1
00:00:01,031 --> 00:00:02,898
Wat voorafging:
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,261
Hij is het. Hij neemt de lichamen mee.
- Dan weet ik waar naartoe.
3
00:00:06,281 --> 00:00:09,810
Iemand maakt bovennatuurlijke wezens
met niet-bovennatuurlijke bedoelingen.
4
00:00:09,812 --> 00:00:13,958
Het is voorbij als het verandert naar zilver.
Dan weten ze dat je echt mislukt bent.
5
00:00:13,960 --> 00:00:16,438
Kira, ik wil niet dat je gaat.
- Ik wil niemand pijn doen.
6
00:00:16,440 --> 00:00:18,982
Er is iets veranderd.
En ik denk dat het door mij komt.
7
00:00:19,048 --> 00:00:20,955
En ik weet niet hoe ik het moet herstellen.
8
00:00:30,564 --> 00:00:32,416
Mijn astma is terug.
9
00:00:34,835 --> 00:00:38,137
Ik heb geen idee hoe.
Maar het is net zo erg als dat het was.
10
00:00:38,405 --> 00:00:41,673
Nu heb ik mijn inhaler de hele tijd bij me.
Zoals ik gewend was.
11
00:00:42,274 --> 00:00:47,212
Het is nu al vijf dagen. We hebben geen
nieuwe Chimeras of Dread Doctors meer gezien.
12
00:00:47,914 --> 00:00:51,323
We gaan gewoon naar school.
Alsof er nooit iets is gebeurd.
13
00:00:51,550 --> 00:00:53,336
Maar iedereen lijkt het te weten.
14
00:00:53,720 --> 00:00:57,147
Als je over de gang loopt lacht er niemand.
15
00:00:58,523 --> 00:01:01,491
Alsof iedereen voelt dat er iets aankomt.
16
00:01:02,828 --> 00:01:06,363
Ze weten alleen niet wat het is.
Of hoe slecht het gaat worden.
17
00:01:09,735 --> 00:01:13,391
Elke keer als voel dat ik er iets aan moet doen,
merk ik dat ik naar mijn inhaler grijp.
18
00:01:13,411 --> 00:01:18,144
Dan neem ik een haal en kom met
een briljante oplossing hoe iedereen te redden.
19
00:01:18,375 --> 00:01:22,545
Maar ik weet niet wat ik moet doen.
Niemand, denk ik.
20
00:01:24,448 --> 00:01:27,191
Misschien praat daarom niemand met elkaar.
21
00:01:29,120 --> 00:01:30,919
We merken elkaar soms ook niet op.
22
00:01:37,526 --> 00:01:42,844
Maar ik denk dat sommige dat wel best vinden.
Want niet praten betekent geheimen voor je houden.
23
00:01:52,040 --> 00:01:56,944
Ik weet niet of iemand liegt.
Misschien zijn het gewoon dingen weglaten.
24
00:02:00,048 --> 00:02:04,357
De ergste leugen is tegen Stilinski.
Omdat ik hem nog niks verteld heb over Parrish.
25
00:02:08,089 --> 00:02:11,477
Maar niemand heeft het ook tegen Parrish gezegd.
- Probeer deze niet te verliezen.
26
00:02:11,677 --> 00:02:14,263
Hij herinnert zich niet
dat hij de lichamen heeft meegenomen.
27
00:02:14,283 --> 00:02:17,097
We denken dat hij alleen gevaarlijk is
als we in zijn weg lopen.
28
00:02:18,933 --> 00:02:21,641
Als Stilinski de waarheid weet
zal hij zeker in de weg gaan lopen.
29
00:02:23,203 --> 00:02:27,202
Lydia en Stiles zoeken nu de lichamen,
dus eigenlijk de Nemeton.
30
00:02:32,512 --> 00:02:34,914
Ze rijden rond, zoeken in alle bossen.
31
00:02:35,148 --> 00:02:38,649
Maar de laatste keer dat we wat vonden
werden we haast verdronken in ijswater.
32
00:02:43,255 --> 00:02:45,658
We zijn niet de enigen die de Chimeras zoeken.
33
00:02:46,625 --> 00:02:49,311
Stilinski laat uitkijken naar het volgende doelwit.
34
00:02:49,511 --> 00:02:53,935
Ondervraagt iedereen die een Chimera kan zijn.
Iedereen die twee paar DNA kan hebben.
35
00:02:54,466 --> 00:02:56,977
Niemand weet waar ze naar zoeken.
36
00:02:58,002 --> 00:03:00,505
Sommigen denken aan een seriemoordenaar.
37
00:03:01,840 --> 00:03:04,102
Sommigen denken dat het erger is.
38
00:03:07,078 --> 00:03:10,028
De twee Chimeras die wij kennen,
Hayden en Corey...
39
00:03:12,850 --> 00:03:14,955
Daar gaat het beiden goed mee.
40
00:03:17,020 --> 00:03:20,642
Nog beter eigenlijk, ze genezen sneller,
en worden sterker.
41
00:03:22,159 --> 00:03:24,042
Ze hebben onze hulp niet nodig.
42
00:03:31,734 --> 00:03:34,133
Ik denk dat ze dat toch niet willen.
43
00:03:35,637 --> 00:03:37,938
Ik heb nog steeds niks gehoord van Kira.
44
00:03:38,521 --> 00:03:39,776
GESLOTEN TOT NADER ORDER
45
00:03:39,976 --> 00:03:42,904
Ik maak me steeds meer zorgen om Deaton.
46
00:03:45,414 --> 00:03:47,638
Ik weet dat er iets staat te gebeuren.
47
00:03:47,849 --> 00:03:51,822
Het enige waar ik aan kan denken is
of ik wel kan ademen.
48
00:03:54,956 --> 00:03:56,957
Je klinkt alsof jij je verontschuldigt.
49
00:03:57,392 --> 00:04:01,538
Je kwam terug omdat je een Alpha zocht.
Het spijt me dat je mij hebt gevonden.
50
00:04:02,430 --> 00:04:05,598
Het spijt me niet.
- Wil je nog steeds bij de roedel?
51
00:04:06,664 --> 00:04:11,016
Ik sta achter je.
In goede en slechte tijden.
52
00:04:11,216 --> 00:04:13,243
Geloof me, het gaat slecht worden.
53
00:04:15,276 --> 00:04:17,241
Daar reken ik op.
54
00:04:47,607 --> 00:04:51,222
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Teen Wolf S04E09 ~ Lies of Omission
55
00:05:09,994 --> 00:05:11,327
Ik heb meer tijd nodig.
56
00:05:13,663 --> 00:05:16,759
Hoor je me?
Ik zei dat ik meer tijd nodig heb.
57
00:05:16,959 --> 00:05:19,643
Perigee-syzygy.
58
00:05:20,536 --> 00:05:25,504
De supermaan.
We weten het bij de perigee-syzygy.
59
00:05:28,177 --> 00:05:31,267
En Hayden?
- Mislukking.
60
00:05:31,269 --> 00:05:36,650
Niet voor mij.
- Mislukking brengt de experimenten in gevaar.
61
00:05:36,986 --> 00:05:39,787
Ik heb Scott uit jouw weg gehouden.
Ik heb gedaan wat je wou.
62
00:05:39,921 --> 00:05:43,391
Nu heb ik Hayden levend nodig.
- Niet relevant.
63
00:05:43,758 --> 00:05:48,348
Je hebt mij een roedel beloofd.
- We hebben je niks beloofd.
64
00:05:48,350 --> 00:05:49,529
Ik heb haar levend nodig.
65
00:06:08,115 --> 00:06:12,015
Alleen tot aan de perigee-syzygy.
66
00:06:24,130 --> 00:06:27,031
Dit ziet er zeker niet uit
als een theater in bedrijf.
67
00:06:27,733 --> 00:06:29,901
Misschien is het een afgelegen pand.
68
00:06:30,869 --> 00:06:35,755
Ik begin te denken dat we onze tijd verdoen
om te zoeken naar potentiële Chimeras.
69
00:06:36,707 --> 00:06:41,384
Misschien moeten we de mislukkelingen zoeken.
- Hoe doen we dat?
70
00:06:41,397 --> 00:06:47,231
We geven elke agent een Uv-licht.
- Wat gaat dat ons laten zien?
71
00:06:49,120 --> 00:06:50,354
Kwik.
72
00:06:51,856 --> 00:06:55,370
Ik zie je bij de tweede geschiedenisles, goed?
En dan gaan we lunchen.
73
00:06:55,859 --> 00:07:00,247
Ik heb wiskunde daarna.
- Dan zoek ik je bij de bel.
74
00:07:03,367 --> 00:07:05,897
Ze komen toch alleen als het donker is?
75
00:07:06,937 --> 00:07:11,557
Je hoeft me niet elke keer op te komen zoeken.
- Dat wil ik gewoon.
76
00:07:21,484 --> 00:07:23,516
Het komt goed.
77
00:07:44,972 --> 00:07:46,599
Zeg het tegen niemand.
78
00:07:47,308 --> 00:07:49,177
Je mag het niemand vertellen.
79
00:08:00,759 --> 00:08:04,716
Het is alsof dit ding niet gevonden wil worden.
- Het weet dat we te laat zijn voor de les.
80
00:08:05,631 --> 00:08:08,156
Omdat we hier al twee keer waren.
81
00:08:10,663 --> 00:08:12,813
Kunnen we nu met Parrish praten?
- Wacht.
82
00:08:12,905 --> 00:08:15,948
Als de Nemeton bedolven is onder lichamen,
kun jij ze dan niet vinden?
83
00:08:16,222 --> 00:08:18,301
Ik?
- Ja, dat doe jij.
84
00:08:18,401 --> 00:08:20,221
Jij bent de Banshee, jij vindt de lichamen.
85
00:08:20,421 --> 00:08:23,542
Deze Banshee heeft een vrije dag,
dus wanneer gaan we met Parrish praten?
86
00:08:23,642 --> 00:08:25,482
Dat gaat niet.
- Waarom niet?
87
00:08:27,517 --> 00:08:28,885
Omdat een van de lichamen...
88
00:08:32,356 --> 00:08:36,559
Eén van hen kan...
- Kan wat?
89
00:08:37,627 --> 00:08:39,495
Eén kan een aanwijzing zijn.
90
00:08:41,498 --> 00:08:42,966
Ik ga nu weg.
91
00:08:43,100 --> 00:08:46,406
Ik ga met Parrish praten
en zeg dat hij de lichamen meeneemt.
92
00:08:48,437 --> 00:08:50,617
Het is altijd beter als ze het weten.
93
00:08:51,174 --> 00:08:53,575
Dan moet hij ook weten
dat hij me een jeep schuldig is.
94
00:09:36,249 --> 00:09:38,409
Wat ben je aan het doen?
- Niets.
95
00:09:40,620 --> 00:09:43,107
Hou in je achterhoofd
dat er morgen een volle maan is.
96
00:09:43,307 --> 00:09:45,991
En je zal het waarschijnlijk al voelen.
- Ik weet het.
97
00:09:46,426 --> 00:09:50,829
Een Supermaan, die staan dichter bij de aarde.
- Ja, ik weet wat dat betekent.
98
00:09:57,136 --> 00:09:59,325
Weet dat ik er voor je ben.
99
00:10:06,745 --> 00:10:08,579
Ga je me weer aan de boom vastketenen?
100
00:10:09,914 --> 00:10:12,815
Wat ik bedoel is dat we bij elkaar
in de buurt moeten blijven.
101
00:10:13,015 --> 00:10:14,517
Om elkaar te beschermen.
102
00:10:22,126 --> 00:10:23,526
We kunnen niemand beschermen.
103
00:10:29,800 --> 00:10:32,224
Weten jullie zeker dat Parrish
daar de lichamen heenbrengt?
104
00:10:32,324 --> 00:10:34,037
Lydia zei dat dat in zijn dromen gebeurt.
105
00:10:34,537 --> 00:10:37,566
Je weet dat als Lydia de Nemeton vindt,
dat ze ook Donovan vindt.
106
00:10:41,653 --> 00:10:43,602
Dan vindt ze ook Josh.
107
00:10:47,549 --> 00:10:48,829
Misschien moet dat wel.
108
00:10:50,552 --> 00:10:54,314
Ik denk dat dingen anders nu zijn voor Scott.
Zeker na wat hij gedaan heeft met Corey.
109
00:10:54,514 --> 00:10:57,292
Hij zal het ons niet kwalijk nemen
dat we ons verdedigen.
110
00:10:57,860 --> 00:10:59,531
Hij zal het jou niet kwalijk nemen.
111
00:11:33,494 --> 00:11:34,726
Je wordt sterker.
112
00:11:35,628 --> 00:11:39,489
Hoe sterk ga ik worden?
- Dat gaan we eens uitzoeken.
113
00:11:50,209 --> 00:11:51,642
Geweldig.
114
00:11:54,919 --> 00:11:57,333
Betekent dit dat ik hun succesgeval ben?
115
00:11:58,483 --> 00:12:03,013
Geen idee.
Maar Scott misschien wel.
116
00:12:05,223 --> 00:12:10,050
Ik weet dat de laatste keer dat je hem zag
niet zijn beste dag was.
117
00:12:10,361 --> 00:12:15,441
Maar hij probeert te helpen.
Meer als de meeste zouden doen.
118
00:12:22,773 --> 00:12:26,421
Echt?
- Waarom niet?
119
00:13:05,980 --> 00:13:08,414
Waarom heb je het over
bibliotheeksleutelkaarten?
120
00:13:08,485 --> 00:13:11,529
Het systeem logde twee namen
rond de tijd van de 112-melding.
121
00:13:11,586 --> 00:13:14,754
Theo Raeken en je zoon, Stiles.
122
00:13:15,956 --> 00:13:18,457
Weet je zeker dat het joch schuldig is?
- Absoluut.
123
00:13:18,625 --> 00:13:23,395
Dan moet je het nu afwachten. Als ze echt
schuldig zijn, begaan ze ooit wel een vergissing.
124
00:13:23,997 --> 00:13:25,731
Ze vergissen zich altijd.
125
00:13:36,575 --> 00:13:38,676
Ik moet met je praten.
- Alles goed?
126
00:13:38,844 --> 00:13:40,211
Het gaat niet over mij.
127
00:13:40,879 --> 00:13:43,781
Maar het is wel iets
wat ik je lang geleden al had moeten vertellen.
128
00:13:46,118 --> 00:13:47,218
Wat dan wel?
129
00:13:49,455 --> 00:13:50,555
Het gaat over Stiles.
130
00:13:53,786 --> 00:13:55,125
Hoor jij dat ook?
131
00:13:56,861 --> 00:13:58,328
Is dat de politie?
132
00:13:59,697 --> 00:14:00,864
Het is een ambulance.
133
00:14:05,336 --> 00:14:07,803
Hij begon opeens overal te bloeden.
Ik kon niet...
134
00:14:08,705 --> 00:14:12,040
Hou ze tegen.
Hou me in leven.
135
00:14:12,108 --> 00:14:15,364
We moeten ze volgen.
We moeten hem beschermen, toch?
136
00:14:17,281 --> 00:14:18,381
Kom op.
137
00:14:22,852 --> 00:14:24,186
Scott, dit komt door jou.
138
00:14:34,430 --> 00:14:36,731
Het is Corey, zeker?
- Hij gaat naar het ziekenhuis.
139
00:14:36,932 --> 00:14:39,100
Dan ben ik de volgende. Ze komen voor mij.
140
00:14:39,402 --> 00:14:42,163
Ze komen voor ons allemaal.
We moeten hier weg.
141
00:14:53,274 --> 00:14:55,342
Waar wilde je mij over spreken?
142
00:14:58,113 --> 00:15:01,115
Het is niet belangrijk.
- Als er iets is, moet je het zeggen.
143
00:15:01,682 --> 00:15:03,682
We moeten weer met elkaar communiceren.
144
00:15:05,620 --> 00:15:09,756
Dit is niet het juiste moment.
- Denk je dat ik in woede uitbarst?
145
00:15:10,523 --> 00:15:13,226
Niet tegen mij.
- Je kunt het me wel vertellen.
146
00:15:19,366 --> 00:15:20,666
Open het handschoenenkastje.
147
00:15:36,249 --> 00:15:41,253
Dat is van Stiles.
Hij liet het bij school vallen.
148
00:15:42,321 --> 00:15:46,056
Wanneer liet hij het vallen?
- Toen hij Donovan vermoordde.
149
00:15:57,969 --> 00:15:59,827
Waar heb je het over?
150
00:15:59,829 --> 00:16:02,863
Je weet dat hij zijn schouder blesseerde?
Je rook het bloed.
151
00:16:02,865 --> 00:16:05,925
Dat kwam door de Jeep.
Hij zei dat de motorkap dichtsloeg.
152
00:16:05,927 --> 00:16:10,367
Nee, dat kwam door Donovan.
Hij volgde Stiles in de bibliotheek.
153
00:16:11,949 --> 00:16:14,784
Ik zag alleen hoe het eindigde.
Toen ik zag wat Stiles deed...
154
00:16:14,885 --> 00:16:16,230
Ik kon hem niet tegenhouden.
155
00:16:18,554 --> 00:16:21,701
Ik moet je dit ook niet vertellen.
Je hoort dit van hem te horen.
156
00:16:21,703 --> 00:16:22,890
Vertel het me.
157
00:16:28,431 --> 00:16:29,965
Ik zag hoe Donovan neerviel.
158
00:16:30,133 --> 00:16:34,055
Stiles sloeg hem met de moersleutel
en bleef op hem inslaan.
159
00:16:35,103 --> 00:16:37,799
Misschien omdat hij dreigde
zijn vader te vermoorden.
160
00:16:37,801 --> 00:16:43,644
Of omdat Stiles doorging uit pure verdediging.
Maar hij bleef op hem inslaan.
161
00:16:44,046 --> 00:16:46,948
Dat is onmogelijk.
- Hij sloeg dat joch zijn schedel in.
162
00:16:48,250 --> 00:16:50,751
Ik hoorde het kraken en versplinteren.
163
00:16:51,252 --> 00:16:54,620
Tegen de tijd dat ik Stiles van hem aftrok,
was Donovan hoofd al ingeslagen.
164
00:16:58,292 --> 00:16:59,459
Het zag er onwerkelijk uit.
165
00:17:01,095 --> 00:17:03,897
Ik bleef mijzelf ervan overtuigen
dat het uit zelfverdediging was.
166
00:17:05,099 --> 00:17:06,432
Het was zelfverdediging, maar...
167
00:17:09,002 --> 00:17:10,402
Het spijt me.
168
00:17:11,404 --> 00:17:14,639
Ik heb nog nooit zoiets gezien
of iemand die zo kwaad was.
169
00:17:17,277 --> 00:17:19,478
Je moet met Stiles gaan praten.
170
00:17:20,646 --> 00:17:21,780
Je moet met hem praten.
171
00:17:25,517 --> 00:17:28,419
Eén van de meer
normalere biologische wapens, miltvuur...
172
00:17:28,620 --> 00:17:30,588
werd gebruikt in de eerste wereldoorlog.
173
00:17:31,323 --> 00:17:34,859
Plus tijdens menselijke experimenten
in Japan, tijdens de tweede wereldoorlog.
174
00:17:46,504 --> 00:17:51,674
Beth, doe alsjeblieft je laptop dicht.
Ik vraag het niet nog eens.
175
00:18:21,870 --> 00:18:24,672
Als je naar het toilet moet, wacht op je beurt.
176
00:18:24,873 --> 00:18:28,476
Als je besluit te gaan spijbelen,
denk dan goed na over je lage cijfers.
177
00:18:28,644 --> 00:18:30,412
Ze heeft hulp nodig.
- Niet van jou.
178
00:18:32,748 --> 00:18:34,681
Je weet wat er aan de hand is, nietwaar?
179
00:18:35,516 --> 00:18:39,253
Ik zou je graag zou zien slagen
met mooie cijfers.
180
00:18:39,387 --> 00:18:40,821
Je weet veel meer dan dat.
181
00:18:45,927 --> 00:18:48,395
Ik denk dat je je meer
moet concentreren op je opdrachten.
182
00:18:49,097 --> 00:18:50,229
Ieder van jullie.
183
00:18:55,735 --> 00:18:58,957
Als die plek zo belangrijk is,
waarom liet je mij het dan niet eerder zien?
184
00:18:59,039 --> 00:19:02,628
Het probleem is dat het nogal verscholen ligt.
- Hebben we GPS nodig?
185
00:19:04,378 --> 00:19:08,113
Nee, niet echt.
- Hoe vinden we het dan?
186
00:19:09,983 --> 00:19:13,018
Want ik kan mij totaal
geen grote boomstronk herinneren.
187
00:19:14,487 --> 00:19:16,288
Volgens mij zit je al op het juiste spoor.
188
00:19:16,422 --> 00:19:19,491
Hoe kom je daar zo bij?
- Je nam net de juiste afslag.
189
00:19:31,970 --> 00:19:34,138
Alles goed?
- Waarom praat je tegen mij?
190
00:19:34,606 --> 00:19:37,208
Je kent mij niet.
Je weet niets af van mijn staat.
191
00:19:38,300 --> 00:19:40,738
Hoe bedoel je?
- Mijn conditie.
192
00:19:41,245 --> 00:19:43,779
Mijn conditie, mijn ziekte.
193
00:19:44,515 --> 00:19:45,615
Je wilt nu niet alleen...
194
00:19:55,026 --> 00:19:56,459
Serieus?
195
00:20:35,096 --> 00:20:36,196
Ze zijn er al.
196
00:20:42,570 --> 00:20:43,903
Dit kwam niet door hen.
197
00:20:45,306 --> 00:20:46,406
Corey deed dit.
198
00:21:15,896 --> 00:21:18,764
Wat is er gebeurd?
199
00:21:20,800 --> 00:21:21,900
Ik haat dit.
200
00:21:23,569 --> 00:21:26,204
Ik haat het om zo te verliezen.
Ik ben niet zo als Scott.
201
00:21:26,372 --> 00:21:30,575
Nog een lijk is teveel.
Weer een mislukking.
202
00:21:41,420 --> 00:21:44,922
De beveiliging zoekt nog steeds.
Ik zag ook niets.
203
00:21:51,763 --> 00:21:52,863
Ze zijn hier.
204
00:22:59,760 --> 00:23:01,091
We moeten gaan.
205
00:23:03,901 --> 00:23:05,984
We moeten Hayden vinden.
206
00:23:07,600 --> 00:23:11,603
Lydia, neem je telefoon op.
Er is weer een hersenschim gedood.
207
00:23:11,905 --> 00:23:14,040
Je kunt nu beter niet alleen zijn met Parrish.
208
00:23:14,307 --> 00:23:16,175
Als hij het lichaam opeist, blijf er weg.
209
00:23:16,343 --> 00:23:18,376
Blijf bij hem vandaan.
210
00:23:21,580 --> 00:23:24,182
Zie je al iets bekends?
- Helemaal niets.
211
00:23:24,683 --> 00:23:26,817
Ik probeer het wel, maar ik zie alleen maar bomen.
212
00:23:27,420 --> 00:23:29,187
Misschien overdenk je het teveel.
213
00:23:30,022 --> 00:23:34,859
Misschien moet je meer op je gevoel afgaan.
- Hoe doe ik dat?
214
00:23:37,958 --> 00:23:40,964
Waarom doe je dat?
- Om je niet langer te laten nadenken.
215
00:23:42,900 --> 00:23:45,069
Hiermee wil je mij motiveren?
- Nee.
216
00:23:45,203 --> 00:23:48,305
Hierdoor moet je stoppen met nadenken.
217
00:24:38,453 --> 00:24:40,087
Geef de lijkschouwer even tijd.
218
00:24:44,525 --> 00:24:45,725
Kom eens.
219
00:24:47,628 --> 00:24:50,789
Waar is Scott?
- Opzoek naar Liam, volgens mij met Hayden.
220
00:24:50,864 --> 00:24:54,834
Ik moet je nodig even spreken.
Alleen jou.
221
00:25:01,907 --> 00:25:05,944
Heb ik een advocaat nodig?
- Zeg het me maar.
222
00:25:08,414 --> 00:25:09,515
Stiles was er niet.
223
00:25:11,684 --> 00:25:12,951
Maar Donovan wel.
224
00:25:15,455 --> 00:25:16,555
Hij was een hersenschim.
225
00:25:17,556 --> 00:25:18,689
Een Wendigo.
226
00:25:19,258 --> 00:25:22,793
Hij zocht Stiles.
Hij wilde hem vermoorden.
227
00:25:27,399 --> 00:25:30,764
Donovan zei dat hij Stiles
in jouw bijzijn wilde vermoorden.
228
00:25:31,503 --> 00:25:35,209
Toen hij mij zag,
wilde hij van mij weten waar Stiles was.
229
00:25:35,211 --> 00:25:37,307
Wat heb je gezegd?
- Niets.
230
00:25:37,675 --> 00:25:39,242
Daarom viel hij mij aan.
231
00:25:40,478 --> 00:25:42,816
Ik wilde hem tegenhouden, maar...
232
00:25:42,818 --> 00:25:46,729
Ik bleef maar denken dat ik niet dood wilde
en dat ik Stiles niet kon laten vermoorden.
233
00:25:47,251 --> 00:25:49,659
Ik klom op de stelling
en hij begon me eraf te trekken.
234
00:25:50,488 --> 00:25:53,121
De draagbalken vielen van boven
naar beneden.
235
00:25:53,390 --> 00:25:55,710
Toen ik opkeek, had eentje hem gespietst.
236
00:25:57,227 --> 00:25:59,762
Ik wist niet wat ik moest doen.
237
00:25:59,764 --> 00:26:03,098
Ik belde 112, maar toen de agent aankwam,
was het lichaam al weg.
238
00:26:03,100 --> 00:26:07,536
Zelfs het bloed.
Alles was weg en ik wist niet wat ik moest doen.
239
00:26:09,271 --> 00:26:10,605
Dus ik deed niks.
240
00:26:14,343 --> 00:26:15,543
Het spijt me.
241
00:26:17,413 --> 00:26:20,981
Ik wist niet wat ik moest doen, dus ik deed niks.
242
00:26:29,090 --> 00:26:31,825
Weet je de code?
- 12, 34, 56.
243
00:26:34,629 --> 00:26:38,799
Maar dat is...
- Phil is een idioot.
244
00:26:51,311 --> 00:26:56,114
Mijn zus zal vreselijk ongerust worden.
- We verzinnen wel iets.
245
00:27:00,519 --> 00:27:03,988
Hoe ver wil je gaan?
- Als het maar ver genoeg is.
246
00:27:04,156 --> 00:27:08,325
Wat als ik eindig als Tracy?
Wat als ik je pijn doe?
247
00:27:09,762 --> 00:27:11,362
Ik kom er wel overheen.
248
00:27:32,815 --> 00:27:34,316
Ze zijn hier.
249
00:28:51,099 --> 00:28:53,734
Ik moet het melden.
Nee, ik moet mezelf aangeven.
250
00:28:54,169 --> 00:28:56,037
Dat lijkt me geen goed idee.
251
00:28:56,071 --> 00:28:59,373
Ik ben degene die ze aanvalt.
Ik heb andere agenten aangevallen.
252
00:28:59,441 --> 00:29:02,109
Dat is een misdrijf.
Ik zou niet eens bij jou moeten zijn.
253
00:29:02,111 --> 00:29:03,877
Ik ben niet bang voor jou.
- Ik wel.
254
00:29:03,978 --> 00:29:07,280
Wat er ook gebeurt,
gebeurt alleen wanneer er een lichaam is.
255
00:29:07,347 --> 00:29:11,484
Afgezien van dat,
ben je best een aardige jongen.
256
00:29:12,119 --> 00:29:15,221
Je bent een redelijke agent.
- Ik ben heel goed. Zo wil ik ook blijven.
257
00:29:15,422 --> 00:29:19,191
Jeeps omgooien en collega's aanvallen,
past niet bij "beschermen en dienen".
258
00:29:19,259 --> 00:29:20,993
Ik verstop lichamen van dode tieners.
259
00:29:21,060 --> 00:29:22,494
Je verstopt ze niet.
260
00:29:23,129 --> 00:29:26,331
Eigenlijk, misschien toch wel.
261
00:29:28,101 --> 00:29:30,569
Wij vroegen hetzelfde aan Stilinski
om met Tracy te doen.
262
00:29:31,471 --> 00:29:35,673
Je verstopt niet de lichamen.
Je verstopt het bovennatuurlijke.
263
00:29:35,774 --> 00:29:38,375
Wat is het verschil?
- Misschien hou je het geheim veilig.
264
00:29:39,578 --> 00:29:42,847
Misschien is dat wat je doet.
- Ik ben een agent.
265
00:29:44,016 --> 00:29:47,952
Je bent niet zomaar een agent.
En je ben niet slecht.
266
00:29:47,987 --> 00:29:52,863
Je liet me zien dat mijn droom echt is.
Maar je hebt de rest niet gehoord.
267
00:29:56,594 --> 00:29:59,663
Telkens als ik iemand naar Nemeton breng,
leg ik hem neer...
268
00:30:01,565 --> 00:30:03,266
bij de anderen die er al liggen.
269
00:30:06,471 --> 00:30:07,571
Hoeveel?
270
00:30:10,021 --> 00:30:13,295
Honderden.
271
00:30:25,288 --> 00:30:26,688
Rennen.
272
00:32:02,579 --> 00:32:04,931
Haal Hayden hier weg.
Ga.
273
00:32:58,199 --> 00:32:59,299
Ik heb meer tijd nodig.
274
00:32:59,366 --> 00:33:02,935
De perigee-syzygy.
Tot dan.
275
00:33:03,336 --> 00:33:05,570
Perigee-syzygy.
276
00:33:30,296 --> 00:33:31,629
Waar is Hayden?
277
00:33:39,070 --> 00:33:40,362
Ik ben in orde.
278
00:33:42,040 --> 00:33:44,141
Ik denk dat het wel goed gaat.
279
00:33:50,315 --> 00:33:54,183
Ik zag de naald erin gaan
en haar ogen vulden met kwik.
280
00:33:54,818 --> 00:33:56,685
Ze werden compleet zilverachtig.
281
00:33:58,421 --> 00:33:59,655
Ze ziet er oké uit.
282
00:34:01,391 --> 00:34:04,426
Misschien geneest ze.
- Of misschien ook niet.
283
00:34:10,032 --> 00:34:12,032
Wat als er iets binnenin gebeurt?
284
00:34:15,637 --> 00:34:19,241
Breng ze naar de dierenkliniek.
Ik zie je daar.
285
00:34:36,224 --> 00:34:40,079
Hou haar wakker.
Het is geen goed idee dat ze slaapt.
286
00:34:41,863 --> 00:34:44,764
Je moet wel wakker blijven.
- Ik ben zo moe.
287
00:34:44,965 --> 00:34:46,732
Ik weet het, maar je kunt niet slapen.
288
00:34:47,401 --> 00:34:48,806
Hoe helpen we haar?
- Geen idee.
289
00:34:48,808 --> 00:34:52,705
Als het wolfswortel is, brand je het eruit.
Maar ik weet niets van kwik.
290
00:34:53,307 --> 00:34:55,208
Zeker een soort dat door hen is aangepast.
291
00:34:55,309 --> 00:34:58,611
Zal ze genezen?
- Ze is niet zoals wij.
292
00:34:59,112 --> 00:35:03,083
Dat zijn ze allemaal niet. Ze zijn namaak.
Ze is niet zo sterk als wij zijn.
293
00:35:03,085 --> 00:35:06,484
En genezen ook niet.
- Ze is geen echte weerwolf.
294
00:35:07,653 --> 00:35:09,221
Wat als we haar veranderen?
295
00:35:09,255 --> 00:35:12,630
Leuk idee.
Behalve dat jij en ik dat niet kunnen.
296
00:35:13,226 --> 00:35:14,526
Maar Scott wel.
297
00:35:29,737 --> 00:35:32,304
Wat denkt hij dat hij doet?
- Ons beschermen.
298
00:35:33,140 --> 00:35:35,942
Van wie?
- Zichzelf.
299
00:35:49,289 --> 00:35:52,157
Ik weet nu waarom je mij binnenhield
voor zes maanden.
300
00:35:55,227 --> 00:35:57,295
We kunnen jou hier niet houden.
301
00:35:57,730 --> 00:35:59,396
Er is nog een slachtoffer, of niet?
302
00:36:03,101 --> 00:36:04,368
Twee, zelfs.
303
00:36:12,845 --> 00:36:14,545
Ik neem ze steeds mee.
304
00:36:17,247 --> 00:36:22,151
Ik weet niet waarom
en ik kan het me zeker niet meer herinneren.
305
00:36:22,186 --> 00:36:24,867
Maar als ik het was bij het mortuarium,
ben ik gevaarlijk.
306
00:36:27,224 --> 00:36:28,992
Je kunt me niet eruit laten.
307
00:36:33,730 --> 00:36:35,108
Dat kan niet.
308
00:36:54,249 --> 00:36:57,558
Ik had moeite om de jeep te starten.
Dat ding houdt het niet lang meer vol.
309
00:36:58,320 --> 00:37:00,822
Ik kon Malia of Lydia niet bereiken.
310
00:37:17,806 --> 00:37:19,372
Waar heb je dat vandaan?
311
00:37:20,942 --> 00:37:22,342
Is dit van jou?
312
00:37:32,385 --> 00:37:34,113
Waarom heb je het mij niet verteld?
313
00:37:35,756 --> 00:37:37,223
Ik wilde het vertellen.
314
00:37:38,792 --> 00:37:40,672
Maar waarom vertelde je het mij niet meteen?
315
00:37:43,729 --> 00:37:45,063
Ik kon het niet.
316
00:37:47,299 --> 00:37:51,736
Heb je hem vermoord?
Heb je Donovan vermoord?
317
00:37:52,805 --> 00:37:57,441
Hij ging mijn vader vermoorden.
Moest ik dat toestaan?
318
00:37:58,442 --> 00:38:02,846
Niemand moet dit doen.
319
00:38:08,053 --> 00:38:11,689
Denk je dat ik een keus had?
- Er is altijd een keus.
320
00:38:11,856 --> 00:38:15,291
Ik kan niet doen wat jij wel kan.
Ik weet dat jij het niet had gedaan.
321
00:38:15,993 --> 00:38:18,828
Jij zou gewoon iets anders uitzoeken, toch?
- Ik zou het proberen.
322
00:38:18,896 --> 00:38:22,231
Ja, want jij bent Scott McCall.
De echte leider.
323
00:38:22,299 --> 00:38:26,169
Niet iedereen is een leider.
Sommigen van ons maken fouten.
324
00:38:26,804 --> 00:38:31,007
Sommigen moeten zijn handen eens bloederig maken.
Sommigen van ons zijn menselijk.
325
00:38:32,175 --> 00:38:33,575
Dus moest je hem vermoorden?
326
00:38:35,444 --> 00:38:37,079
Hij ging mijn vader vermoorden.
327
00:38:38,214 --> 00:38:39,771
De manier waarop het gebeurde...
328
00:38:39,773 --> 00:38:43,151
Er is een bepaald punt
waar het geen zelfverdediging meer is.
329
00:38:43,319 --> 00:38:47,055
Waar heb je het over? Ik had geen keus.
330
00:38:51,626 --> 00:38:52,960
Je geloof me niet eens, of wel?
331
00:38:54,495 --> 00:38:55,629
Ik wil je geloven.
332
00:38:59,500 --> 00:39:00,935
Geloof me dan.
333
00:39:05,273 --> 00:39:06,672
Zeg dat je me gelooft.
334
00:39:11,378 --> 00:39:12,511
Zeg het.
335
00:39:14,916 --> 00:39:16,316
Zeg dat je me gelooft.
336
00:39:18,119 --> 00:39:21,220
We kunnen geen mensen vermoorden
die we proberen te redden.
337
00:39:23,389 --> 00:39:24,757
Zeg dat je me gelooft.
338
00:39:31,264 --> 00:39:33,265
We kunnen mensen niet zomaar vermoorden.
339
00:39:34,600 --> 00:39:36,034
Geloof je dat?
340
00:39:43,407 --> 00:39:45,242
Wat moet ik hieraan doen?
341
00:39:47,846 --> 00:39:50,014
Wat wil je dat ik doe?
342
00:39:50,649 --> 00:39:52,750
Vertel me hoe ik dit moet oplossen.
343
00:39:55,053 --> 00:39:57,154
Vertel me gewoon wat je wilt dat ik doe.
344
00:40:04,695 --> 00:40:07,330
Maak je niet druk om Malia of Lydia.
345
00:40:08,499 --> 00:40:09,899
We vinden ze wel.
346
00:40:14,838 --> 00:40:16,672
Misschien moet je met je vader praten.
347
00:40:42,898 --> 00:40:45,166
Het gaat slechter. Ik denk dat ze stervende is.
348
00:40:45,735 --> 00:40:47,835
Het moet een soort van kwikvergiftiging zijn.
349
00:40:48,836 --> 00:40:52,939
Je weet wat je mij hebt beloofd.
Je zou alles doen om haar te redden.
350
00:40:54,275 --> 00:40:56,543
Als ze een echte weerwolf is,
kunnen we haar redden.
351
00:40:58,313 --> 00:40:59,833
Je moet haar bijten.
352
00:41:15,558 --> 00:41:18,525
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -