1
00:02:24,530 --> 00:02:29,130
Vertaling: True Detective Team
www.addic7ed.com

2
00:02:41,702 --> 00:02:43,836
Wil je melk?
Suiker?

3
00:02:45,022 --> 00:02:46,250
Zwart.

4
00:03:14,419 --> 00:03:16,920
Je slaat mijn deur in
voor een wedstrijdje staren?

5
00:03:18,244 --> 00:03:19,743
Een lange tijd geleden,

6
00:03:20,698 --> 00:03:23,166
gaf je mij de naam van een man
op een stukje papier.

7
00:03:24,822 --> 00:03:27,417
Dat klopt.
- Omdat je wist wat ik zou doen.

8
00:03:28,611 --> 00:03:32,048
Ik weet wat ik zou doen.
Ik kende je helemaal niet.

9
00:03:33,376 --> 00:03:36,105
Wie was hij voor jou, die man?

10
00:03:36,717 --> 00:03:38,775
Voor mij?
Niemand.

11
00:03:39,522 --> 00:03:41,180
Eén of andere verslaafde.

12
00:03:42,162 --> 00:03:45,310
Ik kreeg de informatie, ik gaf het door.

13
00:03:46,092 --> 00:03:49,177
En een chantabele hulpsheriff
kan handig zijn.

14
00:03:49,807 --> 00:03:51,150
Dat kan geen kwaad.

15
00:03:52,079 --> 00:03:55,447
Ik heb een gevoel voor rechtvaardigheid.
Dat weet je.

16
00:03:55,492 --> 00:03:57,478
Daarom was dit zo verrassend.

17
00:04:01,886 --> 00:04:05,636
Die naam op het stukje papier,
wie hij ook was...

18
00:04:07,969 --> 00:04:09,956
Hij was niet de man
die mijn vrouw pijn deed.

19
00:04:12,482 --> 00:04:15,136
Hoe bedoel je?
- Ze hebben die kerel gepakt.

20
00:04:16,583 --> 00:04:19,112
Vorige maand.
DNA.

21
00:04:21,232 --> 00:04:22,567
Ik wist het niet.

22
00:04:23,659 --> 00:04:25,552
Ik dacht dat de informatie betrouwbaar was.

23
00:04:28,255 --> 00:04:30,289
Niets hiervan
is dus een nieuwe ontwikkeling.

24
00:04:31,403 --> 00:04:33,086
Je hebt het nooit in de hand gehad.

25
00:04:34,425 --> 00:04:36,012
Gaan we vechten, Raymond?

26
00:04:37,438 --> 00:04:39,030
Ik zou anders zijn geweest.

27
00:04:40,521 --> 00:04:42,578
Van alle leugens
die mensen zichzelf wijsmaken,

28
00:04:43,646 --> 00:04:46,240
komt die het meeste voor.
- Ik kon anders zijn geweest.

29
00:04:47,388 --> 00:04:49,414
Je naaide mij.

30
00:04:51,443 --> 00:04:53,010
Ik verkocht mijn ziel voor niets.

31
00:04:54,880 --> 00:04:57,633
Als je het wilde verkopen,
heb ik het niet gekocht.

32
00:04:57,875 --> 00:05:01,294
Je wilde een agent binnenhalen
en je gebruikte het verdriet van mijn vrouw

33
00:05:02,093 --> 00:05:03,704
om mij iemand te laten doden.

34
00:05:04,422 --> 00:05:06,090
Ik liet je niets doen.

35
00:05:07,227 --> 00:05:10,059
Ik gaf je een naam en jij maakte je keus.

36
00:05:10,671 --> 00:05:13,830
Die keus had je al gemaakt
voor je vrouw of één van die andere dingen.

37
00:05:14,490 --> 00:05:17,226
Het was er altijd al...
Aan het wachten.

38
00:05:18,952 --> 00:05:22,348
Heb je die man niet gebruikt
om te worden wat je al te wachten stond?

39
00:05:24,719 --> 00:05:27,360
Dit ding, je vrouw,

40
00:05:28,144 --> 00:05:29,470
dat zijn slechts excuses.

41
00:05:30,981 --> 00:05:32,847
Dacht je dat je vroeger Superman was?

42
00:05:36,787 --> 00:05:37,987
Geef maar toe.

43
00:05:38,777 --> 00:05:40,568
Denk je dat ik minder heb gedaan?

44
00:05:42,105 --> 00:05:44,638
Als dit soort dingen je uit de hemel houdt,

45
00:05:45,670 --> 00:05:47,107
wil ik er niet heengaan.

46
00:05:50,683 --> 00:05:53,622
Wie gaf je de naam?

47
00:05:56,032 --> 00:05:58,334
Een kerel van mij kende een kerel,
zover ik nog weet.

48
00:06:00,818 --> 00:06:02,183
Vertelde mij je verhaal.

49
00:06:03,204 --> 00:06:05,383
Noemde de junk
die over de verkrachting sprak.

50
00:06:05,891 --> 00:06:08,930
Ik had nog nooit eerder
van die kerel gehoord. Of van jou.

51
00:06:11,063 --> 00:06:13,978
Hij was uitschot, dat weet ik.

52
00:06:16,590 --> 00:06:18,791
Ik heb hem zelfs nooit iets gevraagd.

53
00:06:21,098 --> 00:06:22,344
Die kerel, ik deed...

54
00:06:27,028 --> 00:06:28,291
Wil je eruit?

55
00:06:30,386 --> 00:06:31,600
Je bent vrij.

56
00:06:33,405 --> 00:06:35,740
Je hebt al een poosje
het lef niet meer hiervoor.

57
00:06:43,111 --> 00:06:45,700
Ik wil geen vuurgevecht
in mijn keuken, Raymond.

58
00:06:47,516 --> 00:06:49,380
Ik wil niet dat je sterft.

59
00:06:49,931 --> 00:06:51,131
Door mij

60
00:06:51,751 --> 00:06:53,425
of één van mijn mannen.

61
00:06:56,525 --> 00:07:00,541
Ik heb je er niet ingeluisd.
Ik ben niet je zelfmoordticket.

62
00:07:12,816 --> 00:07:14,691
De staat begint bij het bos.

63
00:07:15,519 --> 00:07:18,190
Meestal zoeken we naar brandjes
en weedkwekerijen.

64
00:07:18,409 --> 00:07:20,811
Sommige van deze hutten zijn hier al
sinds de jaren '30.

65
00:07:21,379 --> 00:07:23,840
Plaats delict lijkt weken oud.
Kan nog veel ouder zijn.

66
00:07:23,957 --> 00:07:25,563
Alle sporen zijn al vergaan.

67
00:07:25,661 --> 00:07:27,892
We onderzoeken het,
maar vermoedelijk vinden we niets.

68
00:07:27,917 --> 00:07:30,324
Heb je nu iets?
- Het bloed is vrouwelijk.

69
00:07:30,542 --> 00:07:32,238
Dode gonorroe organismen.

70
00:07:32,448 --> 00:07:34,981
Ik wil een sporenonderzoek
en een kadaver speurhond.

71
00:07:39,320 --> 00:07:42,313
Jezus Christus.
Heb je niet genoeg te doen?

72
00:07:42,641 --> 00:07:44,630
Geef dit aan de Sheriff van Sonoma.

73
00:07:51,322 --> 00:07:53,130
Blake verhuurt meisjes

74
00:07:53,839 --> 00:07:55,659
achter je rug om buiten de clubs.

75
00:07:55,995 --> 00:07:57,817
Dat is geen grote verrassing.

76
00:07:58,988 --> 00:08:01,721
Ambitie verkloot hem.
- Nee, het is groter dan je denkt.

77
00:08:02,056 --> 00:08:04,791
Hij heeft een speciale menagerie
met dat joch van Chessani.

78
00:08:06,494 --> 00:08:08,115
Oostblok meisjes.

79
00:08:08,647 --> 00:08:11,844
Cosmetische chirurgie in de Pitlor Clinic
maakt er raspaardjes van.

80
00:08:12,385 --> 00:08:15,627
Hij zal mij op de hoogte brengen.
Maak je geen zorgen.

81
00:08:16,141 --> 00:08:18,338
Weet je over die feestjes die ze geven?

82
00:08:18,775 --> 00:08:23,204
Rijke mannen.
Politici, projectontwikkelaars.

83
00:08:25,148 --> 00:08:27,549
Caspere ging daarnaartoe.

84
00:08:27,935 --> 00:08:29,618
Overeenkomsten werden gemaakt.

85
00:08:30,856 --> 00:08:32,616
Ik wil dat je mij de man geeft

86
00:08:33,333 --> 00:08:34,900
die jou tipte over mijn verkrachter.

87
00:08:37,366 --> 00:08:40,468
Geef mij wat tijd.
Ik zal hem zoeken.

88
00:08:40,695 --> 00:08:42,291
Weet je zeker dat je tijd hebt?

89
00:08:44,700 --> 00:08:47,164
In de touwen hangen
is niet hetzelfde als knock-out zijn.

90
00:08:47,684 --> 00:08:49,003
Je weet dat.

91
00:08:49,200 --> 00:08:51,710
Ik ben terug in de corridor
en we zijn legaal.

92
00:08:52,748 --> 00:08:55,630
De oude troep waaraan je werkte,

93
00:08:56,316 --> 00:08:57,778
het kan verdwijnen.

94
00:09:01,222 --> 00:09:05,254
De staat is er ook mee bezig.
Met de hoertjes.

95
00:09:05,699 --> 00:09:07,627
Wil je mijn hulp om dat meisje te vinden

96
00:09:07,652 --> 00:09:10,252
dat die spullen verpandde
en ons het vuurgevecht bezorgde?

97
00:09:11,331 --> 00:09:13,730
Irina Rulfo.

98
00:09:15,892 --> 00:09:17,302
Wij zoeken haar ook.

99
00:09:20,731 --> 00:09:23,560
Ik ga nu mijn andere hand omhoog doen.

100
00:09:25,173 --> 00:09:27,194
Waag het niet om op mij te schieten, Raymond.

101
00:09:53,539 --> 00:09:55,525
Jij helpt mij die harde schijf te vinden,

102
00:09:57,065 --> 00:09:59,030
ik geef je de man die de fout maakte.

103
00:10:00,252 --> 00:10:01,611
Wie wil de harde schijf?

104
00:10:02,276 --> 00:10:03,478
Zakenman.

105
00:10:06,752 --> 00:10:09,088
Er kunnen veel gevoelige beelden
op staan.

106
00:10:17,021 --> 00:10:18,451
Waar ga je nu heen?

107
00:10:20,162 --> 00:10:22,009
Een man doden.

108
00:10:23,713 --> 00:10:26,011
Als je nog eens pistool op mij richt,

109
00:10:28,912 --> 00:10:30,709
zorg ervoor dat ik er niets van weet.

110
00:10:34,166 --> 00:10:35,966
Dat wil ik graag voorkomen, Frank.

111
00:10:37,867 --> 00:10:39,067
Mooi.

112
00:10:42,002 --> 00:10:44,510
Misschien ben je
één van de laatste vrienden die ik heb.

113
00:10:45,911 --> 00:10:47,634
Zou dat niet klote zijn?

114
00:11:22,277 --> 00:11:24,646
Dit is er deel van.
Vinci, Caspere,

115
00:11:25,611 --> 00:11:27,439
die feestjes waarover we spraken.

116
00:11:27,517 --> 00:11:28,744
Het vermiste meisje, Vera,

117
00:11:28,769 --> 00:11:31,297
ze pleegde haar laatste telefoontje
vanuit dat landhuis.

118
00:11:31,345 --> 00:11:33,373
Casperes GPS was er ook.

119
00:11:33,555 --> 00:11:35,773
We hebben nu een plek
waar een meisje is afgeslacht.

120
00:11:35,797 --> 00:11:37,201
Ik heb interesse in complotten.

121
00:11:37,226 --> 00:11:40,058
Misschien worden op die feestjes
die complotten gesmeed.

122
00:11:40,083 --> 00:11:41,824
Dit is belangrijk.
Iemand stierf hier.

123
00:11:41,849 --> 00:11:43,614
Iemand sterft elke seconde van de dag,

124
00:11:43,645 --> 00:11:45,987
maar hebben niet het geluk
dat het in Californië is.

125
00:11:46,012 --> 00:11:47,700
Dames, ik ben ingelicht.

126
00:11:48,069 --> 00:11:50,177
We nemen het over, als je het niet erg vindt.

127
00:11:50,294 --> 00:11:52,932
Sluit aan bij een vermist persoon geval
uit de staat?

128
00:11:53,661 --> 00:11:55,592
We zullen graag onze bevindingen delen.

129
00:11:56,528 --> 00:11:58,863
Weet je iets van feestjes
die hier gehouden worden?

130
00:11:59,246 --> 00:12:01,716
Een landhuis, een paar kilometer van de weg?

131
00:12:01,948 --> 00:12:05,384
Niet echt.
Het is privéterrein, geen staatsbos.

132
00:12:05,745 --> 00:12:09,467
We verkochten het een paar jaar geleden.
- Geen herrie in het bos? Overlast?

133
00:12:11,127 --> 00:12:12,840
Dit is mijn plaats delict, Miss Davis.

134
00:12:12,865 --> 00:12:14,601
Ga aan de slag, Sheriff.

135
00:12:23,079 --> 00:12:26,428
Werk aan de meisjes en de feestjes.
Je werkt verder aan de diamanten.

136
00:12:27,241 --> 00:12:30,858
Zoek uit waar ze destijds vandaan kwamen.
Misschien ontdekken we wie ze stal.

137
00:12:31,865 --> 00:12:33,065
Velcoro?

138
00:12:33,108 --> 00:12:34,577
Hij werkt aan het Rulfo meisje.

139
00:13:28,561 --> 00:13:29,761
Wat?

140
00:13:34,242 --> 00:13:35,992
Ik dacht dat ik je vermoord had.

141
00:13:38,530 --> 00:13:40,000
Elf jaar geleden.

142
00:13:41,141 --> 00:13:42,414
Ongeveer.

143
00:13:44,480 --> 00:13:45,912
Misschien doe ik dat alsnog.

144
00:13:46,403 --> 00:13:47,689
Is dat zo?

145
00:13:48,599 --> 00:13:50,134
Wie heb je echt vermoord?

146
00:13:51,700 --> 00:13:53,136
Er was een vrouw,

147
00:13:54,099 --> 00:13:55,695
29 jaar oud.

148
00:13:56,555 --> 00:13:58,390
September 2004.

149
00:13:59,387 --> 00:14:00,925
Een advocaat.

150
00:14:01,700 --> 00:14:03,155
Donker bruin haar.

151
00:14:03,900 --> 00:14:06,618
Ondergrondse parkeergarage in het centrum.

152
00:14:09,215 --> 00:14:10,761
Ja, dat weet je nog.

153
00:14:12,333 --> 00:14:14,155
Ze zeggen dat ik veel dingen heb gedaan.

154
00:14:15,503 --> 00:14:17,037
Ik kreeg een hersenaandoening.

155
00:14:18,243 --> 00:14:19,628
Ik vergeet dingen.

156
00:14:22,319 --> 00:14:24,912
Ik heb het gevoel dat
mijn advocaat hier moet komen.

157
00:14:25,454 --> 00:14:28,445
Hoe kwam je hier binnen?
- Ze was mijn vrouw.

158
00:14:31,503 --> 00:14:33,049
Ik was vroeger politieagent.

159
00:14:36,033 --> 00:14:39,393
Je hebt geen idee wat jij mij gekost hebt.

160
00:14:40,472 --> 00:14:43,634
Ik praat niet met jou hierover.
- Je weet waarover dit gaat.

161
00:14:44,707 --> 00:14:46,538
Ik moest in je ogen kijken.

162
00:14:50,290 --> 00:14:51,490
Jij was het.

163
00:14:53,764 --> 00:14:55,963
Je lijkt zelfs niet eens op hem.

164
00:14:56,717 --> 00:14:57,917
Wie?

165
00:14:59,006 --> 00:15:02,773
Mijn ogen zien hetzelfde als de jouwe.
- Ze gaan je terechtstellen.

166
00:15:03,622 --> 00:15:06,730
Dat valt nog te bezien.
- Je kunt maar beter hopen dat ze het doen.

167
00:15:08,184 --> 00:15:11,825
Kijk naar mijn ogen, eikel.
Kijk of ik geen onzin verkoop.

168
00:15:12,559 --> 00:15:16,590
Als ze je niet levenslang geven,
verwijder ik elk stuk huid

169
00:15:16,665 --> 00:15:19,479
met een kaasschaaf, te beginnen met je lul.

170
00:15:20,103 --> 00:15:23,942
Ik snij je neus en je lippen eraf.
Ook je ballen.

171
00:15:25,326 --> 00:15:27,155
Ik zal ervoor zorgen dat je leeft.

172
00:15:28,185 --> 00:15:29,757
Al geven ze je levenslang,

173
00:15:30,842 --> 00:15:32,303
doe ik het misschien alsnog.

174
00:15:32,991 --> 00:15:34,257
Zoals ik zei.

175
00:15:38,803 --> 00:15:40,012
Hé, wie ben jij?

176
00:15:40,997 --> 00:15:42,464
Je hebt de verkeerde kerel.

177
00:15:42,640 --> 00:15:44,460
Ik ken je niet eens, man.

178
00:15:44,851 --> 00:15:46,082
Je kent me.

179
00:15:47,174 --> 00:15:49,051
Je wist alleen niet dat je dat deed.

180
00:15:56,818 --> 00:16:00,420
Toen je blauwe diamanten zei,
herinnerde ik mij iets.

181
00:16:00,639 --> 00:16:02,647
1992.
De rellen.

182
00:16:03,029 --> 00:16:05,068
Slechte tijd voor de verzekeraars.

183
00:16:05,733 --> 00:16:07,302
Dit kunnen dezelfde stenen zijn.

184
00:16:07,334 --> 00:16:10,685
Twee en een half miljoen
aan blauwe diamanten. Peruzzi-geslepen.

185
00:16:11,176 --> 00:16:12,505
Dat is wat je krijgt.

186
00:16:12,966 --> 00:16:14,884
Sable Fine Juweliers in Hollywood.

187
00:16:15,435 --> 00:16:18,090
Er was een beroving op 30 april 1992.

188
00:16:21,258 --> 00:16:23,345
Je moet begrijpen, hoe het toen was.

189
00:16:24,560 --> 00:16:26,700
Er waren overal rellen.

190
00:16:27,198 --> 00:16:29,526
Sluipschutters schoten op agenten.

191
00:16:29,994 --> 00:16:31,510
Tanks in de straten.

192
00:16:32,730 --> 00:16:35,057
Iedereen vervloekte ons.

193
00:16:37,449 --> 00:16:39,237
Veel agenten namen toen ontslag.

194
00:16:41,190 --> 00:16:43,613
De beroving van Sable Fine Juweliers,

195
00:16:43,873 --> 00:16:46,698
dat is twee en een half miljoen
aan blauwe diamanten.

196
00:16:46,881 --> 00:16:49,151
Ja, je sprak mij aan de telefoon.

197
00:16:50,027 --> 00:16:53,177
Dubbele moord.
De eigenaren, man en vrouw.

198
00:16:54,086 --> 00:16:55,715
De vrouw was zwanger.

199
00:16:57,026 --> 00:17:00,149
Margaret Osterman.
Die naam vergeet ik niet.

200
00:17:02,584 --> 00:17:06,688
Er is geen verdachte,
niemand die opviel.

201
00:17:06,888 --> 00:17:08,202
Ja, eigenlijk...
- Niets.

202
00:17:08,724 --> 00:17:11,404
Na de overval werd de winkel geplunderd,

203
00:17:12,138 --> 00:17:13,778
de plaats delict was vervuild.

204
00:17:16,965 --> 00:17:18,704
Het waren geen gewone plunderaars.

205
00:17:22,197 --> 00:17:23,898
De beveiligingsbeelden waren weg.

206
00:17:24,712 --> 00:17:26,647
Die twee mensen zijn geëxecuteerd.

207
00:17:27,316 --> 00:17:30,423
Ze wisten wat ze deden.
Bijna militair.

208
00:17:33,471 --> 00:17:35,138
Die arme kinderen.

209
00:17:37,228 --> 00:17:38,590
Leonard en Laura.

210
00:17:41,328 --> 00:17:43,514
Waren ze er getuige van?

211
00:17:47,273 --> 00:17:48,654
Christus.

212
00:17:51,634 --> 00:17:53,155
Moest je mij dit laten zien?

213
00:18:01,697 --> 00:18:03,128
Ze verstopten zich

214
00:18:04,306 --> 00:18:06,123
achter een vitrine.

215
00:18:06,887 --> 00:18:09,027
Ze moesten daar heel lang blijven.

216
00:18:11,596 --> 00:18:13,847
Verscholen, terwijl ouders daar lagen...

217
00:18:21,630 --> 00:18:23,567
Ik had al veel te veel zaken.

218
00:18:24,450 --> 00:18:27,934
De rellen overweldigden het systeem.
Kon je het niet snel afsluiten,

219
00:18:29,067 --> 00:18:30,606
dan ging je verder.

220
00:18:31,057 --> 00:18:32,977
De kinderen konden niets vertellen?

221
00:18:36,264 --> 00:18:37,957
Ze konden amper praten.

222
00:18:39,570 --> 00:18:41,117
Het meisje was misschien vier.

223
00:18:42,663 --> 00:18:44,008
De jongen iets ouder.

224
00:18:45,461 --> 00:18:46,978
Ze droegen maskers.

225
00:18:51,626 --> 00:18:52,826
Dat was het.

226
00:18:55,624 --> 00:18:57,694
Ze belandden in de pleeggezinnenmolen.

227
00:19:01,996 --> 00:19:03,196
Heb jij kinderen?

228
00:19:06,407 --> 00:19:07,607
Eentje onderweg.

229
00:19:10,618 --> 00:19:11,992
Mijn God.

230
00:19:13,840 --> 00:19:15,516
Ik was kapot van die kinderen.

231
00:19:16,575 --> 00:19:18,955
Vanuit zo'n familie,
in het systeem terecht komen.

232
00:19:20,560 --> 00:19:23,156
Dat alles terwijl de stad platgebrand werd.

233
00:19:34,370 --> 00:19:38,346
Kom aankomende zaterdag om 6 uur
naar de Kali Klub in Ventura.

234
00:19:38,565 --> 00:19:41,002
Zeg dat jij mij bent.
En dat je Bogdan wilt spreken.

235
00:19:41,041 --> 00:19:43,476
En je ziet eruit
alsof je $2000 per nacht kost.

236
00:19:44,156 --> 00:19:46,248
Daar heb je iemand bij nodig.

237
00:19:47,571 --> 00:19:51,516
Die bus brengt je naar het feest,
dat heb ik gehoord.

238
00:19:52,188 --> 00:19:56,334
Je mag geen tas of telefoon meenemen.
Dat laten ze je allemaal inleveren.

239
00:19:59,338 --> 00:20:00,538
Goed.

240
00:20:04,428 --> 00:20:07,898
Veel mannen verwachten
dat je seks met hun hebt.

241
00:20:09,069 --> 00:20:12,113
Wat ga je daaraan doen?
- Ik verzin wel iets.

242
00:20:16,589 --> 00:20:19,982
Deze zijn veel erger dan die webcam jongens.

243
00:20:20,517 --> 00:20:23,452
Athena, ik ben bij de politie.
Ik kan wel voor mijzelf zorgen.

244
00:20:23,791 --> 00:20:25,810
Ze laten niet toe dat je een mes meeneemt

245
00:20:26,576 --> 00:20:27,795
of iets anders.

246
00:20:28,132 --> 00:20:31,193
Ze fouilleren je en laten je strippen.

247
00:20:33,729 --> 00:20:35,172
Dat heb ik gehoord.

248
00:20:38,751 --> 00:20:40,810
Is dat alles?

249
00:20:42,791 --> 00:20:44,395
Ik heb dat voor je gemaakt.

250
00:20:47,108 --> 00:20:50,334
Ik dacht aan een vrouw
die op het land verdronk.

251
00:20:50,856 --> 00:20:52,598
Ik begrijp niets van kunst.

252
00:20:55,467 --> 00:20:58,388
Waarom doe je zo je best om alleen te zijn?

253
00:21:01,622 --> 00:21:03,923
Ik merk dat daar niet veel voor nodig is.

254
00:21:04,967 --> 00:21:07,427
Ik ben hier nog maar tien minuten en je

255
00:21:08,359 --> 00:21:10,515
speelt met messen om mij weg te krijgen.

256
00:21:10,963 --> 00:21:13,099
Ik was aan het oefenen toen je aanklopte.

257
00:21:23,576 --> 00:21:26,542
Weet je nog meer over dit feest?

258
00:21:28,103 --> 00:21:31,970
Alleen dat wat je ook van plan bent,

259
00:21:32,665 --> 00:21:35,022
als je op die bus stapt
is het neuken of wegrennen

260
00:21:41,030 --> 00:21:43,458
Het is moeilijk, ik lieg niet.

261
00:21:44,780 --> 00:21:46,506
Hij was altijd aanwezig, snap je?

262
00:21:46,780 --> 00:21:49,522
Hij hield vreselijk veel van jullie allebei.

263
00:21:50,983 --> 00:21:53,913
Hij wilde zelf niets,
maar deed alles voor zijn gezin.

264
00:21:56,493 --> 00:21:58,461
Het is belachelijk, ik weet het.

265
00:22:04,530 --> 00:22:06,466
Dit is niet als troost bedoeld.

266
00:22:08,052 --> 00:22:09,610
Joyce, dit was van hem.

267
00:22:15,010 --> 00:22:17,011
Die Blake staat niet buiten?

268
00:22:17,642 --> 00:22:18,842
Op dit moment?

269
00:22:20,375 --> 00:22:23,017
Nee.
Ken je Blake?

270
00:22:24,892 --> 00:22:27,089
Hij verscheen direct na de begrafenis.

271
00:22:29,063 --> 00:22:32,777
Vroeg hoe het met mij ging.
Condoleances en meer van die onzin.

272
00:22:35,994 --> 00:22:37,745
En nadat hij daarmee klaar was?

273
00:22:39,047 --> 00:22:42,341
Hij vroeg of Stan mij iets had verteld,

274
00:22:42,925 --> 00:22:45,227
zodat hij zijn moordenaar kon achterhalen.

275
00:22:45,621 --> 00:22:48,465
Heeft Stan je zoiets verteld?
- Nee.

276
00:22:50,942 --> 00:22:53,972
Hij werkte niet voor jou, zoals Blake?

277
00:22:59,013 --> 00:23:00,983
Dat zijn gewoon vaardigheden.

278
00:23:02,211 --> 00:23:03,543
Ik hield van Stan.

279
00:23:10,168 --> 00:23:12,036
Mikey weet zich geen raad.

280
00:23:14,421 --> 00:23:17,507
Stan was een geweldige vader.

281
00:23:18,703 --> 00:23:21,761
Niet zoals veel anderen.

282
00:23:22,460 --> 00:23:25,216
Als ik aan mijn kleine jongen denk zonder...

283
00:23:32,473 --> 00:23:34,368
Het spijt me.
- Het is goed.

284
00:23:41,711 --> 00:23:44,048
Het spijt me.
- Joyce, het is al goed.

285
00:23:58,127 --> 00:24:00,833
Dit is een stealthbommenwerper.

286
00:24:05,264 --> 00:24:07,233
Het kan 80 slimme bommen dragen.

287
00:24:08,482 --> 00:24:10,317
Altijd raak.

288
00:24:15,605 --> 00:24:17,021
Het heet The Spirit.

289
00:24:20,492 --> 00:24:21,692
Jij

290
00:24:23,055 --> 00:24:25,621
misschien heb je hierin geen interesse meer?

291
00:24:25,798 --> 00:24:28,499
Dat geeft niet.
- Het vermoordt mensen.

292
00:24:43,497 --> 00:24:47,094
Misschien dan de TV? Wil je iets zien?
Ik heb de Cardinals opgenomen.

293
00:24:47,209 --> 00:24:49,114
We kunnen naar Friends kijken.

294
00:24:49,356 --> 00:24:52,313
Friends?
Die serie is toch al 20 jaar oud?

295
00:24:52,348 --> 00:24:54,454
Ik had een vriendin die er altijd naar keek.

296
00:24:59,548 --> 00:25:01,529
Wat schrijf je allemaal op?

297
00:25:01,980 --> 00:25:06,422
Gebeurt hier iets, wat ik niet zie?
- Spreek mij alsjeblieft niet aan.

298
00:25:07,208 --> 00:25:08,874
Ik mag alleen observeren.

299
00:25:18,179 --> 00:25:21,130
Ga je gang, vriend.
Ga Friends zoeken.

300
00:25:32,394 --> 00:25:34,081
Heeft je vader je dat geleerd?

301
00:25:37,111 --> 00:25:39,323
Mijn ouwe heer had nooit tijd voor sport.

302
00:25:44,337 --> 00:25:46,038
Wil je even gaan zitten?

303
00:26:00,224 --> 00:26:01,424
Jouw vader

304
00:26:03,120 --> 00:26:06,341
was een hele goede man.

305
00:26:08,817 --> 00:26:10,213
Eén van de besten.

306
00:26:11,723 --> 00:26:13,090
Dat weet ik.

307
00:26:13,610 --> 00:26:15,688
Dat blijft iedereen maar zeggen.

308
00:26:18,848 --> 00:26:20,896
Het gaat even wat moeilijker worden,

309
00:26:21,977 --> 00:26:23,505
maar je gaat erdoor komen.

310
00:26:24,548 --> 00:26:26,320
Je lijkt op hem.

311
00:26:27,251 --> 00:26:29,898
Je hebt zijn vechtlust.

312
00:26:32,206 --> 00:26:33,839
Soms...

313
00:26:36,738 --> 00:26:40,611
Soms gebeuren dingen, verdeelt je leven.

314
00:26:42,048 --> 00:26:44,883
Er is een ervoor en een erna.

315
00:26:46,040 --> 00:26:48,119
Ik heb er nu zo'n vijf gehad.

316
00:26:49,251 --> 00:26:52,583
En dit is jouw eerste.

317
00:26:55,214 --> 00:26:56,948
Maar gebruik het op de juiste manier,

318
00:26:57,661 --> 00:26:58,877
het slechte,

319
00:27:00,559 --> 00:27:02,215
gebruik het juist en...

320
00:27:05,131 --> 00:27:07,365
Je wordt er beter van.

321
00:27:08,769 --> 00:27:10,082
Sterker.

322
00:27:11,185 --> 00:27:13,486
Het geeft je iets wat anderen niet hebben.

323
00:27:16,720 --> 00:27:19,951
Zo erg en onrechtvaardig als dit is,

324
00:27:22,098 --> 00:27:23,698
deze pijn,

325
00:27:25,450 --> 00:27:27,375
het kan je een beter iemand maken.

326
00:27:31,108 --> 00:27:32,645
Dat doet pijn met je.

327
00:27:34,719 --> 00:27:36,780
Het laat je de binnenkant zien.

328
00:27:39,496 --> 00:27:41,211
En binnen in jou,

329
00:27:43,808 --> 00:27:45,013
zit puur goud.

330
00:27:46,993 --> 00:27:48,193
En dat weet ik.

331
00:27:48,908 --> 00:27:50,572
Je vader wist dat ook.

332
00:27:52,962 --> 00:27:54,605
Puur, massief goud.

333
00:27:55,478 --> 00:27:56,782
Dat heb jij.

334
00:28:17,954 --> 00:28:19,238
Vind je dit leuk?

335
00:28:20,205 --> 00:28:21,571
Hou je van je werk?

336
00:28:22,072 --> 00:28:24,866
Spreek mij alsjeblieft niet aan, Mr Velcoro.

337
00:28:32,198 --> 00:28:33,662
Jouw moeder, ze...

338
00:28:35,196 --> 00:28:37,236
Zei ze dat er iets ging veranderen?

339
00:28:38,314 --> 00:28:40,892
Ze zei dat ik je
misschien minder vaak zou zien.

340
00:28:41,197 --> 00:28:42,499
Vind je dat erg?

341
00:28:43,789 --> 00:28:45,064
Ik denk het wel.

342
00:28:50,309 --> 00:28:52,210
Als dingen veranderen,

343
00:28:53,967 --> 00:28:55,167
kunnen ze...

344
00:28:57,552 --> 00:28:59,938
Kunnen ze jou dingen over jezelf vertellen

345
00:29:00,677 --> 00:29:01,903
en over mij.

346
00:29:03,802 --> 00:29:05,737
De dingen die ze zeggen,
wat ze ook zeggen...

347
00:29:07,953 --> 00:29:10,219
Wat ze gaan zeggen,
wat voor verhalen je ook hoort,

348
00:29:10,320 --> 00:29:13,252
ik ben jouw vader, jij mijn zoon.

349
00:29:16,054 --> 00:29:17,554
Ik hou altijd van je.

350
00:31:49,546 --> 00:31:50,913
Wat is er gebeurd, Ray?

351
00:31:51,177 --> 00:31:54,047
Je stuurde hem vroeg naar huis,
dacht je dat dat helpt?

352
00:31:58,451 --> 00:32:01,742
Ik...
Ik wilde...

353
00:32:02,426 --> 00:32:04,517
Ik wil een afspraak met je maken.

354
00:32:08,041 --> 00:32:10,266
Ik hang op.
- Wacht, alsjeblieft, wacht.

355
00:32:12,436 --> 00:32:13,974
Hang niet op.

356
00:32:16,092 --> 00:32:17,292
Jij wint.

357
00:32:19,536 --> 00:32:21,906
Ik probeer niet te winnen, Ray.

358
00:32:22,628 --> 00:32:25,459
We moeten het aan de advocaten overlaten.

359
00:32:25,964 --> 00:32:27,270
Luister gewoon.

360
00:32:28,182 --> 00:32:29,382
Doe geen...

361
00:32:30,880 --> 00:32:32,486
Ik ga de voogdij niet aanvechten.

362
00:32:33,380 --> 00:32:34,580
Goed?

363
00:32:36,860 --> 00:32:38,114
Hij is van jou.

364
00:32:39,540 --> 00:32:41,550
Ik hoop dat hij gelukkig is bij jou en...

365
00:32:43,158 --> 00:32:44,358
En Richard.

366
00:32:46,417 --> 00:32:47,618
Meen je dit?

367
00:32:49,308 --> 00:32:50,964
Je bent weer dronken.

368
00:32:52,082 --> 00:32:53,351
Nee, luister.

369
00:32:54,363 --> 00:32:56,455
Vergeet de vaderschapstest.

370
00:32:58,383 --> 00:32:59,817
Vertel het hem niet.

371
00:33:01,887 --> 00:33:04,292
Vertel hem nooit wat er is gebeurd of...

372
00:33:05,604 --> 00:33:07,289
Of wie zijn vader is.

373
00:33:09,346 --> 00:33:12,229
Hij mag dat nooit te weten komen.
Alleen...

374
00:33:14,092 --> 00:33:16,043
Laat hem geloven dat ik zijn vader ben...

375
00:33:18,512 --> 00:33:19,712
en ik verdwijn.
- Het is...

376
00:33:22,446 --> 00:33:25,238
Het is voor mij, Ray.
- Ik moet het weten.

377
00:33:27,753 --> 00:33:28,987
Alsjeblieft?

378
00:33:31,526 --> 00:33:32,749
Alsjeblieft.

379
00:33:33,573 --> 00:33:34,804
Vertel het hem nooit

380
00:33:36,075 --> 00:33:37,643
en ik blijf weg.

381
00:33:39,525 --> 00:33:41,101
Ik zal niks tegenspreken.

382
00:33:45,541 --> 00:33:47,074
Ik zal hem nooit meer zien.

383
00:33:50,547 --> 00:33:53,618
Lieverd...
- Zeg gewoon ja.

384
00:33:55,250 --> 00:33:58,226
Alsjeblieft?
Zeg gewoon ja.

385
00:34:00,800 --> 00:34:02,801
Dan verdwijn ik voorgoed uit jullie levens.

386
00:34:05,593 --> 00:34:06,793
Goed.

387
00:34:07,882 --> 00:34:09,832
Ja, Ray, dat zal ik doen.

388
00:34:11,981 --> 00:34:13,461
Zweer het.

389
00:34:15,864 --> 00:34:17,069
Ik zweer het.

390
00:34:18,418 --> 00:34:19,723
Dank je.

391
00:34:35,021 --> 00:34:36,598
De naam is Irina Rulfo.

392
00:34:37,222 --> 00:34:39,056
Ooit de vriendin van één van je jongens

393
00:34:39,484 --> 00:34:42,468
die hier een tijdje terug
bij die schietpartij omkwam.

394
00:34:44,415 --> 00:34:47,034
Jij bent van Santa Muerte.
Ken je haar?

395
00:34:48,700 --> 00:34:49,981
Zo zit het niet.

396
00:34:50,649 --> 00:34:52,259
Het is geen bende zoals jij denkt.

397
00:34:52,306 --> 00:34:54,121
Wel verdomme.
Het is een boekenclub.

398
00:34:54,691 --> 00:34:58,563
Je was Ledo Amarillos mannetje.
Je verkocht die goedkope Mexicaanse heroïne.

399
00:34:59,301 --> 00:35:00,970
Waar kan ik Irina vinden?

400
00:35:27,786 --> 00:35:31,146
Er zijn andere zaken
die niet zo makkelijk genezen.

401
00:35:31,333 --> 00:35:34,474
Klootzak.
Ik weet het niet.

402
00:35:35,420 --> 00:35:36,814
Waar moet ik zoeken?

403
00:35:44,520 --> 00:35:46,986
Waar hangen die natte hoertjes rond?

404
00:35:47,774 --> 00:35:49,254
Waar verblijft ze?

405
00:35:57,622 --> 00:35:58,923
Vertel het me,

406
00:35:59,510 --> 00:36:00,834
of de volgende spijker

407
00:36:02,350 --> 00:36:03,675
gaat door je oog.

408
00:36:05,910 --> 00:36:08,850
Ze hebben een plek in El Monte.

409
00:36:16,182 --> 00:36:17,883
Dit gaat pijn doen.

410
00:36:28,961 --> 00:36:32,303
De diamanten zijn van een onopgeloste overval
tijdens de rellen van 1992.

411
00:36:32,865 --> 00:36:34,799
Een juwelier, dubbele moord.

412
00:36:40,225 --> 00:36:41,506
Geen verdachten.

413
00:36:46,068 --> 00:36:48,089
Weet je al meer over het Rulfo meisje?

414
00:36:56,660 --> 00:36:58,425
Wil je echt naar dat feest?

415
00:37:00,758 --> 00:37:03,859
Ik wil niet naar Davis
totdat we iets hebben.

416
00:37:04,695 --> 00:37:07,731
Het soort mannen bij dit soort dingen...
Wie weet?

417
00:37:10,267 --> 00:37:12,167
Hij bedoelt dat het jouw probleem is.

418
00:37:15,927 --> 00:37:19,039
We dekken je.
We zullen de bus dubbel volgen.

419
00:37:19,575 --> 00:37:21,576
Ik kan geen telefoon of zo meenemen.

420
00:37:23,689 --> 00:37:24,954
Een zendertje.

421
00:37:27,337 --> 00:37:29,170
Verstop die ergens.

422
00:37:31,280 --> 00:37:32,664
In je schoen bijvoorbeeld.

423
00:37:40,603 --> 00:37:41,803
We volgen je.

424
00:37:42,597 --> 00:37:44,931
We zetten het gebied eromheen af.

425
00:37:45,661 --> 00:37:48,177
Als het moet, kom ik naar binnen.

426
00:37:53,574 --> 00:37:55,300
Probeer niemand neer te steken.

427
00:37:56,344 --> 00:37:57,552
Tenzij het moet.

428
00:38:00,581 --> 00:38:02,081
Wat is je naam ook alweer?

429
00:38:02,667 --> 00:38:03,867
Athena.

430
00:38:05,524 --> 00:38:06,762
Freelance.

431
00:38:08,391 --> 00:38:11,521
Je bent wat ouder dan je zei,
maar je hebt iets.

432
00:38:13,871 --> 00:38:16,514
De bus in.
- Goed, armen.

433
00:38:22,046 --> 00:38:23,246
Goed, ga.

434
00:38:31,102 --> 00:38:32,302
We gaan.

435
00:38:34,085 --> 00:38:35,801
Laat eens zien.
Kom op.

436
00:38:37,536 --> 00:38:38,736
Kom op.

437
00:38:40,676 --> 00:38:41,876
Goed.

438
00:38:45,372 --> 00:38:48,867
Je krijgt het morgen terug.
Spreek me niet tegen, slet.

439
00:38:50,982 --> 00:38:52,182
Daar.

440
00:40:08,099 --> 00:40:10,167
Kom je om nog wat meer te praten?

441
00:40:12,393 --> 00:40:14,318
Ik wist niet dat dit jouw plek was.

442
00:40:15,894 --> 00:40:17,745
Weer ééntje minder op m'n bucket list...

443
00:40:18,252 --> 00:40:20,900
Een Mexicaanse confrontatie
met echte Mexicanen.

444
00:40:27,399 --> 00:40:28,967
Ze zit in de bus voor ons.

445
00:40:29,408 --> 00:40:31,596
Sluit maar bij.
- Begrepen.

446
00:40:32,423 --> 00:40:34,346
We nemen mijn auto als ze stoppen.

447
00:40:45,068 --> 00:40:47,937
Een man, Ledo Amarillo,

448
00:40:48,305 --> 00:40:50,840
werd een paar maanden terug neergeknald
door de politie

449
00:40:51,598 --> 00:40:55,780
omdat zijn vrouw gezochte spullen verkocht.

450
00:40:57,223 --> 00:41:00,460
Ik ben op zoek naar haar.
Meer niet.

451
00:41:01,887 --> 00:41:03,830
Klinkt alsof je een deal wilt maken.

452
00:41:04,801 --> 00:41:06,780
Je hebt gezegd dat je geen partners hoeft.

453
00:41:07,754 --> 00:41:10,457
Haar naam is Irina Rulfo.

454
00:41:12,160 --> 00:41:14,025
Amarillo liet haar tippelen.

455
00:41:16,917 --> 00:41:18,500
Ik wil alleen met haar praten.

456
00:41:19,862 --> 00:41:21,280
Als je weet waar ze is,

457
00:41:22,358 --> 00:41:24,354
of me met haar in contact kunt brengen,

458
00:41:25,589 --> 00:41:27,193
kunnen we over deals praten.

459
00:41:29,242 --> 00:41:31,662
Nou, we hoeven niet langer een deal te maken.

460
00:41:37,067 --> 00:41:38,802
Ik heb twee beschermde clubs.

461
00:41:39,847 --> 00:41:41,792
Als je helpt,

462
00:41:43,331 --> 00:41:45,322
kun je je handel hier kwijt,

463
00:41:46,119 --> 00:41:47,760
drie avonden per week,

464
00:41:48,556 --> 00:41:49,756
een jaar lang.

465
00:41:51,049 --> 00:41:54,590
Aan het eind van het jaar,
onderhandelen we opnieuw.

466
00:41:55,931 --> 00:41:57,975
Op basis van wederzijdse prestaties.

467
00:41:59,015 --> 00:42:02,792
Wat moet je van dat meisje,
als we haar kunnen vinden?

468
00:42:03,699 --> 00:42:05,682
Ik wil dat ze wat vragen beantwoordt.

469
00:42:05,988 --> 00:42:08,483
De kerel die door haar man opgelicht is,

470
00:42:09,668 --> 00:42:11,502
had iets in zijn bezit.

471
00:42:20,107 --> 00:42:23,176
Het eerste jaar hoef ik geen percentage.

472
00:42:24,808 --> 00:42:26,327
Je houdt wat je verdient.

473
00:42:27,379 --> 00:42:28,579
100%.

474
00:42:29,121 --> 00:42:31,869
We zorgen dat ze je belt.
Misschien.

475
00:42:36,535 --> 00:42:37,735
Het is een begin.

476
00:42:40,855 --> 00:42:42,318
Maar we moeten elkaar ontmoeten

477
00:42:43,605 --> 00:42:44,948
persoonlijk

478
00:42:45,888 --> 00:42:47,264
op een zeker moment.

479
00:43:49,370 --> 00:43:50,749
Wat is dat?

480
00:43:51,409 --> 00:43:54,081
Pure Molly.
Vrij heftig.

481
00:43:54,814 --> 00:43:56,706
Het zorgt voor een goed gevoel.

482
00:44:00,879 --> 00:44:02,126
Open.

483
00:44:28,030 --> 00:44:30,327
Ik wil dat ze gevolgd wordt.
- Begrepen.

484
00:44:30,945 --> 00:44:32,145
Lopen.

485
00:44:53,316 --> 00:44:54,917
Veel plezier, heren.

486
00:45:25,877 --> 00:45:28,765
Telefoon, baas.
Het is een meisje.

487
00:45:29,390 --> 00:45:30,667
Klinkt Spaans.

488
00:45:33,414 --> 00:45:35,883
Frank Semyon.
- Mijn naam is Irina.

489
00:45:36,328 --> 00:45:39,689
Wil je met mij praten?
- Ja. Ja, Irina.

490
00:45:40,845 --> 00:45:42,429
Kunnen we elkaar ontmoeten?

491
00:45:43,384 --> 00:45:46,273
Ik wil graag met je over Ledo praten
en wat er met hem gebeurd is.

492
00:45:46,650 --> 00:45:48,310
Ik kan je betalen voor je tijd.

493
00:45:48,720 --> 00:45:50,864
Nee, we praten over de telefoon.

494
00:45:52,758 --> 00:45:55,603
De politie zei dat je dingen
uit Ben Casperes huis verpand hebt.

495
00:45:56,012 --> 00:46:00,226
Zo hebben ze je man Ledo gepakt.
Hoe kwam je aan dat spul?

496
00:46:00,841 --> 00:46:04,713
Heeft Ledo echt Caspere vermoord?
- Een man gaf ze aan mij.

497
00:46:05,417 --> 00:46:08,464
Hij betaalde me $500
en wat ik kreeg voor het verpanden.

498
00:46:09,214 --> 00:46:10,612
Kun je hem beschrijven?

499
00:46:11,475 --> 00:46:14,837
Dun, blank.
Het was een agent.

500
00:46:15,446 --> 00:46:18,241
Droeg geen uniform.
- Hoe weet je dat hij een agent was?

501
00:46:18,634 --> 00:46:21,976
Ik herken agenten.
Volgens mij heb ik hem eerder gezien.

502
00:46:22,609 --> 00:46:26,562
Een soort baas.
- We spreken af, dan toon ik je wat foto's.

503
00:46:27,101 --> 00:46:30,092
Dan wijs je hem aan.
- Ik praat niet meer met blanken.

504
00:46:30,650 --> 00:46:32,710
Als ze willen dat ik bel, dan bel ik.

505
00:46:33,729 --> 00:46:35,894
Je mensen kunnen met je meekomen.

506
00:46:36,363 --> 00:46:38,633
Geen trucs.
Je zult veilig zijn.

507
00:46:39,282 --> 00:46:42,050
Ik geef je een rug als je hem aanwijst.

508
00:46:43,915 --> 00:46:45,399
Goed dan.

509
00:48:04,242 --> 00:48:06,242
Zoals beloofd, heb je haar gezien.

510
00:48:08,485 --> 00:48:11,852
We nemen donderdag, vrijdag
en zaterdagavond in de clubs.

511
00:48:13,405 --> 00:48:14,605
Geen vergoeding.

512
00:48:16,502 --> 00:48:17,814
Zoals je al zei.

513
00:48:18,972 --> 00:48:20,982
Volgend jaar gaan we onderhandelen.

514
00:48:21,785 --> 00:48:22,985
Zoals je al zei.

515
00:48:24,273 --> 00:48:26,066
Waarom heb je dit verdomme gedaan?

516
00:48:27,414 --> 00:48:31,079
Waarom heb je die meid wat aangedaan?
Wat mankeert je?

517
00:48:33,742 --> 00:48:34,942
Je hebt haar gehoord.

518
00:48:36,140 --> 00:48:37,890
Die slet werkte voor agenten.

519
00:48:54,628 --> 00:48:55,828
Frank?

520
00:50:22,378 --> 00:50:24,378
Ik heb je in de gaten gehouden, dame.

521
00:50:24,728 --> 00:50:27,828
Ik zei tegen mezelf,
dat is pas een echte vrouw.

522
00:50:28,862 --> 00:50:30,460
Niet zoals deze kleine meisjes.

523
00:50:30,800 --> 00:50:33,370
Ze doen net alsof ze het begrijpen, maar

524
00:50:34,338 --> 00:50:35,920
met vragende ogen.

525
00:50:38,293 --> 00:50:42,295
Voor mij draait het
net zo goed om het gesprek.

526
00:50:44,439 --> 00:50:47,142
Ik kan de hele dag met je praten
over de olie-industrie, maar

527
00:50:47,247 --> 00:50:49,514
je zult vast iets anders willen doen.

528
00:51:39,958 --> 00:51:42,825
$12 miljoen past niet in een aktetas.

529
00:51:42,864 --> 00:51:44,560
De uitwisseling zal veilig zijn.

530
00:51:44,849 --> 00:51:46,643
We kunnen het geld in het systeem brengen

531
00:51:46,668 --> 00:51:49,454
als marketingkosten, investeringsoverlap.

532
00:51:49,603 --> 00:51:51,161
Zoals je met Semyon deed?

533
00:51:52,508 --> 00:51:54,476
Dat was tussen hem en Caspere.

534
00:51:55,931 --> 00:51:57,822
De investeringen van jouw mensen

535
00:51:58,314 --> 00:52:02,526
zijn voor ons aanzienlijk meer waard.
Alsjeblieft, geniet van de avond.

536
00:52:03,071 --> 00:52:06,453
Volle maan is de beste tijd
om allianties te ratificeren.

537
00:52:31,899 --> 00:52:34,977
De kracht van een natie
wordt bepaald door twee dingen...

538
00:52:37,350 --> 00:52:39,411
Haar energiebronnen

539
00:52:40,741 --> 00:52:42,704
en haar oorlogscapaciteit.

540
00:52:47,112 --> 00:52:49,357
We zijn er.

541
00:52:52,498 --> 00:52:54,299
Wil je een tijdje kijken?

542
00:52:54,674 --> 00:52:57,432
Ik geniet echt van het natuurlijke uiterlijk.

543
00:53:00,412 --> 00:53:03,306
Je bent het mooiste kleine meisje
dat ik ooit gezien heb.

544
00:53:06,488 --> 00:53:09,610
Ik heb gehoord dat er een eenhoorn
in die bossen zit.

545
00:53:13,505 --> 00:53:15,362
Wil je mij helpen ernaar te zoeken?

546
00:53:20,805 --> 00:53:22,565
Ga anders alvast,

547
00:53:22,824 --> 00:53:24,536
dan kom ik zo bij je?

548
00:53:25,820 --> 00:53:30,150
Sorry, alstublieft.
Ik... Badkamer. Ik kom terug.

549
00:53:31,699 --> 00:53:33,396
Kom direct weer terug.

550
00:53:35,115 --> 00:53:37,283
Laat mij je niet hoeven zoeken, Miss.

551
00:53:39,456 --> 00:53:42,643
Een plens water.
Parfum.

552
00:55:47,071 --> 00:55:49,305
Sommigen smaken beter dan anderen.

553
00:55:58,513 --> 00:55:59,713
Vera?

554
00:56:04,742 --> 00:56:07,078
Vera.
Vera Machiado?

555
00:56:07,644 --> 00:56:08,874
Mijn God.

556
00:56:10,638 --> 00:56:14,726
Ik ben een vriend van je zus Dani.
We moeten je hier weghalen.

557
00:56:15,242 --> 00:56:18,245
Nee...
- Kom op. Opstaan.

558
00:56:19,132 --> 00:56:20,332
Kom op.

559
00:56:34,866 --> 00:56:38,141
Ik weet dat ik zei dat ik je
niet moest komen zoeken, maar...

560
00:56:45,036 --> 00:56:46,236
Smerige hoer.

561
00:57:11,352 --> 00:57:12,552
Wat deed je?

562
00:57:29,642 --> 00:57:31,414
God. Neem haar mee.
Neem haar.

563
00:57:31,809 --> 00:57:33,011
Wegwezen.

564
00:57:35,504 --> 00:57:36,760
Lopen.

565
00:57:37,954 --> 00:57:40,163
Wie is ze?
- Mijn vermiste persoon.

566
00:57:40,222 --> 00:57:41,422
Neem haar mee.

567
00:57:42,450 --> 00:57:43,902
Velcoro haalt de auto.
Ga.

568
00:57:49,175 --> 00:57:50,434
Je moet rennen.

569
00:57:51,090 --> 00:57:52,290
Wegwezen.

570
00:58:02,908 --> 00:58:04,452
Verdomme.
Kom op.

571
00:58:07,757 --> 00:58:08,957
Kijk.
Dat is hem.

572
00:58:14,776 --> 00:58:16,065
Op de grond.

573
00:58:17,257 --> 00:58:18,457
Kom op.

574
00:58:23,734 --> 00:58:24,934
Doe de lichten uit.

575
00:58:25,806 --> 00:58:28,491
Wie is het meisje?
- De vermiste persoon van Bezzerides.

576
00:58:31,012 --> 00:58:32,417
Ik heb dit spul.

577
00:58:36,372 --> 00:58:38,164
Er gaat een deal plaatsvinden.

578
00:58:38,646 --> 00:58:40,646
Hetzelfde stuk grond als we besproken hebben.

579
00:58:41,357 --> 00:58:43,957
Wat is er gebeurd?
- Ze gaven me iets. Ik weet het niet.

580
00:58:45,317 --> 00:58:47,331
Ik denk dat ik iemand vermoord heb.

581
00:58:50,863 --> 00:58:52,063
Jezus.

582
00:58:52,556 --> 00:58:54,106
Die klootzakken.

583
00:59:05,859 --> 00:59:07,273
Op deze contracten

584
00:59:08,792 --> 00:59:10,673
staan overal handtekeningen.

585
00:59:34,044 --> 00:59:38,644
Vertaling: True Detective Team
www.addic7ed.com

