﻿1
00:00:10,384 --> 00:00:13,754
Gebaseerd op ware gebeurtenissen.
Sommige personages en namen zijn fictief.

2
00:00:13,780 --> 00:00:15,531
Overeenkomsten berusten op louter toeval.

3
00:01:48,477 --> 00:01:50,312
Toen ik uit Miami vertrok...

4
00:01:50,395 --> 00:01:53,774
...gebruikten Amerikanen jaarlijks
een paar honderd ton cocaïne.

5
00:01:55,275 --> 00:01:59,404
Om Amerikaanse neuzen te plezieren,
voerden de narco's hun operaties op.

6
00:02:01,615 --> 00:02:03,909
Alsjeblieft, schat.

7
00:02:05,201 --> 00:02:06,954
Zijn dat de Bahama's?

8
00:02:12,250 --> 00:02:14,003
Prachtig.

9
00:02:15,838 --> 00:02:17,422
Ze vlogen met zoveel vliegtuigen...

10
00:02:17,506 --> 00:02:20,843
...dat bijtanken tussen Colombia en Miami
nodig werd.

11
00:02:21,051 --> 00:02:23,929
En dus kocht Carlos Lehder
een eiland in de Bahama's...

12
00:02:24,013 --> 00:02:26,682
...dat diende als overlaadpunt
voor drugs en geld.

13
00:02:27,891 --> 00:02:31,020
Je bleek er ook nog eens
goed te kunnen feesten.

14
00:02:33,480 --> 00:02:38,109
Het was 'n modern Sodom en Gomorra,
met de drie dingen waar Carlos gek op was:

15
00:02:38,193 --> 00:02:42,572
Seks, drugs en nazi-sympathisanten.

16
00:02:42,656 --> 00:02:44,658
Laten we neuken.

17
00:02:48,871 --> 00:02:52,624
Het probleem was niet langer de vraag,
maar de levering.

18
00:02:59,798 --> 00:03:02,217
We zouden nu
boven de Amazone moeten vliegen.

19
00:03:04,427 --> 00:03:09,016
Vanaf 10.000 voet was Colombia
een ongerept regenwoud-paradijs.

20
00:03:10,392 --> 00:03:12,561
Maar op de grond was het anders.

21
00:03:14,521 --> 00:03:18,358
Pablo en z'n partners bouwden superlabs,
zo groot als kleine steden.

22
00:03:20,485 --> 00:03:26,658
Van blad naar pasta naar poeder:
ze produceerden 10.000 kilo per week.

23
00:03:26,867 --> 00:03:31,788
Met 50.000 dollar per kilo,
wordt dat 5 miljard dollar per jaar.

24
00:03:31,872 --> 00:03:34,124
Deze kerels waren niet kinderachtig bezig.

25
00:03:38,003 --> 00:03:43,050
Pablo's neef liet Duitse chemici overkomen
om de cocaïne vloeibaar te maken.

26
00:03:43,133 --> 00:03:48,055
Ze verwerkten het in drank, koffie,
en voor de grap...

27
00:03:48,138 --> 00:03:50,015
...stopten ze het terug in Coca-Cola.

28
00:03:52,350 --> 00:03:55,145
Cocaïne werd niet langer
verstopt bij producten.

29
00:03:55,228 --> 00:03:56,939
Dit is beter dan 't origineel.

30
00:03:57,022 --> 00:03:58,607
Het wás het product.

31
00:03:59,983 --> 00:04:01,944
We gaan Pablo van z'n geld verlossen.

32
00:04:02,027 --> 00:04:05,488
De narco's hadden zelfs eigen drugshonden.

33
00:04:05,572 --> 00:04:09,492
Gacha wedde dat zelfs Duitse chemici
zijn hond niet konden misleiden.

34
00:04:10,285 --> 00:04:12,788
Zoek.
- Wat is er?

35
00:04:13,789 --> 00:04:16,332
Kijk nou toch.

36
00:04:16,416 --> 00:04:19,461
Jouw tophond stopte niet eens.

37
00:04:19,544 --> 00:04:21,755
Er zit geen coke in die boot.

38
00:04:21,838 --> 00:04:22,881
Kom eens.

39
00:04:24,591 --> 00:04:28,887
Het zit verwerkt in de romp van fiberglas.

40
00:04:29,972 --> 00:04:33,516
Kom maar op met je centen.

41
00:04:33,600 --> 00:04:36,186
Die hond is niet echt een succes.

42
00:04:37,437 --> 00:04:41,024
Wacht even.
- Marquessa, schatje.

43
00:04:41,984 --> 00:04:43,193
Rustig maar.

44
00:04:47,823 --> 00:04:50,951
Ben je gek geworden?
- Wat nou?

45
00:04:51,034 --> 00:04:52,452
Het is toch mijn hond.

46
00:04:59,250 --> 00:05:00,502
Godskolere.

47
00:05:00,710 --> 00:05:02,045
Wat is er?

48
00:05:02,129 --> 00:05:04,089
Ga maar kijken wat er is.

49
00:05:07,300 --> 00:05:11,972
Pablo, we hebben een probleem.
- Vuile moordenaar.

50
00:05:12,931 --> 00:05:14,599
Hij schoot die hond kapot.
- Boeit me niet.

51
00:05:14,683 --> 00:05:17,602
Als we dit probleem niet oplossen,
worden we allemaal vermoord.

52
00:05:19,688 --> 00:05:22,983
Schiet op, man.
- Godskolere.

53
00:05:26,236 --> 00:05:27,654
Goed...

54
00:05:29,698 --> 00:05:31,158
Is dit een probleem?

55
00:05:32,159 --> 00:05:34,327
Ze houden ons in de gaten.

56
00:05:34,410 --> 00:05:36,371
Ze vragen zich af
hoe twee zakenmannetjes...

57
00:05:36,454 --> 00:05:38,957
...opeens aan zoveel geld komen.

58
00:05:39,041 --> 00:05:40,416
Gustavo...

59
00:05:41,877 --> 00:05:43,503
...was het nou maar gewoon wit.

60
00:05:44,546 --> 00:05:48,550
Zorg ervoor dat het legaal wordt.
Meer niet.

61
00:05:51,261 --> 00:05:53,429
Al Capone deed dat toch ook?

62
00:05:55,348 --> 00:05:56,516
Al Capone?

63
00:05:59,352 --> 00:06:01,104
Doe niet zo dom, Pablo.

64
00:06:01,188 --> 00:06:03,606
Al Capone is een slecht voorbeeld.
- Hoezo?

65
00:06:03,690 --> 00:06:06,317
Capone had niet zoveel geld.

66
00:06:07,485 --> 00:06:09,238
Dit is te veel om wit te wassen.

67
00:06:10,113 --> 00:06:11,322
Goed...

68
00:06:12,824 --> 00:06:15,244
...dan kopen we een grotere wasmachine.

69
00:06:16,078 --> 00:06:17,746
En dat probeerden ze eerst.

70
00:06:19,539 --> 00:06:23,793
Op papier had Pablo
het meest winstgevende taxi-bedrijf ooit.

71
00:06:23,877 --> 00:06:25,045
Hij had maar drie auto's...

72
00:06:25,128 --> 00:06:28,464
...maar haalde meer dan
vijf miljoen dollar per week binnen.

73
00:06:29,632 --> 00:06:33,011
En Gacha had
de meest winstgevende smaragdmijn ooit.

74
00:06:33,220 --> 00:06:36,848
Hij injecteerde slechte stenen met olie
om ze te laten glanzen...

75
00:06:36,932 --> 00:06:39,601
...en liet z'n vrienden in Miami
smaragden kopen met drugsgeld...

76
00:06:39,684 --> 00:06:41,937
...om ze als cadeautjes
aan de hoeren te geven.

77
00:06:43,188 --> 00:06:44,940
Iedereen tevreden.

78
00:06:48,026 --> 00:06:51,362
Maar wat ze ook deden,
ze konden al dat geld niet verbergen.

79
00:06:52,281 --> 00:06:54,283
Het bleef maar komen.

80
00:06:55,284 --> 00:06:57,786
Je geeft te veel geld uit, Pablo.

81
00:06:58,828 --> 00:07:02,249
Je hebt Picasso's, Dalí's, boerderijen...

82
00:07:02,332 --> 00:07:06,128
...huizen, appartementen, boten,
vliegtuigen, auto's.

83
00:07:07,212 --> 00:07:09,965
Ik heb gezegd dat we
niet moesten opvallen.

84
00:07:10,799 --> 00:07:14,177
Als je zoveel blijft uitgeven,
kom je in Forbes Magazine terecht.

85
00:07:14,261 --> 00:07:16,596
En als dat gebeurt,
krijgt de regering ons te pakken.

86
00:07:16,679 --> 00:07:18,807
Genoeg, Gustavo.

87
00:07:19,015 --> 00:07:21,017
Wat wil je dat ik zeg?

88
00:07:21,893 --> 00:07:23,519
Begraaf het maar.

89
00:07:23,603 --> 00:07:26,481
Wat zeg je?
- Begraaf het geld.

90
00:07:26,564 --> 00:07:28,650
En stop met dat gezeik.

91
00:07:31,027 --> 00:07:32,821
Toe maar, watje.

92
00:07:34,614 --> 00:07:36,241
En dat deden ze dus.

93
00:07:37,284 --> 00:07:39,452
Ze begroeven 't in velden.

94
00:07:41,037 --> 00:07:45,000
Ze verstopten het
achter muren en plafonds.

95
00:07:46,709 --> 00:07:50,005
Ze verstopten zelfs een miljoen
in de sofa van Pablo's moeder.

96
00:07:53,424 --> 00:07:55,093
Zeg, mam...

97
00:07:55,177 --> 00:07:58,221
Ik ben aan het bidden.
- Heel even maar.

98
00:08:02,058 --> 00:08:03,185
Ga zitten.

99
00:08:10,066 --> 00:08:12,319
Het zit niet echt comfortabel.

100
00:08:12,402 --> 00:08:14,237
Ik koop later wel een nieuwe voor je.

101
00:08:14,321 --> 00:08:17,490
Kun je het niet beter
op de bank zetten, jongen?

102
00:08:17,573 --> 00:08:19,284
Nee, ma.

103
00:08:19,368 --> 00:08:21,828
Alle bankiers zijn bandieten.

104
00:08:21,911 --> 00:08:23,413
Meen je dat nou?

105
00:08:27,458 --> 00:08:31,546
Pablo noemde z'n accountant 'Zwartbaard'.
Niet omdat hij op een piraat leek...

106
00:08:31,629 --> 00:08:34,841
...maar omdat het zijn taak was
om de schat in kaart te brengen.

107
00:08:37,593 --> 00:08:40,013
Maar zelfs dat was geen oplossing.

108
00:08:40,096 --> 00:08:42,265
Het probleem was Colombia zelf.

109
00:08:42,349 --> 00:08:45,394
Het land was te klein
voor zo'n groot fortuin.

110
00:08:45,476 --> 00:08:50,565
Het was onvermijdelijk dat iemand de schat
van de narco's zou proberen te stelen.

111
00:08:52,359 --> 00:08:54,110
Volgens Forbes Magazine...

112
00:08:55,404 --> 00:08:57,780
...hebben de narco's meer geld...

113
00:08:57,864 --> 00:09:00,950
...dan het rijkste kapitalistische zwijn
ter wereld.

114
00:09:01,034 --> 00:09:02,035
Laat eens zien.

115
00:09:04,537 --> 00:09:07,665
Als we iemand van hun gezin ontvoeren,
wat moeten ze dan?

116
00:09:07,749 --> 00:09:09,125
De politie bellen?

117
00:09:09,876 --> 00:09:10,710
Commandante.

118
00:09:10,919 --> 00:09:16,341
Hier staat dat Gacha, 'De Mexicaan',
de op negen na rijkste man ter wereld is.

119
00:09:16,425 --> 00:09:18,301
Laten we z'n zoon ontvoeren.

120
00:09:19,510 --> 00:09:22,097
Hij is een psychopaat, kameraad.

121
00:09:23,056 --> 00:09:26,268
En hij heeft het halve leger omgekocht.

122
00:09:26,476 --> 00:09:30,021
De Ochoa-broers staan op nummer 14.

123
00:09:30,105 --> 00:09:32,441
Hun zus Marta zit op de universiteit.

124
00:09:32,523 --> 00:09:33,733
Wat dacht je van haar?

125
00:09:36,569 --> 00:09:40,282
Dat bevalt me beter.
De Ochoa's zijn doetjes.

126
00:09:41,491 --> 00:09:42,825
Wacht even.

127
00:09:43,952 --> 00:09:45,954
En Pablo Escobar?

128
00:09:46,037 --> 00:09:47,830
Ik hoor je 't al denken.

129
00:09:47,914 --> 00:09:50,708
Niemand is toch zo gek
om drugshandelaren te ontvoeren?

130
00:09:51,542 --> 00:09:55,422
Als je dat denkt,
ben je niet bekend met M-19.

131
00:09:57,048 --> 00:09:59,259
M-19 was een communistische
guerrillagroep...

132
00:09:59,342 --> 00:10:01,636
...bestaande uit studenten
en intellectuelen...

133
00:10:01,719 --> 00:10:04,180
...die te veel Karl Marx gelezen hadden.

134
00:10:05,890 --> 00:10:09,102
Hun leider was
Ivan 'De Verschrikkelijke' Torres.

135
00:10:09,185 --> 00:10:11,896
Een geschiedenisleraar die niks wist
van guerrilla-oorlogsvoering...

136
00:10:11,980 --> 00:10:14,274
...maar wel de macht van symbolen begreep.

137
00:10:15,358 --> 00:10:17,444
Hij brak in bij het
Quinta de Bolívar-Museum...

138
00:10:17,527 --> 00:10:21,531
...met z'n vriend Alejandro
en Alejandro's vriendin Elisa...

139
00:10:21,614 --> 00:10:25,994
...en stal de nationale schat:
het zwaard van Simón Bolívar.

140
00:10:26,077 --> 00:10:29,956
De mythische generaal die Colombia
naar de onafhankelijkheid leidde.

141
00:10:46,389 --> 00:10:48,475
De grapjassen lieten zelfs
een briefje achter:

142
00:10:49,642 --> 00:10:52,603
'Bolívar, je zwaard keert terug
naar het slagveld.'

143
00:10:54,147 --> 00:10:56,483
Het was een geniale ingeving.

144
00:10:56,607 --> 00:10:58,943
Een marketingstunt
die z'n tijd ver vooruit was.

145
00:10:59,027 --> 00:11:01,029
Het maakte ze in één klap beroemd.

146
00:11:03,365 --> 00:11:05,367
Ze kregen 't in hun bol.

147
00:11:06,409 --> 00:11:08,077
En Pablo Escobar?

148
00:11:08,286 --> 00:11:09,996
Hij is de rijkste van allemaal.

149
00:11:11,039 --> 00:11:13,124
Escobar geeft geld aan de armen.

150
00:11:13,208 --> 00:11:14,376
Je hebt gelijk.

151
00:11:14,584 --> 00:11:16,503
Escobar is een man van het volk.

152
00:11:16,586 --> 00:11:17,920
Ik vind hem wel oké.

153
00:11:18,129 --> 00:11:19,630
Goed.

154
00:11:20,590 --> 00:11:22,300
Dan pakken we de Ochoa's.

155
00:11:47,325 --> 00:11:52,121
13 maart 1981, de dag
van de ontvoering van Marta Ochoa...

156
00:11:52,205 --> 00:11:55,750
...was ook de dag waarop De Leeuw
zijn honderdste trip naar Miami maakte.

157
00:12:01,339 --> 00:12:02,591
Goedemiddag.

158
00:12:06,261 --> 00:12:08,096
Mr en Mrs Murphy.

159
00:12:10,515 --> 00:12:12,141
Heeft de kat papieren?

160
00:12:13,101 --> 00:12:14,227
Graag.

161
00:12:17,480 --> 00:12:18,898
Dank u.

162
00:12:27,657 --> 00:12:29,409
Ogenblikje, graag.

163
00:12:40,378 --> 00:12:46,342
Dit stel heeft geen gezondheidsverklaring
en geen I-435-identificatiebewijs.

164
00:12:46,426 --> 00:12:48,470
Dat gaat vast over Puff.

165
00:12:48,553 --> 00:12:51,055
Ja, ze hebben
een Amerikaanse kat bij zich.

166
00:12:52,682 --> 00:12:58,187
Maar zonder I-435 kan ik niet bevestigen
dat het inderdaad om een kat gaat.

167
00:13:00,106 --> 00:13:04,193
En ook niet dat de kat Amerikaans is.

168
00:13:06,696 --> 00:13:09,740
Ik wil uw leven niet moeilijker maken
dan het is.

169
00:13:11,742 --> 00:13:12,661
Goed, meneer.

170
00:13:16,080 --> 00:13:20,335
M'n baas heeft een rotdag.
Volgens mij is z'n vrouw ervandoor.

171
00:13:22,962 --> 00:13:28,551
Hij is een beetje chagrijnig.
Hoe belangrijk is die kat voor u?

172
00:13:28,801 --> 00:13:30,094
Pardon?

173
00:13:31,971 --> 00:13:32,972
Loopt u even mee.

174
00:13:54,202 --> 00:13:56,245
Wacht hier even, alstublieft.

175
00:13:57,913 --> 00:14:00,416
Mijn baas vraagt u straks
om dit formulier.

176
00:14:01,292 --> 00:14:03,044
Hoelang gaat dit duren?

177
00:14:03,127 --> 00:14:04,295
Geen idee.

178
00:14:07,882 --> 00:14:09,300
Pablo.

179
00:14:09,759 --> 00:14:11,969
Terwijl ik Bogotá in probeerde te komen...

180
00:14:12,053 --> 00:14:14,597
...probeerde Pablo
de politiek in te komen.

181
00:14:14,681 --> 00:14:18,727
Toen hij zei dat hij Colombia's president
ging worden, meende hij dat.

182
00:14:18,809 --> 00:14:21,563
Hallo, Pablo.
- Hallo, Valeria.

183
00:14:21,646 --> 00:14:24,899
Dit is m'n vrouw, Tata.
- Hallo.

184
00:14:24,982 --> 00:14:27,193
Maak je geen zorgen.
Alles gaat goed.

185
00:14:27,276 --> 00:14:30,112
Ik heb hier weinig ervaring mee.

186
00:14:30,196 --> 00:14:31,614
Wees gewoon jezelf.

187
00:14:32,574 --> 00:14:34,825
Mevrouw, het is beter
als u er niet bij bent.

188
00:14:37,620 --> 00:14:40,081
Luister, er zijn te veel mensen hier.

189
00:14:40,164 --> 00:14:41,999
Dat kan niet goed zijn voor de baby.

190
00:14:43,752 --> 00:14:45,127
Ga naar huis.

191
00:14:57,890 --> 00:15:00,309
Waar blijft hij? We zitten hier al uren.

192
00:15:02,061 --> 00:15:05,231
Misschien volgt hij terapia de pareja.

193
00:15:05,314 --> 00:15:06,775
Wat is dat?

194
00:15:06,857 --> 00:15:08,359
Relatietherapie.

195
00:15:11,821 --> 00:15:13,239
Wat doe je?

196
00:15:13,322 --> 00:15:15,408
Ik oefen mijn Spaans.

197
00:15:15,491 --> 00:15:17,827
Welkom bij Nuevos Tiempos.
Ik ben Valeria Velez.

198
00:15:17,910 --> 00:15:21,330
Ik ben hier met de man die bekend staat
als de Robin Hood van de armen...

199
00:15:21,414 --> 00:15:23,958
...vanwege z'n gulheid
voor de armen van Medellín.

200
00:15:24,041 --> 00:15:26,168
Ja, dat heb je goed gehoord.

201
00:15:26,252 --> 00:15:30,005
Ze vergeleek net Pablo Escobar
met die klote-Robin Hood.

202
00:15:30,799 --> 00:15:32,842
Ze had wel een beetje gelijk.

203
00:15:32,925 --> 00:15:34,719
Als je je geld niet meer kan verbergen...

204
00:15:34,803 --> 00:15:37,221
...dan geef je het aan de armen.

205
00:15:37,305 --> 00:15:39,348
Maar ik wil niet
op de zaken vooruit lopen.

206
00:15:39,557 --> 00:15:43,102
Vertel ons eens over uw programma
'Medellín zonder Sloppenwijken'.

207
00:15:43,185 --> 00:15:46,188
Ik ben geboren in Rionegro,
niet ver van hier.

208
00:15:46,272 --> 00:15:50,985
En ik vroeg me af waarom een regering
die er voor het volk is...

209
00:15:51,068 --> 00:15:53,863
...niet beseft wat het volk nodig heeft.

210
00:15:53,946 --> 00:15:56,616
Ziekenhuizen,
sociale en sportprogramma's...

211
00:15:56,699 --> 00:15:59,828
...plus de bouw van 400 huizen
in deze gemeenschap.

212
00:15:59,910 --> 00:16:03,873
U schijnt tegen uw moeder gezegd te hebben
dat u president van Colombia gaat worden.

213
00:16:03,956 --> 00:16:05,875
Heeft u politieke aspiraties?

214
00:16:05,958 --> 00:16:10,338
Geen enkele. Mijn bedrijf
neemt de meeste tijd in beslag.

215
00:16:10,421 --> 00:16:12,340
Maar één ding wil ik even kwijt.

216
00:16:12,423 --> 00:16:18,638
Decennialang is ons land geleid door
Lopez en andere rijke families...

217
00:16:18,721 --> 00:16:21,474
...die hun fortuin verzamelden
door armen uit te buiten.

218
00:16:21,683 --> 00:16:25,854
Zij kennen de dromen van
het gewone volk niet. Maar ik wel.

219
00:16:25,936 --> 00:16:27,563
Weet je wie dat is?

220
00:16:28,397 --> 00:16:31,192
Hij zou onze kat
vast 't land in kunnen krijgen.

221
00:16:32,109 --> 00:16:33,611
Niet te geloven.

222
00:16:34,487 --> 00:16:36,865
Ze weten niet
dat hij een drugshandelaar is.

223
00:16:37,072 --> 00:16:39,492
Dank u wel.

224
00:16:41,410 --> 00:16:44,622
Destijds was Pablo niet meer
dan een bliep op mijn radar.

225
00:16:45,373 --> 00:16:48,042
Ik wist niet dat ik een bliep
op de zijne zou worden.

226
00:16:55,591 --> 00:16:58,469
We wachten al uren.
Fijn dat u gekomen bent.

227
00:16:58,553 --> 00:17:02,348
Mijn vrouw is doodop,
hier is het inentingsbewijs van de kat.

228
00:17:02,431 --> 00:17:03,933
Uw paspoort.

229
00:17:04,893 --> 00:17:05,894
Pardon?

230
00:17:06,853 --> 00:17:08,771
Uw paspoort, graag.

231
00:17:15,570 --> 00:17:17,238
Dank u.

232
00:17:27,415 --> 00:17:31,544
Wat is uw functie
bij de Amerikaanse ambassade?

233
00:17:31,627 --> 00:17:33,880
Ik lever schoonmaakdiensten.

234
00:17:34,839 --> 00:17:37,174
Schoonmaakdiensten.

235
00:17:37,258 --> 00:17:38,801
Nog eentje.

236
00:17:40,094 --> 00:17:42,388
Uw ambassade moet wel erg schoon zijn.

237
00:17:42,597 --> 00:17:46,225
Daar kunt u vergif op innemen.

238
00:17:47,727 --> 00:17:48,978
Uw kat is vrijgegeven.

239
00:17:51,522 --> 00:17:53,107
Geniet van Colombia.

240
00:17:59,113 --> 00:18:03,451
Zo hadden de narco's me al
in hun dossier, op de eerste dag.

241
00:18:22,804 --> 00:18:29,101
Voor Valeria Valez, de journaliste
die Pablo interviewde, moest je oppassen.

242
00:18:29,184 --> 00:18:31,604
Zij was net zo gevaarlijk als M-19.

243
00:18:46,619 --> 00:18:48,329
Doet je vrouw 't ook staande?

244
00:18:52,834 --> 00:18:56,671
Spreek nooit slecht over Tata.

245
00:18:57,546 --> 00:18:58,756
Begrepen?

246
00:19:02,635 --> 00:19:06,221
Het spijt me, Pablo.

247
00:19:08,683 --> 00:19:10,100
Vergeef me.

248
00:19:14,897 --> 00:19:16,732
Het zal niet meer gebeuren.

249
00:19:16,816 --> 00:19:17,984
Dat beloof ik.

250
00:19:29,037 --> 00:19:31,039
Hoe kan ik het goedmaken?

251
00:19:46,762 --> 00:19:48,764
Wil je me in m'n kontje neuken?

252
00:19:53,061 --> 00:19:54,770
Je moet het haar nageven.

253
00:19:54,854 --> 00:19:57,940
Ze zag Pablo al van mijlenver aankomen.

254
00:19:58,024 --> 00:20:02,194
Ze wist zich naar de juiste plek
te manoeuvreren om hem te gebruiken.

255
00:20:03,654 --> 00:20:06,240
Net als m'n partner Javier Peña.

256
00:20:06,323 --> 00:20:09,118
Zijn beste manier om info over
de narco's te verzamelen...

257
00:20:09,201 --> 00:20:11,787
...was omgaan
met dezelfde vrouwen.

258
00:20:42,317 --> 00:20:44,528
We worden er steeds beter in.

259
00:20:44,612 --> 00:20:46,614
Je bent geweldig, Javi.

260
00:20:54,038 --> 00:20:55,706
Niet zo overdrijven.

261
00:21:01,879 --> 00:21:03,464
Het is echt zo.

262
00:21:05,007 --> 00:21:06,842
Heb je iets te drinken voor me?

263
00:21:06,926 --> 00:21:09,178
Whisky of kraanwater.

264
00:21:10,304 --> 00:21:11,889
Water.

265
00:21:22,399 --> 00:21:25,277
Er ontbreekt een vrouw in dit huis.

266
00:21:25,360 --> 00:21:27,237
Het is goed zo.

267
00:21:29,657 --> 00:21:31,492
Ik bood mezelf niet aan.

268
00:21:39,917 --> 00:21:41,169
Pak aan.

269
00:21:46,090 --> 00:21:48,425
Als je een klant was,
zou je me al betaald hebben.

270
00:21:51,971 --> 00:21:54,890
En je zou m'n echte naam niet weten.
- Vat het niet verkeerd op.

271
00:21:54,974 --> 00:21:59,020
Het is geld van Uncle Sam, voor informatie
die ik niet van je kreeg.

272
00:22:01,939 --> 00:22:03,273
Pak nou maar aan.

273
00:22:06,276 --> 00:22:07,695
En mijn visum?

274
00:22:08,821 --> 00:22:11,866
Geef me iets bruikbaars
en dan hebben we 't erover.

275
00:22:17,913 --> 00:22:19,915
Wat ga je dit weekend doen?

276
00:22:20,124 --> 00:22:23,085
Ik ga naar Medellín.
- Werk of plezier?

277
00:22:23,961 --> 00:22:25,880
Ik moet voor m'n kind zorgen.

278
00:22:26,088 --> 00:22:28,465
Ik kan je ook betalen.

279
00:22:32,053 --> 00:22:34,513
Die gasten hebben
meer geld dan Uncle Sam, Javi.

280
00:22:38,184 --> 00:22:39,309
Kom hier.

281
00:22:42,021 --> 00:22:44,106
Wat?
- Kus me.

282
00:22:44,940 --> 00:22:46,650
Geef me een kus.

283
00:22:57,494 --> 00:23:00,164
Dan moet ik
op zoek naar een ander meisje.

284
00:23:00,372 --> 00:23:04,001
Veel succes.
We zitten allemaal in Medellín.

285
00:23:04,210 --> 00:23:06,170
Sommigen gaan zelfs met 't vliegtuig.

286
00:23:09,339 --> 00:23:11,050
Helena?

287
00:23:16,471 --> 00:23:18,266
Van wie is dat feestje?

288
00:23:25,231 --> 00:23:27,524
God, wat was dat?

289
00:23:27,608 --> 00:23:30,694
Leek op een .38.
Vier huizenblokken verderop.

290
00:23:46,418 --> 00:23:48,337
Welkom in Bogotá.

291
00:23:50,505 --> 00:23:53,134
Doen we het dan maar
onder het bed?

292
00:24:16,907 --> 00:24:21,411
Nog één ding.
Wie vertelde jou hierover?

293
00:24:23,664 --> 00:24:25,499
Moeder Teresa.

294
00:24:35,509 --> 00:24:41,182
Pablo zegt dat ze geen cent gaan betalen
voor Marta Ochoa. Gustavo ook niet.

295
00:24:41,265 --> 00:24:46,061
En Jorge?
- Jorge is het er niet mee eens.

296
00:24:46,145 --> 00:24:49,564
Wat nu?
- Ze gaan allemaal naar een bijeenkomst.

297
00:24:49,648 --> 00:24:51,650
In Las Margaritas.

298
00:24:51,733 --> 00:24:54,444
Allemaal?
- Ja, ze komen allemaal.

299
00:25:03,371 --> 00:25:06,165
Mijn eerste dag op de ambassade.

300
00:25:06,248 --> 00:25:08,792
Ik maakte kennis met m'n partner...

301
00:25:08,876 --> 00:25:11,253
...die me introduceerde bij de DEA.

302
00:25:11,337 --> 00:25:14,923
Murphy, dit zijn Weaver en Wisnicki.
Ze rusten hier in vrede.

303
00:25:15,007 --> 00:25:16,925
Lik m'n pik, Peña.
- Jullie vakantie zit erop.

304
00:25:17,009 --> 00:25:18,260
Murphy en ik gaan naar Medellín.

305
00:25:18,468 --> 00:25:21,347
We telexen de T-3-rapporten.
Die gaan direct naar Washington.

306
00:25:23,057 --> 00:25:24,892
Gaan we naar Medellín?

307
00:25:25,851 --> 00:25:29,104
Daarna de Mil Group.
- Borstelkoppen, dit is Murphy.

308
00:25:29,188 --> 00:25:30,564
Murphy, dit is de Mil Group.

309
00:25:30,647 --> 00:25:34,235
Zij adviseren het Colombiaanse leger
over communistische dreigingen.

310
00:25:34,318 --> 00:25:35,736
Die zijn topgeheim.

311
00:25:35,819 --> 00:25:38,822
Nu niet meer.
- Dat bepaalt de ambassadeur.

312
00:25:38,906 --> 00:25:40,408
Ook goed.

313
00:25:43,827 --> 00:25:47,373
En ten slotte... het bureau
van de ambassadeur.

314
00:25:47,456 --> 00:25:48,749
Waarom vraag je dat?

315
00:25:49,875 --> 00:25:52,794
Er gaan dit weekend erg veel prostituees
naar Medellín.

316
00:25:53,003 --> 00:25:54,546
De duursten van Bogotá.

317
00:25:54,629 --> 00:25:56,798
Eersteklas-tickets, vijfsterrenhotels.

318
00:25:57,007 --> 00:25:59,051
De narco's vergaderen,
en feesten erna.

319
00:25:59,260 --> 00:26:01,511
Wat heeft M-19 ermee te maken?

320
00:26:01,720 --> 00:26:04,473
Marta Ochoa is ontvoerd.
Het lijkt op werk van M-19.

321
00:26:04,556 --> 00:26:07,476
Het M-19-dossier kan dat bevestigen.

322
00:26:08,227 --> 00:26:11,855
Als ik merk dat er ook maar één dollar
van de belastingbetaler...

323
00:26:11,939 --> 00:26:15,359
...naar die hoeren is gegaan,
dan kun je het schudden.

324
00:26:15,567 --> 00:26:17,569
Dank u wel.
Nog één ding, ambassadeur.

325
00:26:17,652 --> 00:26:18,862
Ja, agent Peña?

326
00:26:19,071 --> 00:26:21,656
Mijn informant heeft een visum nodig
met uw handtekening.

327
00:26:21,865 --> 00:26:23,409
U valt me lastig.

328
00:26:25,535 --> 00:26:27,455
Ze is echt op je gesteld.

329
00:26:27,537 --> 00:26:29,290
Is je informant echt een prostituee?

330
00:26:29,373 --> 00:26:31,166
Iedereen werkt voor iemand.

331
00:26:38,799 --> 00:26:42,010
De volgende dag
vloog ik met Peña naar Medellín.

332
00:26:42,094 --> 00:26:43,845
Pablo's thuisbasis.

333
00:26:50,852 --> 00:26:53,855
Eerste stop: de Carlos Holguín-school.

334
00:26:53,939 --> 00:26:56,233
Kolonel Carrillo's uitvalsbasis.

335
00:27:07,035 --> 00:27:09,246
Goedendag, majoor.
- Goedendag.

336
00:27:09,579 --> 00:27:14,502
Uw info klopte. De trafikanten
komen bijeen in Las Margaritas.

337
00:27:15,419 --> 00:27:18,422
Dit is onze nieuwe DEA-man, Steve Murphy.

338
00:27:18,506 --> 00:27:20,132
Vers vlees.

339
00:27:23,302 --> 00:27:27,515
We gingen meteen naar 'n duur hotel
waar de narco's bijeenkwamen.

340
00:27:30,434 --> 00:27:34,229
Met de foto's die ik toen nam,
konden we er veel identificeren.

341
00:27:37,232 --> 00:27:39,109
Carlos Lehder was er...

342
00:27:43,447 --> 00:27:45,324
...de Ochoa-broers...

343
00:27:50,912 --> 00:27:53,290
...Fernando Galeano, de Wolfman...

344
00:28:04,885 --> 00:28:06,512
Is dat Gacha?

345
00:28:07,429 --> 00:28:09,973
Ik zag hem nooit eerder
met andere handelaren.

346
00:28:12,184 --> 00:28:16,646
En niet te vergeten:
Gustavo en Pablo.

347
00:28:18,482 --> 00:28:20,568
Maak foto's van die lul.

348
00:28:25,280 --> 00:28:29,326
Ze zaten allemaal onder één dak,
en wij konden het vastleggen.

349
00:28:35,040 --> 00:28:37,626
Wat we niet wisten, was dat we
getuige waren van de formatie...

350
00:28:37,709 --> 00:28:39,794
...van het beruchte Medellínkartel.

351
00:28:40,795 --> 00:28:43,673
Pablo gebruikte
de ontvoering van Marta Ochoa...

352
00:28:43,757 --> 00:28:47,135
...om alle narco's
voor het eerst bijeen te brengen.

353
00:28:48,720 --> 00:28:51,515
En toen riep hij zichzelf uit
tot hun leider.

354
00:28:53,392 --> 00:28:59,398
Wat ik zou willen voorstellen, heren,
is dat we een organisatie vormen.

355
00:29:00,482 --> 00:29:03,944
We kunnen onze middelen bundelen
om soldaten te trainen,

356
00:29:04,027 --> 00:29:07,489
...kennis te delen en informatie te kopen.

357
00:29:08,323 --> 00:29:13,621
We geven zo een duidelijke boodschap af.
Onze groepsnaam luidt:

358
00:29:13,703 --> 00:29:16,039
'Dood aan de Ontvoerders.'

359
00:29:18,125 --> 00:29:19,793
Ik stel voor...

360
00:29:20,669 --> 00:29:23,631
...dat ik alle operationele kanten
ga leiden.

361
00:29:23,713 --> 00:29:26,300
Jullie hoeven alleen maar
mijn onkosten te vergoeden.

362
00:29:27,676 --> 00:29:32,347
In ruil daarvoor
ontvangen jullie twee dingen.

363
00:29:32,431 --> 00:29:35,476
Ten eerste beloof ik
dat ik de ontvoering ga beëindigen.

364
00:29:36,393 --> 00:29:40,021
En ten tweede,
en dat is momenteel het belangrijkste,

365
00:29:41,148 --> 00:29:45,319
...beloof ik dat ik Marta Ochoa
naar haar familie zal terugbrengen.

366
00:29:48,071 --> 00:29:51,575
Dood aan de Ontvoerders!

367
00:29:57,122 --> 00:30:00,041
We wisten dat de bijeenkomst voorbij was,
toen de hoeren kwamen opdagen.

368
00:30:01,293 --> 00:30:03,462
Peña had eindelijk
een van zijn informanten...

369
00:30:03,545 --> 00:30:05,464
...midden in de actie.

370
00:30:06,965 --> 00:30:08,925
Kom binnen. Geniet.

371
00:30:10,636 --> 00:30:13,930
Vergeet La Quica niet.
Denk ook om hem.

372
00:30:18,519 --> 00:30:19,894
Ga zitten, liefje.

373
00:30:22,731 --> 00:30:25,400
Hoe gaat het?
- Goed. En met jou?

374
00:30:25,484 --> 00:30:27,444
Mooie hoed.

375
00:30:27,528 --> 00:30:29,363
Hij staat je goed.

376
00:30:30,197 --> 00:30:31,865
Vind je?
- Ja, hij staat je mooi.

377
00:30:31,948 --> 00:30:33,200
Laat eens zien.

378
00:30:34,660 --> 00:30:36,286
Heel schattig.

379
00:30:43,585 --> 00:30:45,379
Ze zou er al moeten zijn.

380
00:30:46,338 --> 00:30:47,881
Is ze er tussenuit gepiept?

381
00:30:48,089 --> 00:30:50,050
Nee, ze is niet dom.

382
00:30:54,221 --> 00:30:56,473
Misschien maakt ze zich mooi voor je.

383
00:31:15,743 --> 00:31:17,703
Helena wilde zo graag
een Amerikaans visum...

384
00:31:17,786 --> 00:31:20,622
...dat ze bereid was
om er alles voor te doen.

385
00:31:21,665 --> 00:31:23,542
En dat was een probleem.

386
00:31:25,043 --> 00:31:26,795
Je bent moe.

387
00:31:28,963 --> 00:31:31,132
Ik help je even ontspannen.

388
00:31:36,930 --> 00:31:39,933
Waarom ben je zo moe van die bijeenkomst?

389
00:31:45,105 --> 00:31:47,315
Wat heb je gehoord?

390
00:31:47,399 --> 00:31:49,693
Niks. Ik praat gewoon maar wat.

391
00:31:56,408 --> 00:31:58,702
Ze zeggen dat ze allang is vertrokken.

392
00:32:00,495 --> 00:32:01,747
Ze is al dood.

393
00:32:01,830 --> 00:32:03,665
Ze zouden haar nooit doden
in het hotel.

394
00:32:03,749 --> 00:32:05,459
Dan hebben ze haar
ergens anders gedood.

395
00:32:05,542 --> 00:32:07,335
Ze kende de risico's.

396
00:32:07,419 --> 00:32:09,379
Als we teruggaan, dan gaan we nu.

397
00:32:12,466 --> 00:32:14,217
Ik wil dat je het meisje vindt.

398
00:32:15,761 --> 00:32:17,971
Ik kan een huurmoordenaar oppakken.
Is dat goed?

399
00:32:18,054 --> 00:32:20,265
Ja. Ik ga mee.
- En 'Vers Vlees'?

400
00:32:20,348 --> 00:32:22,225
Jij blijft hier tot ze er is.

401
00:32:22,309 --> 00:32:24,894
En waar gaan jullie heen?
- Haar zoeken.

402
00:32:25,520 --> 00:32:26,980
Goed, jongens.

403
00:32:42,370 --> 00:32:43,455
Heren.

404
00:32:43,538 --> 00:32:45,248
Wat is er gebeurd?

405
00:32:45,332 --> 00:32:47,584
Dat meisje beweegt niet.
Het is net een dooie koe.

406
00:32:47,668 --> 00:32:49,043
Heb je haar gedood?

407
00:32:58,052 --> 00:33:00,013
Ik ben nu aan de beurt.

408
00:33:17,947 --> 00:33:19,533
Waar is het meisje?

409
00:33:20,575 --> 00:33:23,411
Waar is ze, klootzak?
- Weet ik niet.

410
00:33:24,621 --> 00:33:26,164
Ik weet het niet.

411
00:33:27,332 --> 00:33:28,416
Zak erover.

412
00:33:39,135 --> 00:33:42,055
Het feest is voorbij.

413
00:33:43,306 --> 00:33:45,934
Ik moet dit meisje aanpakken.

414
00:33:46,017 --> 00:33:48,144
Gacha wil weten of zij iets weet.

415
00:33:48,228 --> 00:33:50,731
Gacha is paranoïde.

416
00:33:52,106 --> 00:33:56,444
Wacht even. Ik hou er niet van
als ze bont en blauw zijn.

417
00:33:56,528 --> 00:33:58,906
Laat mij nog even, dan laat ik haar gaan.

418
00:33:58,988 --> 00:34:00,782
Het is goed, jongens.

419
00:34:01,533 --> 00:34:02,951
Deze is voor jullie.

420
00:34:03,159 --> 00:34:05,245
Geef haar er flink van langs.

421
00:34:20,969 --> 00:34:22,470
Nog nieuws?

422
00:34:22,554 --> 00:34:23,931
Moet ik 't hem zeggen?
- Nee.

423
00:34:24,013 --> 00:34:26,140
Je weet wat Carrillo gezegd heeft.

424
00:34:26,224 --> 00:34:28,184
Sorry, ik spreek geen Engels.

425
00:34:39,237 --> 00:34:42,574
Hoe ver is het?
- Kom op, stuk stront.

426
00:35:37,754 --> 00:35:39,130
Helena?

427
00:35:42,968 --> 00:35:48,181
Ik haal je hieruit.
Dat beloof ik.

428
00:36:04,656 --> 00:36:07,784
Alles oké. Ze komt naar buiten.

429
00:36:12,455 --> 00:36:14,082
Begrepen, majoor.

430
00:36:14,165 --> 00:36:15,249
Kom mee, jongens.

431
00:36:16,877 --> 00:36:19,295
Gringo. Carrillo heeft ons nodig.

432
00:36:20,839 --> 00:36:22,841
No habla inglés, zei je?

433
00:36:33,184 --> 00:36:34,143
Waar is Peña?

434
00:36:34,227 --> 00:36:36,021
Waar is Peña?
- Daar.

435
00:36:52,913 --> 00:36:56,207
Hoe is 't met haar?
- Verdoofd.

436
00:36:57,876 --> 00:37:00,879
Komt ze er bovenop?
- Fysiek gezien wel.

437
00:37:00,962 --> 00:37:03,131
Maar geestelijk, wie zal het zeggen.

438
00:37:04,340 --> 00:37:06,801
Je hebt me bewust alleengelaten.
- Luister...

439
00:37:06,885 --> 00:37:09,178
Als we partners zijn,
word ik niet graag alleengelaten.

440
00:37:09,262 --> 00:37:12,390
Ik kwam hier niet
om aan de zijlijn te staan.

441
00:37:16,269 --> 00:37:21,691
Wat er ook gebeurt,
ik doe overal aan mee.

442
00:37:21,775 --> 00:37:23,401
Heb je dat begrepen?

443
00:37:28,489 --> 00:37:29,741
Begrepen.

444
00:37:33,995 --> 00:37:35,789
Hopelijk besef je wat dat inhoudt.

445
00:37:44,422 --> 00:37:47,550
Pablo's boodschap aan de ontvoerders
was simpel.

446
00:37:47,634 --> 00:37:52,597
Hij ging ze een voor een doden,
tot hij Marta Ochoa terug had.

447
00:37:52,680 --> 00:37:56,601
Ivan 'De Verschrikkelijke' dacht
dat hij kon afwachten in de jungle.

448
00:37:56,684 --> 00:37:59,687
Hij dacht dat de narco's
op den duur zouden toegeven.

449
00:38:00,521 --> 00:38:02,231
Een grote fout.

450
00:38:02,315 --> 00:38:04,692
M-19 was kansloos.

451
00:38:13,660 --> 00:38:19,040
'Laat Marta Ochoa gaan
anders komt jouw familie aan de beurt.

452
00:38:20,167 --> 00:38:23,086
Was getekend,
"Dood aan de Ontvoerders."'

453
00:38:28,675 --> 00:38:30,468
Alstublieft, laat me gaan.

454
00:38:30,677 --> 00:38:33,054
Schiet op.
- Nee, niet doen.

455
00:38:33,138 --> 00:38:37,017
Het zal duidelijk zijn
dat Marta Ochoa werd vrijgelaten.

456
00:38:45,150 --> 00:38:46,943
Maar het moorden ging gewoon door.

457
00:38:47,861 --> 00:38:51,447
Pablo had bloed geproefd
en vond het lekker.

458
00:38:51,656 --> 00:38:55,910
Zeg dat hij dichterbij moet gaan staan.
- Dichterbij.

459
00:38:55,994 --> 00:38:57,871
Dichterbij.

460
00:38:57,954 --> 00:39:00,707
Weet je wat, baas?
Misschien een beetje hoger.

461
00:39:00,790 --> 00:39:04,878
Een beetje hoger en dichterbij,
zodat je de boom kunt zien.

462
00:39:06,129 --> 00:39:07,463
Zo, ja.

463
00:39:09,549 --> 00:39:13,636
Nog iets hoger
zodat je het boompje kunt zien.

464
00:39:16,430 --> 00:39:18,975
DOOD AAN DE ONTVOERDERS

465
00:39:19,059 --> 00:39:20,727
Nog een beetje.

466
00:39:20,810 --> 00:39:23,813
Zo, ja. Dat is goed.

467
00:39:26,107 --> 00:39:28,151
Veel beter.
- Ja, baas.

468
00:39:35,075 --> 00:39:38,828
Ik zei toch dat niemand het park in mocht.

469
00:39:38,912 --> 00:39:41,081
Ik regel het wel.
- Ben je gek of zo?

470
00:39:41,164 --> 00:39:43,124
Stomme klootzak.

471
00:39:43,208 --> 00:39:44,959
Het is een vrouw met een baby.

472
00:39:45,960 --> 00:39:49,756
Neem een foto,
dan sturen we die naar de krant.

473
00:39:49,839 --> 00:39:51,007
Vooruit.

474
00:39:51,091 --> 00:39:53,051
Goedendag, mevrouw.

475
00:39:53,260 --> 00:39:57,346
Goedendag.
- Het park is vandaag gesloten.

476
00:39:57,430 --> 00:39:59,390
Hoezo, gesloten?

477
00:39:59,473 --> 00:40:01,559
Ik begeleid u er wel uit.

478
00:40:01,642 --> 00:40:04,104
Waarom is het gesloten?
Ik kom hier elke dag.

479
00:40:04,187 --> 00:40:09,358
Er hangt een vieze stank
en ik wil niet dat het kind ziek wordt.

480
00:40:09,442 --> 00:40:13,154
Ik rook al zoiets.

481
00:40:13,238 --> 00:40:14,948
Wat een mooie baby.

482
00:40:15,031 --> 00:40:17,491
Ja, net z'n vader.
Dank u wel.

483
00:40:17,575 --> 00:40:20,620
U zult wel trots zijn.
- Zeker.

484
00:40:20,703 --> 00:40:23,790
Mijn vrouw en ik krijgen binnenkort
een baby.

485
00:40:23,873 --> 00:40:26,167
Wat goed. Gefeliciteerd.

486
00:40:26,251 --> 00:40:29,129
Jongen of meisje maakt niet uit,
als het maar gezond is.

487
00:40:29,212 --> 00:40:33,758
Ja, gezondheid is het allerbelangrijkste.

488
00:40:35,384 --> 00:40:38,846
De foto's van de opgehangen M-19-leden
in de krant...

489
00:40:38,930 --> 00:40:41,682
...gaven Pablo een onoverwinnelijk imago.

490
00:40:42,433 --> 00:40:44,978
Als hij dit de gevreesde communisten
kon aandoen...

491
00:40:45,061 --> 00:40:47,063
...dan kon hij dat bij iedereen.

492
00:40:48,148 --> 00:40:50,858
Ivan 'De Verschrikkelijke'
realiseerde zich...

493
00:40:50,942 --> 00:40:53,194
...dat er voor hem niks anders op zat.

494
00:40:55,363 --> 00:40:56,864
Hallo, Don Pablo.

495
00:40:58,407 --> 00:41:00,534
Wat moeten we met deze gast?

496
00:41:03,121 --> 00:41:04,705
Moet ik hem doden?

497
00:41:13,464 --> 00:41:15,800
Het lijkt erop
dat je niet zal ophouden.

498
00:41:17,135 --> 00:41:19,762
Hier ben ik dus.
Maak nu af wat je begon.

499
00:41:21,472 --> 00:41:23,850
Maar met het zwaard van Bolívar.

500
00:41:50,168 --> 00:41:53,880
Wat een prachtig geschenk.
Dank je wel.

501
00:41:58,676 --> 00:41:59,760
Sta op.

502
00:42:03,639 --> 00:42:09,603
Ik beloof dat jou of je familie
niks zal overkomen.

503
00:42:14,234 --> 00:42:17,737
Vanaf nu werken we samen.

504
00:42:25,619 --> 00:42:26,913
Ga in vrede, broeder.

505
00:42:42,470 --> 00:42:44,264
Zag ik dat goed?

506
00:42:45,306 --> 00:42:46,933
Dat meen je niet.

507
00:42:52,730 --> 00:42:56,150
Ik wil dat jij de dagelijkse leiding
op je neemt.

508
00:42:58,403 --> 00:43:00,738
En wat ga jij dan doen?

509
00:43:02,949 --> 00:43:05,118
Colombia bevrijden.

510
00:43:13,167 --> 00:43:15,002
Dit is dan het Medellínkartel.

511
00:43:32,353 --> 00:43:36,441
De narco's hadden hun leger,
maar Peña en ik ook.

512
00:43:36,649 --> 00:43:39,235
Veel Colombianen,
zoals majoor Horacio Carrillo...

513
00:43:39,319 --> 00:43:42,322
...waren zo betrokken
bij de toekomst van hun land...

514
00:43:42,405 --> 00:43:45,866
...dat ze tot alles bereid waren
om dat weer goed te maken.

515
00:43:47,618 --> 00:43:52,290
Deze oorlog zou een heel land
grondig door elkaar schudden.

516
00:43:52,373 --> 00:43:56,085
En in dat bloedbad...
werd mijn wereld ook doorgeschud.

517
00:43:58,629 --> 00:44:00,507
Zelfs mijn vrouw Connie wilde helpen.

518
00:44:00,714 --> 00:44:04,010
Ze kreeg een baan als verpleegster
in een plaatselijke gemeenschap.

519
00:44:04,093 --> 00:44:05,928
Ze wilde zich onderscheiden.

520
00:44:06,846 --> 00:44:09,474
Ik denk dat ze vergeten was
dat we in Colombia waren.

521
00:44:09,557 --> 00:44:12,726
Onze escorte
brengt en haalt me elke dag.

522
00:44:12,810 --> 00:44:15,313
Vast.
- Hij blijft buiten op me wachten.

523
00:44:15,396 --> 00:44:18,525
Jij was voor 't laatst in de kerk
toen we trouwden.

524
00:44:18,607 --> 00:44:21,944
Ik laat de Heer weer toe in m'n leven.
Stop hier maar.

525
00:44:30,911 --> 00:44:32,621
Prijs de Heer.

526
00:44:46,511 --> 00:44:50,014
Die escorte mag jou geen minuut
uit 't oog verliezen.

527
00:44:51,640 --> 00:44:53,434
Hebben we de deur open laten staan?

528
00:44:56,020 --> 00:44:59,148
Mijn god, Steve.
- Ga terug.

529
00:45:10,201 --> 00:45:11,869
Blijf daar en beweeg je niet.

530
00:45:16,687 --> 00:45:18,187
Sync: AssenzA
www.Addic7ed.com

