﻿1
00:00:05,348 --> 00:00:08,935
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:13,564 --> 00:00:17,151
{n8}ELF UUR TOT DE KAMPEERDERS KOMEN

3
00:01:26,845 --> 00:01:32,060
Zoals mijn overgrootvader zei
in 1947 toen het kamp opende:

4
00:01:32,143 --> 00:01:36,022
Camp Firewood is meer dan een zomerkamp.

5
00:01:36,105 --> 00:01:41,194
Camp Firewood is een idee. Een belofte.

6
00:01:41,277 --> 00:01:43,279
Een manier van leven.

7
00:01:43,362 --> 00:01:46,950
'Belofte, manier van leven...'
Dat heb ik al gezegd.

8
00:01:47,033 --> 00:01:50,912
Ik wilde het jongere personeel
even spreken voor de bussen komen.

9
00:01:50,995 --> 00:01:54,123
Een aantal van jullie was hier
vorig jaar als kampeerders.

10
00:01:54,207 --> 00:01:57,335
Nu zijn jullie allemaal 16 of 17 jaar.

11
00:01:57,418 --> 00:02:03,716
Denk niet dat je als begeleider gewoon
een kampeerder bent die mag drinken.

12
00:02:03,799 --> 00:02:05,927
Mitch.

13
00:02:06,010 --> 00:02:10,932
De volgende dingen gebeuren hier niet,
als jullie acht weken willen blijven...

14
00:02:11,015 --> 00:02:15,144
...en Alan Shemper willen zien
als gastheer van de talentenjacht.

15
00:02:15,228 --> 00:02:17,313
Hij was geweldig bij Camp Cayuga.

16
00:02:17,396 --> 00:02:21,525
Ten eerste: geen intimiteiten
tussen kampeerders en begeleiders.

17
00:02:21,609 --> 00:02:26,280
Daaronder vallen droogneuken,
zoenen, nat neuken...

18
00:02:26,364 --> 00:02:32,120
...vingeren, de kruiwagen,
het een-tweetje, het een-twee-drietje...

19
00:02:32,203 --> 00:02:36,624
...het een-twee-drie-viertje,
de Beierse krakeling, de Denver-omelet...

20
00:02:36,707 --> 00:02:38,584
...de dubbele dubbel,
de dubbel-of-niets...

21
00:02:38,667 --> 00:02:41,920
...de dubbele drievoudige, de dubbele dip,
de dagelijkse dubbel.

22
00:02:42,005 --> 00:02:43,714
Zoutwatertoffeeën...

23
00:02:43,797 --> 00:02:46,968
Gewoon helemaal geen huid-op-huidcontact.

24
00:02:48,011 --> 00:02:50,554
Beth.

25
00:02:50,638 --> 00:02:53,599
Die is zo grappig.
Net zo grappig als Marla Gibbs.

26
00:02:53,682 --> 00:02:56,310
Luister. Hand omhoog betekent mond dicht.

27
00:02:56,394 --> 00:02:58,646
Toffler. Toffifee.

28
00:02:59,272 --> 00:03:01,357
En toffee crunch.

29
00:03:01,440 --> 00:03:06,612
Het gaat bij het kamp echt om de lol.
Ik kan net zoveel lol trappen als jullie.

30
00:03:06,695 --> 00:03:09,573
Maar dit jaar ben ik hoofdbegeleider
van de jongens...

31
00:03:09,657 --> 00:03:13,911
...dus als ik verboden activiteiten zie,
moet ik dat melden.

32
00:03:13,994 --> 00:03:18,499
Als ik die niet zie, is 't wat mij betreft
niet gebeurd, als je begrijpt wat...

33
00:03:19,708 --> 00:03:21,294
Sorry, Greg. Je tijd zit erop.

34
00:03:21,377 --> 00:03:23,421
Nu weer met die toeter.

35
00:03:23,504 --> 00:03:25,839
Wat is zij grappig.

36
00:03:25,923 --> 00:03:27,091
Ze is heel geestig.

37
00:03:27,175 --> 00:03:29,343
Droge humor.
-Heel droog, maar heel grappig.

38
00:03:29,427 --> 00:03:32,012
Waar had ze die toeter?
-Geen idee.

39
00:03:32,096 --> 00:03:33,681
Hoor je dat?
-Wie is dat?

40
00:03:37,476 --> 00:03:39,812
Cool.
-Ik ben te laat.

41
00:03:39,895 --> 00:03:44,400
Andy, wat aardig dat je er ook bent.
Je zou hier een week geleden al zijn.

42
00:03:44,483 --> 00:03:46,485
Ja ja. Wie heeft er een scheet gelaten?

43
00:03:46,569 --> 00:03:50,281
Andy Fleckner, verdomme.
-J.J., verdomme.

44
00:03:50,364 --> 00:03:54,160
Leuk damesbroekje, McKinley.
-Ja, uit je moeders kast.

45
00:03:55,369 --> 00:03:56,912
Dat is een goeie.

46
00:03:56,995 --> 00:03:59,623
Geen grappen over de vent
die mijn moeder aankleedt.

47
00:03:59,707 --> 00:04:03,419
Sorry. Ik wist niet... Ik dacht
dat je moeder zichzelf nog kon aankleden.

48
00:04:05,838 --> 00:04:09,133
Volgende onderwerp. Gifsumak bestaat echt.

49
00:04:09,217 --> 00:04:14,972
Mijn schuld. Er stond een artikel over
in <i>The Times</i> en het blijkt te bestaan.

50
00:04:16,140 --> 00:04:18,101
Heb jij Donna Berman gezien?

51
00:04:18,184 --> 00:04:22,438
Ze is er nog niet.
-Maakt niet uit. Helemaal niet belangrijk.

52
00:04:22,521 --> 00:04:26,900
Ik vroeg 't omdat we iets hebben.
Dus ik vroeg me af waar ze was.

53
00:04:26,984 --> 00:04:31,072
Omdat we iets hebben.
Maar het is niet belangrijk.

54
00:04:31,155 --> 00:04:33,157
Ik heb een mededeling.

55
00:04:33,241 --> 00:04:34,658
Victor.

56
00:04:34,742 --> 00:04:37,661
Rustig aan, stelletje tuig.

57
00:04:38,746 --> 00:04:42,083
Tuig. Typisch.
Dat hoor ik nou graag.

58
00:04:42,166 --> 00:04:46,629
Vanavond na bedtijd,
is er 'n personeelsfeest in 't Roundhouse.

59
00:04:48,464 --> 00:04:52,926
Mijn schoolvriendinnetje Shari komt
naar het feest, dus doe normaal.

60
00:04:53,010 --> 00:04:55,053
Ja, voor zijn vriendinnetje, Shari.

61
00:04:55,138 --> 00:04:58,891
Zou ik mijn piemel
in Shari's oor kunnen steken?

62
00:04:58,974 --> 00:05:02,936
'Shari, mijn piemel zit in je oor.'
Pak aan, in je oor.

63
00:05:10,194 --> 00:05:12,488
Laat hem met rust.
-Kom op, zeg.

64
00:05:13,071 --> 00:05:14,990
Het was maar een grapje.
-Gaat het?

65
00:05:15,073 --> 00:05:17,201
Wat heeft hij toch?
-Gaat het?

66
00:05:17,285 --> 00:05:19,495
Dus, vanavond feest
in het Roundhouse.

67
00:05:19,578 --> 00:05:24,875
Ik moet dan naar 't zomerbal
van Camp Tigerclaw met m'n vriendje Blake.

68
00:05:24,958 --> 00:05:28,629
Camp Tigerclaw?
Je bedoelt zeker Camp Tigerdick?

69
00:05:28,712 --> 00:05:31,089
Dat zijn kostschoollulletjes. Hand erop.

70
00:05:33,926 --> 00:05:37,680
Mijn mooie Katie.

71
00:05:40,015 --> 00:05:43,977
Waarom zoek je je vertier bij
die armetierige sukkels van Camp Firewood?

72
00:05:44,061 --> 00:05:46,063
Sukkels.

73
00:05:46,146 --> 00:05:49,233
Goeie, Blake.
Het zijn daar allemaal sukkels.

74
00:05:49,317 --> 00:05:52,611
Waarom gaat ze daarheen?
Ze is rijk, net als wij.

75
00:05:52,695 --> 00:05:56,990
Ze hoort aan de rijke kant van het meer.
Wij hebben jetski's en kalfsscaloppini.

76
00:05:57,074 --> 00:06:00,911
Let op je woorden, Graham.
Je hebt het wel over mijn vriendin.

77
00:06:01,579 --> 00:06:04,415
Je hebt gelijk. Sorry.

78
00:06:04,498 --> 00:06:08,126
Ik wil je
mijn welgemeende excuses aanbieden.

79
00:06:09,253 --> 00:06:10,879
Die accepteer ik.

80
00:06:15,509 --> 00:06:16,802
De bussen.

81
00:06:16,885 --> 00:06:19,388
De bussen. Ben je Tattoo of zo?

82
00:06:20,223 --> 00:06:22,225
Hervé Villechaize.
-Ken je die serie?

83
00:06:22,308 --> 00:06:24,268
Oké, vooruit. De kampeerders zijn er.

84
00:06:37,323 --> 00:06:40,451
Kom op, vooruit.

85
00:06:40,534 --> 00:06:42,160
Kom. Goed zo.

86
00:06:42,245 --> 00:06:44,705
Kom nou.

87
00:06:44,788 --> 00:06:46,332
Help me eens.

88
00:06:46,415 --> 00:06:50,628
Wat ben je mooi. Ik zal je missen.
Kom hier. Ik zal je gezicht missen.

89
00:06:50,711 --> 00:06:53,881
Wat cool.
-Heb je er zin in?

90
00:06:53,964 --> 00:06:56,967
Ik hou van je. Laat me je ogen zoenen.

91
00:06:57,050 --> 00:07:00,513
Jij zit in Hut Drie,
en jij bij de Webelo's in Kamp Vier.

92
00:07:00,596 --> 00:07:03,766
Loop daar maar heen, langs de kantine.
Dan zie je het wel.

93
00:07:03,849 --> 00:07:06,018
Er zitten condooms in de linkerzak...

94
00:07:06,101 --> 00:07:07,811
Pardon, beste man.

95
00:07:07,895 --> 00:07:10,564
Weet u waar het radiostation is?

96
00:07:10,648 --> 00:07:13,025
Sorry, knul. Dat hebben we niet.

97
00:07:13,108 --> 00:07:18,447
Hier staat: 'Camp Firewood heeft een
moderne tien watt FM radio-installatie.'

98
00:07:20,032 --> 00:07:23,369
Hebben we een moderne radio-installatie?

99
00:07:23,452 --> 00:07:26,705
Mijn lul is een moderne radio-installatie.

100
00:07:27,623 --> 00:07:29,500
Sinds wanneer is Katie Finnerty sexy?

101
00:07:29,583 --> 00:07:33,254
Die muggenbeten zijn veranderd
in tarantulabeten.

102
00:07:33,337 --> 00:07:35,673
En ze heeft de memo gekregen
over d'r beugel.

103
00:07:35,756 --> 00:07:40,261
Stuur maar een nieuwe.
Aan Katie. Van Andy.

104
00:07:40,344 --> 00:07:44,097
Over: mijn vriendin zijn.
Bukken, er wordt gewipt.

105
00:07:44,181 --> 00:07:48,811
Doe maar niet.
Ze gaat met die eikel van Camp Tigerclaw.

106
00:07:48,894 --> 00:07:50,688
Doet me niks. Let op.

107
00:07:50,771 --> 00:07:53,524
Katie, ben je er later ook?

108
00:07:55,443 --> 00:07:57,278
Ik ook.

109
00:07:58,862 --> 00:08:00,781
Dat was raar.

110
00:08:16,797 --> 00:08:18,549
Ze wil me.

111
00:08:20,551 --> 00:08:22,428
Hé, Shannon. Adam.

112
00:08:23,346 --> 00:08:25,848
Hé, knul. Hoe heet je?

113
00:08:25,931 --> 00:08:29,101
Kevin Appleblatt.

114
00:08:29,184 --> 00:08:31,812
Jij zit in mijn hut.

115
00:08:34,440 --> 00:08:36,359
Wat is er?

116
00:08:37,360 --> 00:08:40,696
Ik ken niemand. Ik wil hier niet zijn.

117
00:08:40,779 --> 00:08:44,157
Niemand kent hier mensen
als ze er voor het eerst zijn.

118
00:08:44,241 --> 00:08:48,078
Mijn eerste keer wilde ik hier
ook niet zijn. Maar weet je?

119
00:08:48,161 --> 00:08:51,415
Aan het eind van de eerste dag
had ik veel vrienden gemaakt.

120
00:08:51,499 --> 00:08:55,503
Acht zomers later zijn m'n kampvrienden
m'n beste vrienden.

121
00:08:56,420 --> 00:08:58,339
Je hebt al één vriend gemaakt.

122
00:08:58,422 --> 00:08:59,757
Wie dan?

123
00:08:59,840 --> 00:09:01,299
Ben je soms een uil?

124
00:09:03,427 --> 00:09:04,845
Mij.

125
00:09:08,516 --> 00:09:13,437
Leg je tas maar op de stapel,
ik zie je zo weer.

126
00:09:14,772 --> 00:09:17,441
Hoe is ie, Billy?
-Veel plezier, schat.

127
00:09:17,525 --> 00:09:19,902
Dag, pap. Dag, Amanda.

128
00:09:21,820 --> 00:09:24,281
Hé, Cliff. Jouw hut is naast de mijne.

129
00:09:24,365 --> 00:09:26,241
Sorry.
-Geeft niet.

130
00:09:31,079 --> 00:09:33,374
Wil je je tas daar neerleggen?
-Hoeft niet.

131
00:09:33,457 --> 00:09:35,167
Doe jij het maar.
-Zeker weten?

132
00:09:35,250 --> 00:09:36,919
Ik hou hem wel bij me.

133
00:09:40,756 --> 00:09:42,215
Tot ziens.

134
00:09:42,299 --> 00:09:44,593
Amy, wil je de rest ontmoeten?

135
00:09:44,677 --> 00:09:46,512
Ja, hoor.
-Het is zo leuk.

136
00:09:49,097 --> 00:09:52,810
Je was gisteravond een beest.

137
00:09:52,893 --> 00:09:55,187
Ik wilde je wel leegslurpen.

138
00:09:57,064 --> 00:10:00,859
Dat zei je gisteren niet
toen ik je feestballonnen liefkoosde.

139
00:10:02,861 --> 00:10:04,530
Er zijn kampeerders.

140
00:10:07,741 --> 00:10:10,869
Jij en Mitch stemden de radio af.

141
00:10:10,953 --> 00:10:13,872
Ja, ik had Tang gemorst en hij...

142
00:10:13,956 --> 00:10:19,211
Kom op, Beth. Blijf je dat spelletje
spelen? We weten allemaal van jullie.

143
00:10:19,294 --> 00:10:21,254
Meen je dat? We waren zo voorzichtig.

144
00:10:21,338 --> 00:10:24,174
Zoiets blijft niet geheim op kamp.

145
00:10:24,257 --> 00:10:27,052
Het is net zoiets
als dat iedereen weet...

146
00:10:27,135 --> 00:10:30,347
...dat Donna Berman en ik
een relatie hebben.

147
00:10:30,431 --> 00:10:31,890
Jij en Donna?

148
00:10:31,974 --> 00:10:34,810
Die leuke, populaire, mooie...

149
00:10:35,978 --> 00:10:37,521
...Donna Berman?

150
00:10:37,605 --> 00:10:39,440
Wat nou?
-Statig.

151
00:10:41,024 --> 00:10:44,653
Gebronsd, met een huid
die wel porieloos lijkt?

152
00:10:46,154 --> 00:10:48,991
Niets. Wat leuk.
Ik geloof je.

153
00:10:49,074 --> 00:10:50,242
Ik geloof je echt.

154
00:10:50,325 --> 00:10:53,912
Eind vorige zomer kregen we iets.
Ik heb contact gezocht...

155
00:10:53,996 --> 00:10:59,543
...maar dat was lastig, omdat ze het druk
heeft met babysitten en hockey en zo.

156
00:10:59,627 --> 00:11:01,795
Maar we zijn echt een stel.

157
00:11:01,879 --> 00:11:05,716
Doe rustig aan. Want je weet maar nooit.

158
00:11:05,799 --> 00:11:08,677
Wat ben jij grappig.

159
00:11:36,496 --> 00:11:38,373
Welkom, dames...
-Welkom, heren...

160
00:11:38,456 --> 00:11:41,001
Bij het Camp Firewood zomertheater.

161
00:11:43,587 --> 00:11:46,298
Fijn dat jullie er zijn.
Als jullie willen blijven...

162
00:11:46,381 --> 00:11:51,595
...hebben jullie een beetje hiervan nodig,
een beetje hiervan, en veel hiervan.

163
00:11:51,679 --> 00:11:53,388
Inderdaad, je diafragma.

164
00:11:53,471 --> 00:11:57,434
Daardoor kun je je stem projecteren.

165
00:11:59,853 --> 00:12:03,273
Voor wie ons niet kent:
ik ben Susie, dit is Ben.

166
00:12:03,732 --> 00:12:07,319
Ik doe veel dingen. Ik ben
regisseur annex choreograaf.

167
00:12:07,402 --> 00:12:10,030
Ik ben uitvoerend producent
annex producent...

168
00:12:10,113 --> 00:12:12,866
...annex kostuumontwerper annex fan...

169
00:12:12,950 --> 00:12:14,868
Van Amerikaans theater.

170
00:12:16,704 --> 00:12:18,538
Er gaan veel geruchten.

171
00:12:18,622 --> 00:12:22,084
Veel mensen vragen zich af
of Ben en ik nog wat hebben.

172
00:12:22,167 --> 00:12:25,337
'Zeg op. Hebben jullie nog wat?
We willen het dolgraag weten.'

173
00:12:25,420 --> 00:12:27,673
Het antwoord is...

174
00:12:28,841 --> 00:12:32,970
Ja. Duizendmaal ja.
-Een onmiskenbaar ja.

175
00:12:38,767 --> 00:12:40,686
Is ze niet bijzonder?

176
00:12:40,769 --> 00:12:42,187
Wat deed ik nou net?

177
00:12:42,270 --> 00:12:44,982
Ik was net een zuidelijke heer.

178
00:12:45,065 --> 00:12:48,318
Milly, waar is mijn muntdrankje?

179
00:12:49,945 --> 00:12:54,449
Elk jaar voeren de begeleiders
de eerste dag een muziekprogramma op.

180
00:12:54,532 --> 00:12:59,037
Dit jaar doen we
de explosieve Broadway-hit <i>Electro-City.</i>

181
00:13:01,123 --> 00:13:06,629
Over een jongen die naar de stad verhuist
om Broadway-ster te worden...

182
00:13:06,712 --> 00:13:10,257
...en meteen onschuldig
op de elektrische stoel belandt.

183
00:13:10,340 --> 00:13:13,385
Of was hij schuldig?
En nog één ding.

184
00:13:13,468 --> 00:13:17,597
Om het authentieker te maken
hebben we de hele week gerepeteerd...

185
00:13:17,681 --> 00:13:20,643
...met gastregisseur Mr Claude Dumet.

186
00:13:20,726 --> 00:13:24,855
Mr Dumet speelde omroeper en Oom Pete
en agent op de achtergrond...

187
00:13:24,938 --> 00:13:28,608
...in <i>Electro-City,</i>
dus hij kent de choreografie...

188
00:13:28,692 --> 00:13:31,194
...want hij voerde die
op of achter het toneel uit.

189
00:13:31,278 --> 00:13:32,612
Dit is echt niet niks.

190
00:13:33,822 --> 00:13:37,325
Hij is een volwaardig lid
van Actors' Equity.

191
00:13:37,409 --> 00:13:41,664
Dames en acteurs,
met genoegen stel ik jullie voor...

192
00:13:41,747 --> 00:13:45,959
...aan de enige echte
monsieur Claude Dumet.

193
00:14:01,308 --> 00:14:03,310
Godver.

194
00:14:04,352 --> 00:14:05,645
Gaat het?

195
00:14:10,650 --> 00:14:12,360
Geniaal.

196
00:14:20,452 --> 00:14:23,747
Ik ben Claude Dumet.

197
00:14:24,915 --> 00:14:26,875
Dat leek luchthartig amusement...

198
00:14:26,959 --> 00:14:31,046
...maar in dit vak
noemen we dat maskerwerk.

199
00:14:39,554 --> 00:14:40,555
Volgende.

200
00:14:40,638 --> 00:14:43,976
Oshy Oceanman, Hut Twee.

201
00:14:44,059 --> 00:14:46,394
Neil, wedje leggen?
De eerste die wipt, wint.

202
00:14:46,478 --> 00:14:50,023
Dat is zeker een grapje.
-Hoe bedoel je?

203
00:14:50,107 --> 00:14:53,526
Jij hebt al duizenden keren
de liefde bedreven.

204
00:14:53,610 --> 00:14:54,903
Natuurlijk, Neil.

205
00:14:54,987 --> 00:14:56,697
Tony Balogna, Hut zeven.

206
00:14:56,780 --> 00:14:58,490
Ik ben een wipmachine.

207
00:14:58,573 --> 00:14:59,783
Wat sta jij te loeren?

208
00:14:59,867 --> 00:15:01,994
Het zou niet goed bekken als ik zei:

209
00:15:02,077 --> 00:15:04,747
'Wedden om wie er
de zoveelste keer seks heeft, ik...

210
00:15:04,830 --> 00:15:08,291
...of wie ontmaagd wordt, jij dus.'

211
00:15:08,375 --> 00:15:12,129
Ik ben gewoon zuinig met mijn woorden.

212
00:15:12,212 --> 00:15:13,588
Wil je nou wedden of niet?

213
00:15:13,671 --> 00:15:15,841
Ja, ik doe mee.
-Negen.

214
00:15:15,924 --> 00:15:18,761
Shari komt vanavond, dus ik heb een kans.

215
00:15:18,844 --> 00:15:21,096
Hut Drie. Dat is een goeie.
De wc's werken.

216
00:15:21,179 --> 00:15:24,349
Wie het eerst ontmaagd wordt,
of de zoveelste keer seks heeft.

217
00:15:26,518 --> 00:15:28,520
Klaar? Vooruit.

218
00:15:28,603 --> 00:15:29,813
Tromgeroffel.

219
00:15:31,189 --> 00:15:33,025
Klaar? Daar gaan we.

220
00:15:35,027 --> 00:15:36,278
Gaaf.
-High five.

221
00:15:37,695 --> 00:15:40,323
Nieuwe, wil jij ook?

222
00:15:41,241 --> 00:15:42,409
Weet ik niet.

223
00:15:42,492 --> 00:15:45,412
Praat eens wat harder.
Je klinkt of je een ongeluk hebt gehad.

224
00:15:45,495 --> 00:15:48,206
Ik weet niet hoe het moet.
-Je weet niet...

225
00:15:48,290 --> 00:15:50,500
Alleen klootviolen weten dat niet.

226
00:15:50,583 --> 00:15:52,669
Hij noemde je een klootviool.

227
00:15:52,753 --> 00:15:57,549
Zie je dit dingetje? Daar gooi je mee.

228
00:15:57,632 --> 00:16:00,677
Snap je?
-Wat is het doel ervan?

229
00:16:00,761 --> 00:16:03,931
Dat je je kop houdt
en het gewoon doet, lulhannes.

230
00:16:04,014 --> 00:16:05,682
Lulhannes.

231
00:16:11,563 --> 00:16:13,899
Je gooit als een wijfjesslang.

232
00:16:13,982 --> 00:16:18,445
Dubbel slecht,
want het is een wijfje zonder armen.

233
00:16:18,528 --> 00:16:20,322
En ze ruikt met haar tong.

234
00:16:20,405 --> 00:16:21,448
Hou je kop, Kyle.

235
00:16:23,616 --> 00:16:25,702
Je bent 'n watje, Appleblatt.

236
00:16:25,786 --> 00:16:27,495
Ga je janken? Volgens mij wel.

237
00:16:27,579 --> 00:16:30,916
Hij gaat janken.
-Waar is je luier, klootzak?

238
00:16:30,999 --> 00:16:33,501
Ik haat je.
-Ja, ren maar weg, sukkel.

239
00:16:33,585 --> 00:16:35,170
Rennen maar.
-Watje.

240
00:16:35,253 --> 00:16:38,423
Stuk stront.

241
00:16:39,591 --> 00:16:40,675
Wat heeft Kevin?

242
00:16:40,758 --> 00:16:43,428
Hij is gevlucht
omdat hij een stuk stront is.

243
00:16:44,805 --> 00:16:47,390
Waarom doe je altijd...
-Omdat ik dat wil.

244
00:16:47,474 --> 00:16:49,893
Ik doe dat nou eenmaal graag.

245
00:17:00,320 --> 00:17:03,031
Kevin, ren nou niet weg.

246
00:17:21,049 --> 00:17:24,887
Kevin, stop. Waarom ren je nou weg?

247
00:17:24,970 --> 00:17:26,889
Ik wil hier niet zijn.

248
00:17:26,972 --> 00:17:29,057
Daar gaat dit dus om.

249
00:17:29,850 --> 00:17:31,601
Ik zal je 'n verhaaltje vertellen.

250
00:17:34,354 --> 00:17:38,483
Acht jaar geleden was
mijn eerste zomer hier op kamp.

251
00:17:38,566 --> 00:17:42,070
En wat denk je?
-Had je ook een pestkop in je hut?

252
00:17:42,154 --> 00:17:43,780
Precies. En wat denk je?

253
00:17:43,864 --> 00:17:46,116
Je moest 'm verslaan
om respect te krijgen?

254
00:17:46,199 --> 00:17:47,951
Precies. Weet je wat ik deed?

255
00:17:48,035 --> 00:17:51,371
Daagde je hem uit?
-Ja, maar niet tot zomaar een wedstrijd.

256
00:17:51,454 --> 00:17:54,457
Een boerwedstrijd?
-Precies. Wil je mijn advies?

257
00:17:54,541 --> 00:17:58,586
Ik moet Drew uitdagen tot 'n boerwedstrijd
en als ik win, respecteert hij me.

258
00:17:58,670 --> 00:18:01,131
Precies. Vooruit.

259
00:18:14,394 --> 00:18:18,148
Als we een radiostation hebben,
dan is dit het.

260
00:18:18,231 --> 00:18:22,903
Het is wat karig, maar het voldoet.
Ik doe de ochtendshow natuurlijk zelf.

261
00:18:22,986 --> 00:18:28,366
We balanceren tussen oneerbiedigheid
en problemen met de FCC.

262
00:18:28,450 --> 00:18:31,536
Daar maak ik me geen zorgen over.

263
00:18:31,619 --> 00:18:35,373
De lunch is om 12.00 uur.
Elektrocuteer jezelf niet.

264
00:18:38,001 --> 00:18:42,047
Arty Solomon, alias de Imker.

265
00:18:46,468 --> 00:18:50,055
Mijn god, Donna, je bent er.

266
00:18:54,392 --> 00:18:56,353
Je bent er.

267
00:18:56,436 --> 00:18:58,896
Ik was bang dat je niet zou komen.

268
00:18:58,981 --> 00:19:00,898
Nee, ik ben er.
-Geweldig.

269
00:19:00,983 --> 00:19:05,070
Om je te zien. In levenden lijve.

270
00:19:05,153 --> 00:19:08,490
En je te horen en je geur te ruiken.

271
00:19:08,573 --> 00:19:10,742
Wat ben je toch lief.

272
00:19:10,825 --> 00:19:12,535
Je haar zit anders.

273
00:19:12,619 --> 00:19:14,955
Er zit slag in.
-Ja.

274
00:19:15,038 --> 00:19:17,582
Waarom zou ik er nog tegen vechten?

275
00:19:17,665 --> 00:19:19,459
Ik vind het erg mooi.

276
00:19:30,803 --> 00:19:33,015
Jouw haar kan er ook goed uitzien.
-Kan dat?

277
00:19:33,098 --> 00:19:37,352
Ja, als je gewoon...

278
00:19:39,479 --> 00:19:41,982
Ja, dat is gaaf.
-Ja? Cool.

279
00:19:42,065 --> 00:19:44,234
Dit staat je vast ook goed.

280
00:19:44,317 --> 00:19:45,610
Een schelpenketting.

281
00:19:45,693 --> 00:19:48,613
Vind je 'm mooi?
-Ik wil 'm eerst zien...

282
00:19:48,696 --> 00:19:50,698
...in de spiegel, maar ik denk 't wel.

283
00:19:52,117 --> 00:19:54,494
Hij ziet er gaaf uit op je borstkas.
-Super.

284
00:19:54,577 --> 00:19:57,080
Jij bent ook gaaf. Gewoon helemaal.

285
00:20:00,167 --> 00:20:05,380
Donna, ik wil je iets vertellen...
-Het is allemaal te veel.

286
00:20:05,463 --> 00:20:07,840
Hou dat even vast.
Eerst even bijkomen.

287
00:20:07,924 --> 00:20:10,343
Natuurlijk. Ik hou het vast.

288
00:20:11,261 --> 00:20:12,720
Ik knuffel het.

289
00:20:12,804 --> 00:20:14,056
En ik kus het.

290
00:20:16,558 --> 00:20:20,895
Het is zo fijn je weer te zien.

291
00:20:22,605 --> 00:20:25,275
<i>na al die tijd</i>

292
00:20:31,239 --> 00:20:34,076
Tot later.
-Fijn je te zien. Je bent mijn vriendin.

293
00:20:34,159 --> 00:20:35,452
Hé, Donna.
-Donna is er.

294
00:20:38,705 --> 00:20:40,498
O, man.
-Eikel.

295
00:20:43,626 --> 00:20:45,503
Ik daag je uit tot een boerwedstrijd.

296
00:20:45,587 --> 00:20:49,257
Weet je wel dat ik de boerkoning
van Westchester ben?

297
00:20:49,341 --> 00:20:51,008
Kies je frisdrank.

298
00:20:51,093 --> 00:20:54,262
Rafi, toe maar.
-Boerders, pak uw wapens.

299
00:20:54,346 --> 00:20:55,763
Drie rondes.

300
00:21:04,939 --> 00:21:07,067
Appleblatt, boer maar als je klaar bent.

301
00:21:10,987 --> 00:21:13,573
Drew heeft die ronde gewonnen.
Ronde twee.

302
00:21:16,451 --> 00:21:18,620
Ik ruik het. Hij wint dik.
-Appleblatt?

303
00:21:21,664 --> 00:21:24,251
Laatste ronde.
-Hij kan beter.

304
00:21:32,967 --> 00:21:35,137
Laatste kans, Kevin.
Laat zien wat je kunt.

305
00:21:38,681 --> 00:21:39,849
Geef het maar op.

306
00:21:50,527 --> 00:21:52,404
Je wilt graag afgemaakt worden.

307
00:21:54,030 --> 00:21:55,490
Ik moet het je nageven.

308
00:21:55,573 --> 00:21:58,951
Dapper dat je Drew zo het hoofd bood.
-Bedankt.

309
00:21:59,035 --> 00:22:02,664
Hou je ogen maar open,
want ik neem je te grazen.

310
00:22:02,747 --> 00:22:04,749
Ik ben de boerkoning van Westchester.

311
00:22:13,175 --> 00:22:14,801
Deze kant zit goed.

312
00:22:17,053 --> 00:22:19,597
Kijk eens hoe gelikt ik dit doe.

313
00:22:24,101 --> 00:22:25,478
Kun je dit?

314
00:22:30,942 --> 00:22:32,444
Wat lomp.

315
00:22:32,527 --> 00:22:35,488
Dat schoffie drukt zich op
waar Katie bij staat.

316
00:22:35,572 --> 00:22:40,243
Hoe houdt hij zijn lichaam zo horizontaal?

317
00:22:40,327 --> 00:22:44,414
Heel gemakkelijk.
Dat kan elke beginneling.

318
00:22:46,624 --> 00:22:51,379
Knijp je billen samen en trek je buik in.
De loodrechte stand is je vriend.

319
00:22:52,589 --> 00:22:54,924
Dat lukt mij ook wel.

320
00:22:55,007 --> 00:22:59,095
Van de grond af, halvegaren,
voor ik jullie daar voorgoed deponeer.

321
00:22:59,178 --> 00:23:01,389
Natuurlijk, Blake.

322
00:23:11,233 --> 00:23:16,070
Ik hoorde dat je die boerwedstrijd
met Drew hebt gedaan.

323
00:23:17,697 --> 00:23:20,950
Ik heb verloren, maar ik ben blij
dat ik voor mezelf ben opgekomen.

324
00:23:21,033 --> 00:23:24,078
Denk je dat je langer wilt blijven?

325
00:23:27,290 --> 00:23:28,791
Waarom zit je haar zo?

326
00:23:28,875 --> 00:23:31,127
Dat heeft mijn vriendin gedaan.

327
00:23:31,210 --> 00:23:33,463
Ik vind het raar, maar zij vindt het mooi.

328
00:23:33,546 --> 00:23:36,424
Je kent dat wel.
Vrouwen willen hun zin hebben.

329
00:23:36,508 --> 00:23:38,092
Laat je niet meeslepen.

330
00:23:38,175 --> 00:23:39,677
Ik weet wat ik doe.

331
00:23:39,761 --> 00:23:43,348
Ik denk dat ik weet wat ik doe.
Maar jij bent grappig.

332
00:23:50,229 --> 00:23:52,732
Luister nou.
We hebben meer geld nodig.

333
00:23:54,233 --> 00:23:58,446
Er moet iets veranderen. Weet je
hoeveel het kost om dit kamp te runnen?

334
00:24:00,323 --> 00:24:04,035
Nee, meneer.
Het was geen dreigement.

335
00:24:04,118 --> 00:24:06,245
Ik wilde uitleggen dat... Niet...

336
00:24:06,329 --> 00:24:08,665
Nee. Niet ophangen...

337
00:24:10,417 --> 00:24:12,752
Godverdomme.

338
00:24:18,883 --> 00:24:21,928
Greg. Ik zag je niet.

339
00:24:22,011 --> 00:24:23,888
Hoi, Mitch.
-Wat is er?

340
00:24:23,971 --> 00:24:26,766
Ik luisterde je af.
Wat is er? Alles in orde?

341
00:24:26,849 --> 00:24:28,726
Ja, ik at net iets.

342
00:24:28,810 --> 00:24:32,897
En ik belde met de...

343
00:24:34,023 --> 00:24:36,776
...de volleybalverkoper.

344
00:24:37,569 --> 00:24:42,198
Het is het volleybalseizoen en ik
wilde de netten en ballen bestellen.

345
00:24:42,281 --> 00:24:44,992
Hij probeert de prijzen op te drijven...

346
00:24:45,076 --> 00:24:50,164
...omdat het het volleybalseizoen is.
Dit is de tijd dat dat kan.

347
00:24:51,541 --> 00:24:56,671
Daarom was ik boos en gooide ik
met de lamp toen jij binnenkwam.

348
00:24:56,754 --> 00:24:59,757
Het ging over de volleybalnetten.

349
00:24:59,841 --> 00:25:01,300
Hoe gaat het met jou?

350
00:25:01,384 --> 00:25:04,346
Goed. Heel goed.

351
00:25:04,429 --> 00:25:07,599
Als ik iets kan doen...
-Weet je wat je kunt doen?

352
00:25:07,682 --> 00:25:11,310
Zorg dat dit de beste zomer ooit wordt.

353
00:25:11,394 --> 00:25:15,898
Camp Firewood is een idee, en zo.
Dat soort dingen.

354
00:25:15,982 --> 00:25:18,109
Goed, Mitch.
-Mooi. Ga maar lol trappen.

355
00:25:18,192 --> 00:25:22,405
Fijn je te zien.
Ik ga nog wat eten.

356
00:25:55,730 --> 00:25:57,189
Wat heb ik gedaan?

357
00:25:58,858 --> 00:26:01,486
{n8}GEEN TOEGANG VOOR ONBEVOEGDEN

358
00:26:11,538 --> 00:26:14,874
Dat was het laatste vat.
-Wegwezen hier.

