﻿1
00:00:00,094 --> 00:00:01,408
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:01,908 --> 00:00:08,540
Het zwarte gat. Waar de zwaartekracht
zo intens is dat zelfs licht niet weg kan.

3
00:00:10,291 --> 00:00:14,838
Soms voelt dat zo
tijdens een saai etentje.

4
00:00:14,921 --> 00:00:17,006
Volgende week is 't tentamen.

5
00:00:17,090 --> 00:00:20,802
Als je een vaste aanstelling wilt,
moet je het spel kunnen spelen.

6
00:00:20,885 --> 00:00:22,887
Slijmen bij decaan Fairchild.

7
00:00:22,971 --> 00:00:25,724
Z'n kont kussen.

8
00:00:27,809 --> 00:00:32,897
Naast decaan ben ik ook redacteur
van <i>The Astrophysics Quarterly Review.</i>

9
00:00:34,566 --> 00:00:36,860
Ik ga bij je weg, Henry.
-Nee, Christine...

10
00:00:36,943 --> 00:00:39,237
...mijn artikel wordt wel gepubliceerd.

11
00:00:39,320 --> 00:00:44,325
Ze kiezen vast hoofddocent
Brodfard Gilroys werk, net als altijd.

12
00:00:45,619 --> 00:00:47,871
Wil je wat drinken, Henry?
-Nee, dank u.

13
00:00:47,954 --> 00:00:49,914
Ik drink geen bourbon voor de lunch.

14
00:00:50,915 --> 00:00:52,375
Bespeur ik daar sarcasme?

15
00:00:52,459 --> 00:00:55,003
'Een klap. Een rake klap.'

16
00:00:55,086 --> 00:00:57,005
<i>Hamlet,</i> akte vijf, scène twee?

17
00:00:57,088 --> 00:01:00,133
'De duivel kan een mooie vorm aannemen.'

18
00:01:00,216 --> 00:01:03,011
'Het is waanzin,
maar er is een orde in te ontwaren.'

19
00:01:03,094 --> 00:01:05,597
'Ik ben niet helemaal gek.

20
00:01:05,680 --> 00:01:09,559
Bij zuidelijke wind kan ik
de havik van de reiger onderscheiden.'

21
00:01:09,643 --> 00:01:11,728
Jemig, Henry. Rustig.

22
00:01:11,811 --> 00:01:13,354
We hebben het net leuk.

23
00:01:13,437 --> 00:01:17,901
Mijn artikel is beter dan alles
wat jij zou kunnen verzinnen, Brodfard.

24
00:01:17,984 --> 00:01:22,113
Wat is er? Ga je zeuren of ga je winnen?

25
00:01:39,130 --> 00:01:41,215
Zijn dat onze docenten?

26
00:01:41,299 --> 00:01:45,469
Ik hoop dat je beter schrijft
dan je slaat, Neumann.

27
00:01:53,603 --> 00:01:55,522
Ik wil gewoon mijn ideeën laten zien.

28
00:01:55,605 --> 00:01:59,693
Zet maar een nieuwsbrief op poten of zo.
Ongelooflijke idioot.

29
00:02:06,908 --> 00:02:08,159
AFGEWEZEN

30
00:02:08,242 --> 00:02:09,828
Die klootzak.

31
00:02:13,164 --> 00:02:17,919
Ik speel het spel niet erg goed. Misschien
omdat de wetenschap geen spel voor mij is.

32
00:02:18,002 --> 00:02:22,465
Het kan mij niet schelen wie zich
vorige week aftrok in de faculteitskamer.

33
00:02:22,549 --> 00:02:26,761
Ik ben een uitstekende astrofysicus
en dat neemt niemand me af.

34
00:02:26,845 --> 00:02:30,139
Brodfard Gilroy niet en jij zeker niet.

35
00:02:30,223 --> 00:02:32,559
Joviale, alcoholistische...

36
00:02:32,642 --> 00:02:36,855
...achterbakse klotelul
van een stronteikel die je bent.

37
00:02:38,607 --> 00:02:39,941
Eruit.

38
00:02:43,027 --> 00:02:45,739
Val jezelf niet te hard.
Dit kan iedereen overkomen.

39
00:02:45,822 --> 00:02:49,701
Zie het als een kans
om rustig na te denken.

40
00:02:49,784 --> 00:02:54,080
Ik ken een geweldige makelaar.
Ze verhuurt zomerhuizen bij Waterville.

41
00:02:54,706 --> 00:02:56,374
Bel haar.

42
00:02:58,501 --> 00:03:01,755
Dit is de enige beschikbare woning
binnen je budget.

43
00:03:01,838 --> 00:03:05,008
Wel wat rustiek...

44
00:03:05,091 --> 00:03:09,053
...maar perfect als je je wilt afzonderen.

45
00:03:09,137 --> 00:03:11,806
Tot nu toe zat hier een getrouwd stel.

46
00:03:11,890 --> 00:03:14,100
Dat is niets geworden. Heel jammer.

47
00:03:14,183 --> 00:03:16,978
Ik vond hen erg aardig. Heel triest.

48
00:03:17,061 --> 00:03:21,900
Wist je dat meer dan de helft
van de huwelijken stukloopt tegenwoordig?

49
00:03:21,983 --> 00:03:24,277
De tijden zijn wel veranderd.

50
00:03:25,278 --> 00:03:27,530
Wat ben ik toch een kletskous.

51
00:03:27,613 --> 00:03:32,285
Je hebt wel wat beters te doen
dan naar mijn geklets te luisteren.

52
00:03:32,368 --> 00:03:35,914
Er komt een storm aan.
Het is een noordwesterstorm, zeggen ze.

53
00:03:35,997 --> 00:03:38,499
Wat babbel ik toch.

54
00:03:38,582 --> 00:03:41,252
Ik moet ook vertellen
dat er een zomerkamp is...

55
00:03:41,335 --> 00:03:44,923
...daar achter die bomen. Aardige mensen.

56
00:03:45,006 --> 00:03:48,509
Soms maken ze lawaai,
maar het zijn nou eenmaal kinderen.

57
00:03:48,592 --> 00:03:52,263
Ik heb nog twee gegadigden
voor dit huis...

58
00:03:52,346 --> 00:03:55,642
...dus als je het echt wilt huren,
moet je een aanbetaling doen.

59
00:03:55,725 --> 00:03:57,101
Het is perfect. Ik neem het.

60
00:04:06,194 --> 00:04:10,782
{an8}Vergeet niet dat het middagentertainment
over een uur begint.

61
00:04:10,865 --> 00:04:14,368
{an8}Ja, het enfant terrible van de hypnose,
Jackie Brazen.

62
00:04:14,452 --> 00:04:16,329
{an8}Jackie is terug op veler verzoek.

63
00:04:16,412 --> 00:04:19,833
{an8}Iedereen die hem vorig jaar zag,
zegt dat zijn show super is.

64
00:04:20,834 --> 00:04:22,001
{an8}Echt super.

65
00:04:22,085 --> 00:04:25,588
{an8}Ik wil straks wat BTO draaien.

66
00:04:25,672 --> 00:04:30,802
{an8}Dat is Bachman-Turner Overdrive,
voor wie liever geen afkortingen gebruikt.

67
00:04:30,885 --> 00:04:35,389
We zijn hier net Burger King.
Je krijgt het zoals jij het wilt.

68
00:04:35,849 --> 00:04:37,809
Even aandacht allemaal.

69
00:04:37,892 --> 00:04:39,435
Kijk even hierheen.

70
00:04:39,518 --> 00:04:42,063
We hebben triest nieuws.

71
00:04:42,146 --> 00:04:44,398
Er is iets tragisch gebeurd.

72
00:04:44,482 --> 00:04:48,111
Sprongen zijn gemaakt, botten zijn
gebroken. Dromen zijn opgeschort.

73
00:04:48,194 --> 00:04:52,699
Eerder vandaag redde Abraham Mendel
Danny en Becky het leven...

74
00:04:52,782 --> 00:04:55,368
...door hun val te breken.

75
00:04:55,451 --> 00:04:59,706
Jullie waren de hoofdrolspelers.
We zullen jullie nooit vergeten.

76
00:04:59,789 --> 00:05:01,791
Maar we hebben niks.
-We zijn nog heel.

77
00:05:01,875 --> 00:05:06,880
Het was een fout en die tolereren we niet,
dus helaas. Maar de show gaat door.

78
00:05:08,715 --> 00:05:12,385
Dus Ben valt in voor Abraham.

79
00:05:12,468 --> 00:05:15,429
Hij treedt op met McKinley
in het zoot suit-nummer.

80
00:05:15,513 --> 00:05:20,309
Het is tijd dat dit acteerwerktuig
voor het voetlicht treedt. <i>Adieu,</i> prinses.

81
00:05:23,021 --> 00:05:25,774
<i>Adieu</i> en <i>exeunt.</i>

82
00:05:29,193 --> 00:05:30,862
Dat is ons dingetje.

83
00:05:30,945 --> 00:05:34,407
We moeten
de twee hoofdrolspelers vervangen.

84
00:05:34,490 --> 00:05:37,285
Ik heb
een professionele regisseur nodig. Claude?

85
00:05:39,913 --> 00:05:44,042
Laat de audities maar beginnen.

86
00:05:45,626 --> 00:05:48,379
Ik ben Lisa uit Freehold, New Jersey.

87
00:05:48,462 --> 00:05:51,340
Ik ben 16 en ik ga
'Twinkel, twinkel, kleine ster' zingen.

88
00:05:54,844 --> 00:06:01,267
<i>twinkel, twinkel, kleine ster</i>

89
00:06:02,393 --> 00:06:05,229
<i>ik zie jou al...</i>

90
00:06:05,313 --> 00:06:07,440
Bedankt. Meer hoeven we niet te horen.

91
00:06:07,523 --> 00:06:09,650
Zeker weten? Ik doe graag nog een nummer.

92
00:06:09,733 --> 00:06:13,071
Je was niet goed. Wil je dat soms horen?

93
00:06:13,154 --> 00:06:16,240
Moet ik je voor paal zetten
waar iedereen bij is?

94
00:06:16,324 --> 00:06:20,870
Wil je dat soms? Ik zal je iets zeggen.
De waarheid doet pijn.

95
00:06:20,954 --> 00:06:22,997
Net als zout in een open wond.

96
00:06:23,081 --> 00:06:25,374
Je was een verschrikking.

97
00:06:25,458 --> 00:06:29,212
Je auditie was net een muffe scheet.

98
00:06:29,295 --> 00:06:31,297
Je hebt geen talent.

99
00:06:35,593 --> 00:06:38,262
Ik hoop dat je nog iets anders kunt...

100
00:06:38,346 --> 00:06:43,476
...want je gaat het niet maken
in de showbusiness.

101
00:06:43,559 --> 00:06:49,273
Dat is het antwoord op je vraag.

102
00:06:53,611 --> 00:06:56,030
Wat was haar vraag?

103
00:07:06,665 --> 00:07:08,835
Ik neem een blikje Skoal...

104
00:07:10,711 --> 00:07:11,963
...en twee kammen.

105
00:07:16,384 --> 00:07:18,177
Snoep. Joepie.

106
00:07:21,555 --> 00:07:23,850
Kopen jullie niets?

107
00:07:23,933 --> 00:07:28,104
Wat, ouwe?
Ik hoor je niet boven de muziek uit.

108
00:07:28,187 --> 00:07:32,150
Hij vroeg beleefd of jullie niets kochten.

109
00:07:32,233 --> 00:07:35,111
'Hij vroeg beleefd
of jullie niets kochten.'

110
00:07:35,194 --> 00:07:38,822
Wie ben jij, lul?
-Ja, lul. Wie ben jij?

111
00:07:47,415 --> 00:07:49,333
Ik ben de Valk.

112
00:07:49,417 --> 00:07:53,629
President Reagans huurmoordenaar. Lul.

113
00:07:53,712 --> 00:07:55,214
M'n baarmoeder.

114
00:07:57,258 --> 00:07:58,885
Hou het wisselgeld maar.

115
00:08:03,056 --> 00:08:04,933
Maak je school af.

116
00:08:16,444 --> 00:08:18,321
KEUKEN

117
00:08:31,167 --> 00:08:33,669
Gail, mijn verloofde.

118
00:08:33,752 --> 00:08:36,172
Waar had je het over met Beth en Greg?

119
00:08:36,255 --> 00:08:38,757
Hoe bedoel je?
-Ik hoorde jullie praten.

120
00:08:38,841 --> 00:08:44,805
Wat heb je gehoord?
-Iets over smurrie en de regering. Codes.

121
00:08:46,015 --> 00:08:49,602
Een blikje. Waar ging dat over?

122
00:08:53,064 --> 00:08:55,942
Ja, dat was...

123
00:08:57,318 --> 00:09:00,738
Moet ik iets over je weten
voor we gaan trouwen?

124
00:09:00,821 --> 00:09:05,576
Wat dan ook?
-Nee. Niets.

125
00:09:11,165 --> 00:09:12,750
Het spijt me zo.

126
00:09:12,833 --> 00:09:16,379
Ik dacht dat je hem zou opvangen
en dan zou draaien en...

127
00:09:16,462 --> 00:09:19,257
Wat doe ik nou? Ik ben gewoon bang.

128
00:09:19,340 --> 00:09:23,386
Het is niet erg om bang te zijn.
Trouwen is eng. Maar weet je wat?

129
00:09:23,469 --> 00:09:25,929
Ik ben niet bang.
-Niet?

130
00:09:26,014 --> 00:09:29,683
Ik weet nog dat ik je zag in
't Portsmouth Marriott. Je deed de hustle.

131
00:09:29,767 --> 00:09:34,397
Ik wist toen al dat ik met je zou trouwen.

132
00:09:36,815 --> 00:09:39,902
Het was de hustle niet,
maar de electric slide.

133
00:09:43,531 --> 00:09:44,991
'Dat was mijn moeders sjaal.

134
00:09:45,074 --> 00:09:46,075
MONOLOGEN VOOR INGENUES

135
00:09:46,159 --> 00:09:48,369
De sjaal die ze om haar hals wikkelde.

136
00:09:48,452 --> 00:09:52,290
Haar tante Margaret uit Boston
had hem aan haar gegeven.'

137
00:09:52,373 --> 00:09:56,210
Ik wil straks kijken
hoe je paardrijdt. Oké?

138
00:09:56,294 --> 00:09:59,005
Sorry. Ik doe auditie voor Becky's rol
in de musical.

139
00:09:59,088 --> 00:10:03,467
Als ik 'm krijg, repeteer ik de hele dag.
-Wat saai. Hopelijk krijg je 'm niet.

140
00:10:05,261 --> 00:10:07,846
Bomen zien er raar uit
als je je ogen dichtknijpt.

141
00:10:09,848 --> 00:10:12,185
Meedoen aan het toneelstuk is leuk.

142
00:10:12,268 --> 00:10:15,438
Doe maar auditie voor de hoofdrol.
Je acteert vast goed.

143
00:10:15,521 --> 00:10:19,650
Ik veeg liever mijn tante Frieda's kont af
dan dat ik aan die onzin meedoe.

144
00:10:19,733 --> 00:10:22,236
Denk er gewoon 's over na.

145
00:10:22,320 --> 00:10:25,364
Het is een goede musical.
We hebben vuurwerk...

146
00:10:25,448 --> 00:10:28,992
...dans en zang, en de hoofdrolspelers
zoenen aan het einde.

147
00:10:31,454 --> 00:10:34,665
Ik zie je later wel.

148
00:10:37,793 --> 00:10:40,713
Ik ben besmet met het acteervirus.

149
00:10:42,423 --> 00:10:43,632
Volgende.

150
00:10:43,716 --> 00:10:45,801
Ik ga mijn antwoorddienst bellen.

151
00:10:47,636 --> 00:10:50,806
Vind je niet dat we wat streng zijn?

152
00:10:50,889 --> 00:10:53,351
Het is maar een zomerkamp.

153
00:10:54,768 --> 00:10:57,146
Ik zal je iets vertellen.

154
00:10:57,230 --> 00:11:01,942
Ik dronk eens iets
naast de geweldige Jerome Robbins...

155
00:11:02,025 --> 00:11:06,864
...terwijl hij iets dronk
met wijlen Gower Champion.

156
00:11:06,947 --> 00:11:09,450
Weet je wie er ook in dat restaurant was?

157
00:11:12,286 --> 00:11:15,414
Jack Hofsiss.

158
00:11:16,039 --> 00:11:18,459
Mijn god.
-Inderdaad.

159
00:11:20,544 --> 00:11:23,046
Gewonnen.
-Pak aan, eikel.

160
00:11:23,131 --> 00:11:25,048
Mogen wij ook spelen?

161
00:11:25,966 --> 00:11:28,386
Het veld is niet van ons, hoor.

162
00:11:28,469 --> 00:11:30,138
Kevin, wil jij het me voordoen?

163
00:11:32,348 --> 00:11:36,769
De bal moet helemaal rond de paal draaien,
dus je moet zo slaan.

164
00:11:37,353 --> 00:11:40,148
Oké. Zo?

165
00:11:42,775 --> 00:11:45,528
Lach haar niet uit. Het is niet grappig.

166
00:11:45,611 --> 00:11:47,780
Dat gebeurt veel vaker. Kijk maar.

167
00:11:50,408 --> 00:11:51,784
Wat een sukkel.

168
00:11:51,867 --> 00:11:55,788
Kevin, wat heb jij toch?

169
00:11:55,871 --> 00:11:58,081
Kom, Amy. We gaan.

170
00:12:04,838 --> 00:12:07,800
Ik ben Robbie Klein,
uit Shaker Heights, Ohio.

171
00:12:07,883 --> 00:12:09,510
Ik ben Jeremy Barofsky.

172
00:12:09,593 --> 00:12:11,679
Sarah Rachel Winkleman, 16.

173
00:12:16,809 --> 00:12:19,812
<i>het komt eraan als een vloedgolf</i>

174
00:12:19,895 --> 00:12:22,356
<i>het staat me tot mijn oren</i>

175
00:12:23,274 --> 00:12:28,362
<i>ik ben verdronken in jouw oceaan</i>
<i>aangespoeld en voor dood achtergelaten</i>

176
00:12:28,446 --> 00:12:29,863
{an8}Volgende.

177
00:12:29,947 --> 00:12:33,701
<i>geef me de hartaanval</i>
<i>van de liefde</i>

178
00:12:33,784 --> 00:12:35,953
<i>de hartaanval van de liefde</i>

179
00:12:36,036 --> 00:12:37,746
Volgende.

180
00:12:37,830 --> 00:12:40,916
Mijn bevrijding komt pas...

181
00:12:40,999 --> 00:12:43,877
...als ik haar haat.

182
00:12:43,961 --> 00:12:47,840
Hoe gaat het met jullie?
Het zit hier stampvol.

183
00:12:51,134 --> 00:12:53,804
<i>voel je het in de lucht?</i>

184
00:13:01,645 --> 00:13:03,188
<i>geef me de hartaanval</i>

185
00:13:03,272 --> 00:13:04,690
<i>de hartaanval</i>

186
00:13:04,773 --> 00:13:06,108
Het spijt me.

187
00:13:08,277 --> 00:13:10,195
Katie Finnerty, 16.

188
00:13:11,572 --> 00:13:14,700
<i>het komt eraan als een vloedgolf</i>

189
00:13:14,783 --> 00:13:17,911
<i>het staat me tot mijn oren</i>

190
00:13:17,995 --> 00:13:21,164
<i>kortsluiting, begin je eigen revolutie</i>

191
00:13:21,249 --> 00:13:24,377
<i>dans en laat ze maar kijken</i>

192
00:13:24,460 --> 00:13:26,420
<i>een hartaanval</i>

193
00:13:26,504 --> 00:13:28,381
<i>geef me een hartaanval</i>

194
00:13:28,464 --> 00:13:30,508
<i>een hartaanval</i>

195
00:13:33,302 --> 00:13:35,053
<i>je houdt van me, je haat me</i>

196
00:13:35,137 --> 00:13:38,223
<i>geef me een hartaanval</i>

197
00:13:40,100 --> 00:13:42,478
Nu komen we tenminste ergens.

198
00:13:50,152 --> 00:13:52,780
Rustig, mensen.

199
00:13:56,158 --> 00:14:01,372
Met veel genoegen verwelkomen
we Kennebec County's beste hypnotiseur:

200
00:14:01,455 --> 00:14:02,998
Jackie Brazen.

201
00:14:07,295 --> 00:14:11,382
Waar zijn we mee bezig? Dit is
een tijdbom. We hebben geen tijd meer.

202
00:14:13,091 --> 00:14:15,928
We doen zo lang mogelijk
alsof alles normaal is...

203
00:14:16,011 --> 00:14:20,808
...tot we weten hoe we Xenstar
en de regering kunnen stoppen.

204
00:14:20,891 --> 00:14:24,227
Dit wordt buiten bewustzijn buitenissig.

205
00:14:24,312 --> 00:14:27,230
Tijd voor griezeligheid.

206
00:14:27,315 --> 00:14:29,317
Ik heb slachtoffers nodig...

207
00:14:29,400 --> 00:14:34,029
Vrijwilligers, bedoel ik.
-Kies mij.

208
00:14:34,112 --> 00:14:38,116
Rustig aan, dikzak. Heel rustig aan.

209
00:14:38,200 --> 00:14:41,537
Als een schildpad.

210
00:14:44,790 --> 00:14:47,042
Hij gedraagt zich als een schildpad.

211
00:14:51,547 --> 00:14:52,840
Je nieuwe look is cool.

212
00:14:52,923 --> 00:14:55,008
Vind je?
-Je ziet eruit als 'n sukkel.

213
00:14:55,926 --> 00:14:58,429
Kunnen we gaan?
-Je moet me vertrouwen.

214
00:14:58,512 --> 00:15:01,139
Ik maak me zorgen om dat giftige afval.

215
00:15:04,643 --> 00:15:09,064
Rhonda. Wie is er nu?
Wil iemand me alsjeblieft verbijsteren?

216
00:15:09,147 --> 00:15:10,899
Logan.
-Dat ben ik.

217
00:15:11,817 --> 00:15:15,529
Hallo. Ik ben Logan, 16 jaar,
uit Tarrytown, New York.

218
00:15:15,613 --> 00:15:18,449
Mijn favoriete musical is <i>Annie,</i>
ik hou van winter...

219
00:15:18,532 --> 00:15:21,201
...en mijn favoriete acteur
is natuurlijk Ben Vereen.

220
00:15:21,284 --> 00:15:24,955
Een 16/4 met herhaalde hook. Hou
de maten vast en de kwarttonen zacht.

221
00:15:25,038 --> 00:15:28,792
Ook al lijkt het te langzaam te gaan,
dat is niet zo. Zo'n liedje is het.

222
00:15:30,544 --> 00:15:32,212
Wat vonden jullie van de lunch?

223
00:15:32,295 --> 00:15:35,716
De broodjes waren lekker,
maar in de salade zat te veel ei.

224
00:15:35,799 --> 00:15:36,967
Dat kan beter.

225
00:15:37,050 --> 00:15:39,136
<i>voor alles is een seizoen</i>

226
00:15:39,219 --> 00:15:42,055
<i>voor alles is een tijd</i>

227
00:15:42,139 --> 00:15:46,852
<i>geef me een touw</i>
<i>en ik knoop er iets aan vast</i>

228
00:15:46,935 --> 00:15:51,774
Hij is een professional. Hij deed auditie
vanaf het moment dat hij binnenkwam.

229
00:15:51,857 --> 00:15:55,486
Hij is het. We moeten het zeggen
voor hij iets anders aanneemt.

230
00:15:55,569 --> 00:15:58,447
Nee. Laat ze nooit weten
dat je ze goed vindt.

231
00:15:58,531 --> 00:16:03,243
<i>kinderen horen thuis</i>
<i>waar ze kunnen spelen</i>

232
00:16:03,326 --> 00:16:08,457
<i>arenden horen thuis</i>
<i>waar ze kunnen vliegen</i>

233
00:16:08,541 --> 00:16:14,129
<i>ik hoor thuis</i>
<i>waar mijn geest vrij kan zijn</i>

234
00:16:14,212 --> 00:16:16,549
<i>ik moet mijn hoekje vinden</i>

235
00:16:16,632 --> 00:16:21,136
<i>van de lucht</i>

236
00:16:29,186 --> 00:16:33,065
Kun je even blijven hangen?
-Absoluut. Vonden jullie het goed of...

237
00:16:33,148 --> 00:16:34,858
Ik weet het nog niet.

238
00:16:38,487 --> 00:16:40,363
Wat leer ik toch veel.

239
00:16:43,909 --> 00:16:47,329
ARCHIEVEN WATERVILLE

240
00:16:50,833 --> 00:16:52,960
Hoe kan ik u helpen?

241
00:16:53,043 --> 00:16:55,253
Dit is wat vreemd, maar mag ik...

242
00:16:55,337 --> 00:16:58,882
...openbare dossiers over mijn verloofde
Jonas Jurgenson inzien?

243
00:16:58,966 --> 00:17:01,343
Gewoon zomaar. Het is vast niets.

244
00:17:01,427 --> 00:17:04,597
Om mezelf gerust te stellen.
-Het is goed om grondig te zijn.

245
00:17:05,931 --> 00:17:09,685
Jonas Jurgenson, geboren op 21 juni 1952.

246
00:17:09,768 --> 00:17:12,771
Hij woont op Walnut Street 1048.

247
00:17:13,230 --> 00:17:16,442
En hij is dood.
-Wat? Dat kan niet.

248
00:17:17,651 --> 00:17:19,111
Sorry. Verkeerd gelezen.

249
00:17:19,194 --> 00:17:22,072
Het is 1408...
-Nee, wat je daarna zei.

250
00:17:22,155 --> 00:17:23,907
Dat hij dood is?
-Dat kan niet.

251
00:17:25,283 --> 00:17:26,660
Ik controleer het...

252
00:17:28,245 --> 00:17:30,372
Het staat hier. Hij is echt dood.

253
00:17:32,165 --> 00:17:36,629
Als Jonas dood is, met wie trouw ik dan?

254
00:17:37,630 --> 00:17:39,422
Doe de vogeltjesdans.

255
00:17:40,048 --> 00:17:42,259
Jij bent een teckel met obstipatie.

256
00:17:43,844 --> 00:17:45,721
Jij bent een eencellig organisme.

257
00:17:46,930 --> 00:17:51,519
Ik heb eerste rechten bij haar,
haar en haar.

258
00:17:51,602 --> 00:17:54,187
Dat kan niet bij elk meisje.
Dat is tegen de regels.

259
00:17:54,271 --> 00:17:57,483
Het mag, want ik doe het net.
M'n rug op, kapitein Klootviool.

260
00:17:57,566 --> 00:17:59,943
We doen het om beurten. Kevin, jij eerst.

261
00:18:01,236 --> 00:18:04,114
Ik kies...

262
00:18:04,197 --> 00:18:06,534
Die Amy.

263
00:18:06,617 --> 00:18:08,952
Nee, het was mijn beurt.

264
00:18:09,036 --> 00:18:13,290
Gelul. We gaan tegen de klok in.
Mijn beurt, en ik kies Amy.

265
00:18:13,373 --> 00:18:17,878
Dames en heren, ik vraag u:
is hij een man of een springstok?

266
00:18:17,961 --> 00:18:19,588
Springstok.

267
00:18:27,012 --> 00:18:28,388
McKinley, toch?

268
00:18:28,471 --> 00:18:31,474
Ben. Ik ben de producent. Dat was ik.

269
00:18:31,559 --> 00:18:36,271
Jij en ik doen het zoot suit-nummer.
-Ja, dat klopt.

270
00:18:36,354 --> 00:18:37,815
Wie heeft dit verzonnen?

271
00:18:37,898 --> 00:18:42,027
Beide acteurs trekken het pak aan
en dan spelen ze er samen in.

272
00:18:42,110 --> 00:18:44,237
Weet ik. Ik heb het gemaakt.
-Dat lieg je.

273
00:18:44,321 --> 00:18:48,491
Echt. Ik naai al sinds ik acht was.
-Ik wist niet dat je zo creatief was.

274
00:18:48,576 --> 00:18:52,204
Echt? Ik dacht dat dat duidelijk was.

275
00:18:52,871 --> 00:18:56,917
Ik dacht dat omdat jij zo creatief bent,
jij wel wist dat ik creatief ben.

276
00:19:00,337 --> 00:19:04,382
Ik begrijp het al.
Je beseft niet dat jij ook creatief bent.

277
00:19:04,466 --> 00:19:09,346
Het geeft niet. Of je nu creatief bent
of niet, je hebt veel talent.

278
00:19:11,139 --> 00:19:13,684
Ik vind dat jij ook veel talent hebt.

279
00:19:16,394 --> 00:19:19,857
Vleier. Ik moet met mijn masker werken.
Tot later?

280
00:19:19,940 --> 00:19:23,485
Oké. Moeten we dit niet aanpassen?
-Pluk de dag.

281
00:19:28,406 --> 00:19:31,910
Je bent gek, Graham. Ayn Rand?
Die is niet aantrekkelijk.

282
00:19:31,994 --> 00:19:35,748
Ik vind haar talent aantrekkelijk.

283
00:19:35,831 --> 00:19:40,127
Ze heeft wel een briljant brein.
Maar wie wil nou een vrouw met hersenen?

284
00:19:41,962 --> 00:19:43,005
Helemaal waar.

285
00:19:43,088 --> 00:19:44,339
Hallo, jongens.

286
00:19:45,465 --> 00:19:46,800
Blake.
-Courtney.

287
00:19:46,884 --> 00:19:49,845
Wat staat je kraag ferm omhoog vandaag.

288
00:19:49,928 --> 00:19:53,599
Ze zeggen dat het uit is
tussen jou en Katie.

289
00:19:53,682 --> 00:19:56,226
Dat heb je mis.
Het is dik aan tussen Katie en mij.

290
00:19:56,309 --> 00:19:59,562
Ik hoorde dat ze niet
naar TigerForm komt...

291
00:19:59,647 --> 00:20:03,400
...omdat ze hotdogs wil eten
met die boeren van Camp Firewood.

292
00:20:03,483 --> 00:20:07,780
Katie komt wel naar TigerForm.
Dat zul je wel zien. Jullie allemaal.

293
00:20:11,659 --> 00:20:13,661
Je hoeft je niet zo op te winden.

294
00:20:13,744 --> 00:20:16,705
Net mijn vader als hij aan de punch zit.

295
00:20:21,334 --> 00:20:23,545
Als er iets verandert...

296
00:20:32,763 --> 00:20:34,973
Je weet waar je me kunt vinden.

297
00:20:36,266 --> 00:20:39,311
Ik zit in de boot met Whitney. Roeien.

298
00:20:40,228 --> 00:20:41,814
Als we een stuurman hebben.

299
00:20:49,237 --> 00:20:52,199
Wat een brutaaltje.
-Socialist.

300
00:20:54,451 --> 00:20:57,037
Hier staat dat in 1973...

301
00:20:57,120 --> 00:21:02,084
...een vliegtuig onderweg was
naar Malta, maar het stortte neer.

302
00:21:02,167 --> 00:21:08,465
Er waren vijf passagiers aan boord.
Vier ervan waren onherkenbaar verbrand.

303
00:21:08,548 --> 00:21:11,760
Het lichaam van één passagier
is nooit gevonden.

304
00:21:11,844 --> 00:21:14,972
Je verloofde heeft die crash overleefd...

305
00:21:15,055 --> 00:21:18,058
...en de identiteit
van een overleden passagier aangenomen.

306
00:21:18,141 --> 00:21:22,730
Wat wil je daarmee zeggen?
-Je verloofde heet niet Jonas Jurgenson.

307
00:21:22,813 --> 00:21:25,398
Hoe dan?
-Gene Jenkinson.

308
00:21:25,482 --> 00:21:26,900
Wie is Gene Jenkinson?

309
00:21:28,401 --> 00:21:33,156
Hier staat dat hij
in de Vietnamoorlog vocht en graag kookt.

310
00:21:33,240 --> 00:21:34,742
Verder staat er niet veel.

311
00:21:36,493 --> 00:21:38,578
Ik zie je niet graag zo lijden.

312
00:21:40,663 --> 00:21:42,207
Dank je, Jeff.

313
00:21:42,290 --> 00:21:45,377
Gebruik mijn tweede naam maar.
-En die is?

314
00:21:45,460 --> 00:21:48,881
Ook Jeff.
-Jeff dan.

315
00:21:52,009 --> 00:21:53,969
Dames en heren...

316
00:21:54,052 --> 00:21:57,555
...de nieuwe hoofdrolspelers
in <i>Electro-City</i> zijn...

317
00:21:58,348 --> 00:22:01,601
...Katie Finnerty en Logan St. Bogan.

318
00:22:13,989 --> 00:22:17,951
Ik moet zoveel mensen bedanken.
Mijn ouders, Roger en Wendy.

319
00:22:18,994 --> 00:22:20,495
Mijn zangleraar...

320
00:22:24,582 --> 00:22:26,418
...Sir Maxwell Dickinson.

321
00:22:27,752 --> 00:22:30,505
Mijn logopedist, Dan Larson MacLeod.

322
00:22:34,634 --> 00:22:35,803
Mijn tapleraar...

323
00:22:36,970 --> 00:22:39,472
Is het te laat om auditie te doen?

324
00:22:39,556 --> 00:22:41,558
Ja, Andy. Het is te laat.

325
00:22:43,185 --> 00:22:46,688
Nee. Laat maar zien wat je kunt.

326
00:22:50,650 --> 00:22:54,362
Dit kun je niet maken.
Je hebt me de rol net gegeven.

327
00:22:54,446 --> 00:22:56,573
Hou je mond, Logan.
-Krijg de tyfus.

328
00:22:56,656 --> 00:22:57,991
Krijg jij maar de tyfus.

329
00:23:03,205 --> 00:23:05,916
Neem je tijd. Begin als je klaar bent.

330
00:23:05,999 --> 00:23:08,293
Andy heeft nog nooit opgetreden.

331
00:23:08,376 --> 00:23:10,170
Onbewerkte klei is soms goed.

332
00:23:10,253 --> 00:23:14,799
Het plakt aan je handen als je het draait,
maar na het glazuren is het perfect.

333
00:23:14,883 --> 00:23:17,427
Ik heb dit nummer zelf geschreven.

334
00:23:17,510 --> 00:23:19,471
Het heet 'Champagne-ogen'.

335
00:23:19,554 --> 00:23:23,516
<i>die champagne-ogen voorspellen problemen</i>

336
00:23:24,559 --> 00:23:27,938
<i>mijn gedachten tuimelen door elkaar</i>

337
00:23:29,272 --> 00:23:32,192
<i>mijn pistool is gebruikt en nat</i>

338
00:23:33,151 --> 00:23:34,987
<i>dat verrast me niet</i>

339
00:23:37,780 --> 00:23:41,910
<i>de lichten zijn uit en het geld is weg</i>

340
00:23:41,994 --> 00:23:46,623
<i>één borst hangt behoorlijk scheef</i>

341
00:23:46,706 --> 00:23:53,588
<i>toch dans je nog met champagne-ogen</i>

342
00:23:55,632 --> 00:24:02,555
<i>je danst nog met champagne-ogen</i>

343
00:24:18,571 --> 00:24:25,495
<i>we lopen nog met...</i>

344
00:24:29,958 --> 00:24:31,626
Champagne-ogen.

345
00:24:35,047 --> 00:24:39,342
Meer heb ik niet.
Sorry dat ik jullie tijd heb verspild.

346
00:24:39,426 --> 00:24:44,306
Ik zal eerlijk zijn. Je hebt talent.
Maar we moeten wel aan je schaven.

347
00:24:44,389 --> 00:24:47,392
Heb ik de rol?
-Je hebt de rol.

348
00:24:47,475 --> 00:24:50,645
En ik dan?
Ik ben de beste tapdanser die je hebt.

349
00:24:50,728 --> 00:24:55,525
Maak je geen zorgen, Logan.
Jij speelt de Bewaker.

350
00:24:56,526 --> 00:24:59,196
De Bewaker? Die heeft maar één nummer.

351
00:24:59,279 --> 00:25:03,908
Maak er dan maar iets goeds van.
Er bestaan geen kleine rollen.

352
00:25:04,826 --> 00:25:06,411
Super.

353
00:25:06,494 --> 00:25:11,333
Dames en heren, de rollen zijn gecast.

354
00:25:18,673 --> 00:25:20,675
Wij gaan dus stevig zoenen.

355
00:25:20,758 --> 00:25:23,345
Het draait niet allemaal om zoenen.

356
00:25:23,428 --> 00:25:26,764
Ik hoop dat je nu leert
iets serieus te nemen.

357
00:25:33,688 --> 00:25:39,027
Ik hoop dat jullie het leuk vonden
en iets geleerd hebben over de geest.

358
00:25:39,111 --> 00:25:42,614
Ik citeer
wijlen Albert Einstein even vrij:

359
00:25:42,697 --> 00:25:46,784
'We kunnen onze problemen
niet oplossen door te denken...

360
00:25:46,868 --> 00:25:50,998
...alleen door te doen.'

361
00:26:07,389 --> 00:26:09,932
Mr Brazen, sorry.
We wilden je niet laten schrikken.

362
00:26:10,017 --> 00:26:13,270
We wilden zeggen dat het geweldig was.
-Bedankt.

363
00:26:13,353 --> 00:26:16,981
Het was hilarisch
hoe je Malcolm al dat brood liet eten.

364
00:26:17,065 --> 00:26:18,191
Ja. Heel leuk.

365
00:26:18,275 --> 00:26:22,154
Vier hele broden.
Hij krijgt vast enorme buikpijn.

366
00:26:22,237 --> 00:26:23,613
Heel grappig.

367
00:26:23,696 --> 00:26:24,864
Heel leuk.

368
00:26:24,947 --> 00:26:27,159
Succes met je show bij Camp Snow Ledge.

369
00:26:27,242 --> 00:26:30,037
Bedankt. Ik ga nu mijn show
bij Camp Snow Ledge doen.

370
00:26:31,246 --> 00:26:33,290
Als jullie me willen excuseren...

371
00:26:34,249 --> 00:26:35,500
Wegwezen.

372
00:26:37,294 --> 00:26:40,630
Wat doe je nou?
-Er is helemaal geen Camp Snow Ledge.

373
00:26:40,713 --> 00:26:45,843
Heb je tegen Jackie Brazen gelogen?
-Nee, de regering heeft ons door.

374
00:26:50,932 --> 00:26:52,016
Rennen.

375
00:26:52,975 --> 00:26:54,811
Ik ren zo snel als ik kan.

376
00:26:54,894 --> 00:26:56,271
Schiet op.
-Doe 't zelf.

377
00:26:56,354 --> 00:26:57,605
Sneller.
-Ren jij maar.

378
00:26:57,689 --> 00:26:59,066
Ik ren.
-Noem je dat rennen?

379
00:26:59,149 --> 00:27:01,109
Ik ren.

380
00:27:04,279 --> 00:27:06,114
Kom. Blijf bij me.

