:26:10,671
Er is geen universum waarin jij
Layla Sarkissian zou vermoorden.

426
00:26:14,474 --> 00:26:15,674
Ik heb je hulp nodig.

427
00:26:17,374 --> 00:26:19,484
Kun jij mij helpen dit op te ruimen?

428
00:26:20,963 --> 00:26:22,163
Ja.

429
00:26:49,662 --> 00:26:51,958
Laten we het matras pakken.
Kom op.

430
00:26:53,857 --> 00:26:55,442
Oh, verdomme.
- Oh, Jezus.

431
00:26:55,697 --> 00:26:57,608
Dit is gekkenwerk, man.
Dit is gekkenwerk.

432
00:26:57,633 --> 00:26:59,025
Leg terug.
- We ruilen het om.

433
00:26:59,049 --> 00:27:02,048
Nee, leg terug. Leg het matras terug.
- Ari, er is nog tijd, man.

434
00:27:02,073 --> 00:27:03,464
Vergeet het.
Dit is gekkenwerk.

435
00:27:03,861 --> 00:27:06,108
Ik ben zo terug. Blijf hier.
- Waar ga je heen?

436
00:27:25,808 --> 00:27:28,378
Ik zei je, vergeet die zooi.
- Ari, luister. Luister, man.

437
00:27:28,417 --> 00:27:30,564
Dit is niet de manier.
We moeten er over nadenken.

438
00:27:30,885 --> 00:27:32,085
Ik heb erover nagedacht.

439
00:27:32,954 --> 00:27:35,132
Dus, dan steek je het motel maar in de hens?

440
00:27:35,195 --> 00:27:36,978
De sleutel leidt de politie hiernaar toe.

441
00:27:37,234 --> 00:27:39,109
Ze komen met hun ultraviolet licht,

442
00:27:39,249 --> 00:27:42,742
ze vinden alle kleine haartjes,
sperma, vingerafdrukken en zo.

443
00:27:42,913 --> 00:27:45,696
Zelfs als we het tapijt verwijderen,
ben ik nog overal te vinden.

444
00:27:45,720 --> 00:27:46,920
Dus...

445
00:27:47,516 --> 00:27:49,709
We maken dat we wegkomen.
Kom op, we gaan.

446
00:27:50,420 --> 00:27:51,620
Oké.

447
00:27:53,669 --> 00:27:54,869
Jij bent de baas.

448
00:28:02,636 --> 00:28:03,932
Je bent erg loyaal, man.

449
00:28:05,672 --> 00:28:08,890
Als wij dit overleven,
dan vergeet ik het niet.

450
00:28:10,027 --> 00:28:11,227
Ik waardeer jou.

451
00:28:13,442 --> 00:28:17,066
Ari, weet je het zeker, man?
Je steekt het hele motel in de hens?

452
00:28:17,707 --> 00:28:19,161
Het moet verbranden.

453
00:28:20,019 --> 00:28:22,498
Ik wou dat ik verdomme wist
wat er gisteravond gebeurd is.

454
00:28:22,574 --> 00:28:23,774
Ja, nou...

455
00:28:30,638 --> 00:28:31,838
Ari.

456
00:28:35,764 --> 00:28:39,280
Hé, man, hier hebben we geen tijd voor.
We moeten hier niet blijven staan,

457
00:28:40,168 --> 00:28:41,728
bij een kamer vol benzine.

458
00:28:48,681 --> 00:28:51,915
Zeg, kom op, man.
De asbak staat daar.

459
00:28:52,220 --> 00:28:53,884
Met een reden.
Jezus.

460
00:28:56,815 --> 00:28:58,400
Ik zal je vermoorden.

461
00:29:00,851 --> 00:29:02,424
Ik weet zeker dat je het kan.

462
00:29:02,898 --> 00:29:04,283
Nog wat drinken, meneer?

463
00:29:04,851 --> 00:29:07,118
Ja.
- Ja.

464
00:29:14,116 --> 00:29:15,531
Jij bent een duivel.

465
00:29:16,254 --> 00:29:20,106
Dat kan ik van duizend mijl afstand zien.

466
00:29:24,333 --> 00:29:25,533
Proost.

467
00:29:26,227 --> 00:29:27,626
Jij bent een duivel.

468
00:29:37,314 --> 00:29:39,494
Ari, ik kwam voor jou.

469
00:29:41,972 --> 00:29:43,172
Wie ben jij?

470
00:29:45,378 --> 00:29:46,578
Layla.

471
00:29:49,095 --> 00:29:51,690
Layla.
- Wij moeten samen zijn.

472
00:29:53,117 --> 00:29:54,468
Nee, geen sprake van.

473
00:29:55,338 --> 00:29:58,790
Je vader vermoord me.
- Mijn vader is niet hier.

474
00:29:59,978 --> 00:30:01,178
Ik wel.

475
00:30:03,329 --> 00:30:04,852
Ik ben dronken.

476
00:30:05,999 --> 00:30:07,399
Dat kan mij niet schelen.

477
00:30:09,749 --> 00:30:12,803
Neem me in de woestijn.
- Oh, ja.

478
00:30:14,030 --> 00:30:15,230
Laten we dat doen.

479
00:30:18,928 --> 00:30:21,468
Oké, waar zijn je sleutels?

480
00:30:23,084 --> 00:30:24,284
Kom op.

481
00:30:24,308 --> 00:30:26,440
Ik zal rijden.
Ik ben een man.

482
00:30:27,265 --> 00:30:29,090
Wat?
- Ik ben een man.

483
00:30:33,068 --> 00:30:34,362
Godverdomme.

484
00:30:39,791 --> 00:30:42,626
Onderbreek ik iets?
- Hij is buiten westen.

485
00:30:43,189 --> 00:30:45,056
Hier heb je de ring.
- Perfect.

486
00:30:45,415 --> 00:30:48,502
Ik zie de Mexicaan over tien minuten.
- Oké, hier heb je de creditcard.

487
00:30:48,797 --> 00:30:51,319
Help me hem in de auto te krijgen
en pak dan zijn schoenen.

488
00:30:51,343 --> 00:30:53,648
Jij bent een klootzak.
- Dat is hij inderdaad.

489
00:31:03,628 --> 00:31:04,828
Hoe ging het?

490
00:31:05,108 --> 00:31:09,184
Ik wou dat ik geen last had gehad van zijn
handtastelijkheden, maar het gaat goed.

491
00:31:11,620 --> 00:31:13,447
Hij is goed van de wereld.
- Ja.

492
00:31:13,610 --> 00:31:16,350
Met de GHB die hij gehad heeft
is hij wel zes uur buiten westen.

493
00:31:16,478 --> 00:31:18,462
Er is niets makkelijk
aan de komende zes uur.

494
00:31:18,817 --> 00:31:20,017
Doe je jurk uit.

495
00:31:58,921 --> 00:32:00,226
Heb je hem?
- Ja.

496
00:32:02,204 --> 00:32:04,479
Eén, twee, drie.

497
00:32:31,250 --> 00:32:33,232
Kunnen we naar huis nu, man?
- We zijn klaar.

498
00:32:33,559 --> 00:32:35,242
Hé, waar zijn de lucifers?

499
00:32:36,879 --> 00:32:38,246
Zijn we klaar?
Kunnen we?

500
00:32:38,271 --> 00:32:39,925
Ja, bijna.

501
00:32:59,333 --> 00:33:01,015
Vriend, dit ziet er niet goed uit.

502
00:33:11,310 --> 00:33:12,510
Wat?

503
00:33:37,397 --> 00:33:39,990
Ga naar binnen, man.
We gaan naar binnen, schiet op.

504
00:33:40,015 --> 00:33:41,334
Waarom?
- Ga naar binnen.

505
00:33:41,359 --> 00:33:42,592
Kom op.

506
00:33:43,751 --> 00:33:46,627
Je zei net dat je mij vertrouwde.
- Ja.

507
00:33:47,208 --> 00:33:50,622
Nieuwe informatie, man.
En nieuwe overtuigingen.

508
00:33:51,646 --> 00:33:52,846
Jezus.

509
00:34:11,228 --> 00:34:14,080
Ze zijn al meer dan een uur daar.
Ik weet niet wat er aan de hand is.

510
00:34:14,105 --> 00:34:16,919
Je kunt de kamer zien.
Je hebt geen schoten gehoord, toch?

511
00:34:17,144 --> 00:34:19,245
Nee, maar ik ga dichterbij kijken.

512
00:34:19,537 --> 00:34:21,583
Niet ongerust worden.
- Ik ben ongerust, Dale.

513
00:34:21,739 --> 00:34:23,913
Ze zijn daar al een hele tijd
en het is doodstil.

514
00:34:26,311 --> 00:34:28,878
Dus je bent aan het wachten op...
- Kop dicht, man.

515
00:34:40,158 --> 00:34:42,078
Kom mee.
Wij gaan op stap.

516
00:34:42,283 --> 00:34:43,483
Kom op.

517
00:34:47,094 --> 00:34:48,418
Charlie, ben je er nog?

518
00:34:48,458 --> 00:34:50,317
Wacht even, Jakes.
Ze verlaten het motel.

519
00:34:54,305 --> 00:34:56,086
Ari richt zijn wapen op hem.

520
00:34:56,574 --> 00:34:59,227
Ze stappen in zijn auto.
- Charlie, bel voor versterking.

521
00:34:59,310 --> 00:35:00,631
Verdomme.

522
00:35:02,398 --> 00:35:03,598
Charlie?

523
00:35:04,100 --> 00:35:05,300
Paul.

524
00:35:11,189 --> 00:35:12,434
Verdomme.

525
00:35:14,189 --> 00:35:16,456
Ik had een onderbuikgevoel over vandaag.

526
00:35:16,970 --> 00:35:20,805
Dat een heel slim iemand mij bespeelde.

527
00:35:21,579 --> 00:35:25,993
Ik stond daar om het Sahara motel
in de hens te steken.

528
00:35:26,911 --> 00:35:31,841
Ik keek hoe de lucifer opbrandde
en mijn vingers weer zou branden.

529
00:35:32,311 --> 00:35:33,828
Toen besefte ik mij

530
00:35:38,349 --> 00:35:40,239
dat het de verkeerde vingertoppen zijn.

531
00:35:41,497 --> 00:35:43,319
Ik ben altijd al een man met veel geluk.

532
00:35:43,512 --> 00:35:46,656
Een zigeunerin zei mij eens,
iets te doen met mijn sterren.

533
00:35:47,825 --> 00:35:49,785
Vandaag stonden mijn sterren gunstig.

534
00:35:50,520 --> 00:35:52,473
Ik brandde hem met mijn linkerhand.

535
00:35:52,730 --> 00:35:56,299
Als ik daar zat te overwegen
om Layla's lichaam te verbranden,

536
00:35:56,671 --> 00:36:00,113
dan gebruikte ik niet mijn rechter vingers.

537
00:36:01,120 --> 00:36:02,741
Maar toen begon ik na te denken, man.

538
00:36:04,292 --> 00:36:07,526
Er is maar één man in de hele wereld,

539
00:36:08,167 --> 00:36:11,854
één man die genoeg weet
om dit allemaal op te zetten.

540
00:36:13,542 --> 00:36:14,742
Dus ik belde Martun.

541
00:36:15,057 --> 00:36:17,635
Hij inde een gunst,
controleerde wat informatie

542
00:36:18,010 --> 00:36:19,698
en we hebben hem hier gevonden.

543
00:36:20,339 --> 00:36:22,675
Rij de parkeerplaats op.
- Oké, baas.

544
00:36:33,733 --> 00:36:36,014
Ari heeft niet eens gebeld.
- Dat doet hij ook niet.

545
00:36:36,163 --> 00:36:38,555
Hij is bang dat je vader het te weten komt.
Dat weet je.

546
00:36:39,303 --> 00:36:43,494
Wat doe jij hier eigenlijk?
Ari zei dat je niet meer voor hem werkte.

547
00:36:43,630 --> 00:36:47,033
Als een vriend je hulp nodig heeft,
zet je je pensionering even aan de kant.

548
00:36:50,396 --> 00:36:51,690
Hij wil er vandoor gaan.

549
00:36:53,482 --> 00:36:54,849
Onzin.
- Geen onzin.

550
00:36:56,333 --> 00:36:57,533
Hij houd van je, Layla.

551
00:36:59,364 --> 00:37:00,863
Is dat zo?
- Ja.

552
00:37:02,153 --> 00:37:03,410
Gefeliciteerd.

553
00:37:05,359 --> 00:37:07,046
Ik bel hem gewoon.
- Nou.

554
00:37:07,793 --> 00:37:11,098
Je vader laat hem zoeken naar de man
die jou aanreed, dus hij is niet alleen.

555
00:37:13,423 --> 00:37:15,391
Maar hij komt, Layla.

556
00:37:15,869 --> 00:37:19,803
Hij wil dat jij gelukkig bent.
Hij wil dat je een bad neemt en je ontspant.

557
00:37:20,385 --> 00:37:21,680
Maak het je gemakkelijk.

558
00:37:28,393 --> 00:37:29,593
Goed.

559
00:37:30,369 --> 00:37:31,930
Maar zeg hem op te schieten.

560
00:37:32,619 --> 00:37:34,462
Dan kan hij mij gezelschap houden in bad.

561
00:37:36,258 --> 00:37:38,665
Ik zal nog wat voor je inschenken
om het te vieren.

562
00:37:39,087 --> 00:37:40,287
Oké.

563
00:37:55,489 --> 00:37:56,689
Binnen.

564
00:37:59,707 --> 00:38:00,925
Alsjeblieft.

565
00:38:01,761 --> 00:38:03,770
Je bent te goed voor mij, Colby.
Dank je.

566
00:38:04,541 --> 00:38:06,281
Ik hoop dat Ari krijgt wat hij verdient.

567
00:38:06,306 --> 00:38:09,698
Ik heb hier een badjas voor je.
Ik zal je kleren ophangen.

568
00:38:20,163 --> 00:38:22,654
Hoe gaat het?
- Ze zal zo wel van de wereld zijn.

569
00:38:22,735 --> 00:38:25,966
Oké, goed, maar haal haar wel uit bad
voordat ze van de wereld is.

570
00:38:27,602 --> 00:38:30,016
Eén dode vandaag is meer dan genoeg.
- Ja.

571
00:38:32,943 --> 00:38:35,146
Dit jurkje is eigenlijk wel schattig.
- Ja.

572
00:38:37,026 --> 00:38:38,226
Bedankt.

573
00:38:46,577 --> 00:38:50,045
Ik kwam binnen en toen vond ik dit.

574
00:38:50,116 --> 00:38:53,682
Hier, ik heb er foto's van genomen.
Zo zag het eruit.

575
00:38:53,820 --> 00:38:56,139
Oké, mevrouw.
Heeft u uw mobieltje ingeleverd?

576
00:40:14,915 --> 00:40:16,115
Geweldig.

577
00:40:16,438 --> 00:40:19,211
Er is hier niemand, Ari.
Waarom bracht je mij hierheen?

578
00:40:24,207 --> 00:40:25,930
Nou, laten we eens achter kijken.

579
00:40:26,671 --> 00:40:27,878
Deur nummer twee.

580
00:40:29,006 --> 00:40:31,490
Zullen we?
- Ari, speel niet met mij.

581
00:40:48,326 --> 00:40:49,592
Colby.

582
00:40:52,830 --> 00:40:54,939
Je lijkt hier echt kapot van.

583
00:41:07,545 --> 00:41:08,745
Man.

584
00:41:10,782 --> 00:41:12,561
We moeten eens praten.

585
00:41:18,177 --> 00:41:22,777
Vertaling: Akiva
Controle: minouhse
www.addic7ed.com

