﻿1
00:00:07,754 --> 00:00:10,715
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:12,284 --> 00:00:15,654
Gebaseerd op ware gebeurtenissen.
Sommige personages en namen zijn fictief.

3
00:00:15,680 --> 00:00:17,431
Overeenkomsten berusten op louter toeval.

4
00:01:50,377 --> 00:01:52,212
Toen ik uit Miami vertrok...

5
00:01:52,295 --> 00:01:55,674
...gebruikten Amerikanen jaarlijks
een paar honderd ton cocaïne.

6
00:01:57,175 --> 00:02:01,304
Om Amerikaanse neuzen te plezieren,
voerden de narco's hun operaties op.

7
00:02:03,515 --> 00:02:05,809
Alsjeblieft, schat.

8
00:02:07,101 --> 00:02:08,854
Zijn dat de Bahama's?

9
00:02:14,150 --> 00:02:15,903
Prachtig.

10
00:02:17,738 --> 00:02:19,322
Ze vlogen met zoveel vliegtuigen...

11
00:02:19,406 --> 00:02:22,743
...dat bijtanken tussen Colombia en Miami
nodig werd.

12
00:02:22,951 --> 00:02:25,829
En dus kocht Carlos Lehder
een eiland in de Bahama's...

13
00:02:25,913 --> 00:02:28,582
...dat diende als overlaadpunt
voor drugs en geld.

14
00:02:29,791 --> 00:02:32,920
Je bleek er ook nog eens
goed te kunnen feesten.

15
00:02:35,380 --> 00:02:40,009
Het was 'n modern Sodom en Gomorra,
met de drie dingen waar Carlos gek op was:

16
00:02:40,093 --> 00:02:44,472
Seks, drugs en nazi-sympathisanten.

17
00:02:44,556 --> 00:02:46,558
Laten we neuken.

18
00:02:50,771 --> 00:02:54,524
Het probleem was niet langer de vraag,
maar de levering.

19
00:03:01,698 --> 00:03:04,117
We zouden nu
boven de Amazone moeten vliegen.

20
00:03:06,327 --> 00:03:10,916
Vanaf 10.000 voet was Colombia
een ongerept regenwoud-paradijs.

21
00:03:12,292 --> 00:03:14,461
Maar op de grond was het anders.

22
00:03:16,421 --> 00:03:20,258
Pablo en z'n partners bouwden superlabs,
zo groot als kleine steden.

23
00:03:22,385 --> 00:03:28,558
Van blad naar pasta naar poeder:
ze produceerden 10.000 kilo per week.

24
00:03:28,767 --> 00:03:33,688
Met 50.000 dollar per kilo,
wordt dat 5 miljard dollar per jaar.

25
00:03:33,772 --> 00:03:36,024
Deze kerels waren niet kinderachtig bezig.

26
00:03:39,903 --> 00:03:44,950
Pablo's neef liet Duitse chemici overkomen
om de cocaïne vloeibaar te maken.

27
00:03:45,033 --> 00:03:49,955
Ze verwerkten het in drank, koffie,
en voor de grap...

28
00:03:50,038 --> 00:03:51,915
...stopten ze het terug in Coca-Cola.

29
00:03:54,250 --> 00:03:57,045
Cocaïne werd niet langer
verstopt bij producten.

30
00:03:57,128 --> 00:03:58,839
Dit is beter dan 't origineel.

31
00:03:58,922 --> 00:04:00,507
Het wás het product.

32
00:04:01,883 --> 00:04:03,844
We gaan Pablo van z'n geld verlossen.

33
00:04:03,927 --> 00:04:07,388
De narco's hadden zelfs eigen drugshonden.

34
00:04:07,472 --> 00:04:11,392
Gacha wedde dat zelfs Duitse chemici
zijn hond niet konden misleiden.

35
00:04:12,185 --> 00:04:14,688
Zoek.
- Wat is er?

36
00:04:15,689 --> 00:04:18,232
Kijk nou toch.

37
00:04:18,316 --> 00:04:21,361
Jouw tophond stopte niet eens.

38
00:04:21,444 --> 00:04:23,655
Er zit geen coke in die boot.

39
00:04:23,738 --> 00:04:24,781
Kom eens.

40
00:04:26,491 --> 00:04:30,787
Het zit verwerkt in de romp van fiberglas.

41
00:04:31,872 --> 00:04:35,416
Kom maar op met je centen.

42
00:04:35,500 --> 00:04:38,086
Die hond is niet echt een succes.

43
00:04:39,337 --> 00:04:42,924
Wacht even.
- Marquessa, schatje.

44
00:04:43,884 --> 00:04:45,093
Rustig maar.

45
00:04:49,723 --> 00:04:52,851
Ben je gek geworden?
- Wat nou?

46
00:04:52,934 --> 00:04:54,352
Het is toch mijn hond.

47
00:05:01,150 --> 00:05:02,402
Godskolere.

48
00:05:02,610 --> 00:05:03,945
Wat is er?

49
00:05:04,029 --> 00:05:05,989
Ga maar kijken wat er is.

50
00:05:09,200 --> 00:05:13,872
Pablo, we hebben een probleem.
- Vuile moordenaar.

51
00:05:14,831 --> 00:05:16,499
Hij schoot die hond kapot.
- Boeit me niet.

52
00:05:16,583 --> 00:05:19,502
Als we dit probleem niet oplossen,
worden we allemaal vermoord.

53
00:05:21,588 --> 00:05:24,883
Schiet op, man.
- Godskolere.

54
00:05:28,136 --> 00:05:29,554
Goed...

55
00:05:31,598 --> 00:05:33,058
Is dit een probleem?

56
00:05:34,059 --> 00:05:36,227
Ze houden ons in de gaten.

57
00:05:36,310 --> 00:05:38,271
Ze vragen zich af
hoe twee zakenmannetjes...

58
00:05:38,354 --> 00:05:40,857
...opeens aan zoveel geld komen.

59
00:05:40,941 --> 00:05:42,316
Gustavo...

60
00:05:43,777 --> 00:05:45,403
...was het nou maar gewoon wit.

61
00:05:46,446 --> 00:05:50,450
Zorg ervoor dat het legaal wordt.
Meer niet.

62
00:05:53,161 --> 00:05:55,329
Al Capone deed dat toch ook?

63
00:05:57,248 --> 00:05:58,416
Al Capone?

64
00:06:01,252 --> 00:06:03,004
Doe niet zo dom, Pablo.

65
00:06:03,088 --> 00:06:05,506
Al Capone is een slecht voorbeeld.
- Hoezo?

66
00:06:05,590 --> 00:06:08,217
Capone had niet zoveel geld.

67
00:06:09,385 --> 00:06:11,138
Dit is te veel om wit te wassen.

68
00:06:12,013 --> 00:06:13,222
Goed...

69
00:06:14,724 --> 00:06:17,144
...dan kopen we een grotere wasmachine.

70
00:06:17,978 --> 00:06:19,646
En dat probeerden ze eerst.

71
00:06:21,439 --> 00:06:25,693
Op papier had Pablo
het meest winstgevende taxi-bedrijf ooit.

72
00:06:25,777 --> 00:06:26,951
Hij had maar drie auto's...

73
00:06:27,028 --> 00:06:30,364
...maar haalde meer dan
vijf miljoen dollar per week binnen.

74
00:06:31,532 --> 00:06:34,911
En Gacha had
de meest winstgevende smaragdmijn ooit.

75
00:06:35,120 --> 00:06:38,748
Hij injecteerde slechte stenen met olie
om ze te laten glanzen...

76
00:06:38,832 --> 00:06:41,501
...en liet z'n vrienden in Miami
smaragden kopen met drugsgeld...

77
00:06:41,584 --> 00:06:43,837
...om ze als cadeautjes
aan de hoeren te geven.

78
00:06:45,088 --> 00:06:46,840
Iedereen tevreden.

79
00:06:49,926 --> 00:06:53,262
Maar wat ze ook deden,
ze konden al dat geld niet verbergen.

80
00:06:54,181 --> 00:06:56,183
Het bleef maar komen.

81
00:06:57,184 --> 00:06:59,686
Je geeft te veel geld uit, Pablo.

82
00:07:00,728 --> 00:07:04,149
Je hebt Picasso's, Dalí's, boerderijen...

83
00:07:04,232 --> 00:07:08,028
...huizen, appartementen, boten,
vliegtuigen, auto's.

84
00:07:09,112 --> 00:07:11,865
Ik heb gezegd dat we
niet moesten opvallen.

85
00:07:12,699 --> 00:07:16,077
Als je zoveel blijft uitgeven,
kom je in Forbes Magazine terecht.

86
00:07:16,161 --> 00:07:18,496
En als dat gebeurt,
krijgt de regering ons te pakken.

87
00:07:18,579 --> 00:07:20,707
Genoeg, Gustavo.

88
00:07:20,915 --> 00:07:22,917
Wat wil je dat ik zeg?

89
00:07:23,793 --> 00:07:25,419
Begraaf het maar.

90
00:07:25,503 --> 00:07:28,381
Wat zeg je?
- Begraaf het geld.

91
00:07:28,464 --> 00:07:30,550
En stop met dat gezeik.

92
00:07:32,927 --> 00:07:34,721
Toe maar, watje.

93
00:07:36,514 --> 00:07:38,141
En dat deden ze dus.

94
00:07:39,184 --> 00:07:41,352
Ze begroeven 't in velden.

95
00:07:42,937 --> 00:07:46,900
Ze verstopten het
achter muren en plafonds.

96
00:07:48,609 --> 00:07:51,905
Ze verstopten zelfs een miljoen
in de sofa van Pablo's moeder.

97
00:07:55,324 --> 00:07:56,993
Zeg, mam...

98
00:07:57,077 --> 00:08:00,121
Ik ben aan het bidden.
- Heel even maar.

99
00:08:03,958 --> 00:08:05,085
Ga zitten.

100
00:08:11,966 --> 00:08:14,219
Het zit niet echt comfortabel.

101
00:08:14,302 --> 00:08:16,137
Ik koop later wel een nieuwe voor je.

102
00:08:16,221 --> 00:08:19,390
Kun je het niet beter
op de bank zetten, jongen?

103
00:08:19,473 --> 00:08:21,184
Nee, ma.

104
00:08:21,268 --> 00:08:23,728
Alle bankiers zijn bandieten.

105
00:08:23,811 --> 00:08:25,313
Meen je dat nou?

106
00:08:29,358 --> 00:08:33,446
Pablo noemde z'n accountant 'Zwartbaard'.
Niet omdat hij op een piraat leek...

107
00:08:33,529 --> 00:08:36,741
...maar omdat het zijn taak was
om de schat in kaart te brengen.

108
00:08:39,493 --> 00:08:41,913
Maar zelfs dat was geen oplossing.

109
00:08:41,996 --> 00:08:44,165
Het probleem was Colombia zelf.

110
00:08:44,249 --> 00:08:47,294
Het land was te klein
voor zo'n groot fortuin.

111
00:08:47,376 --> 00:08:52,465
Het was onvermijdelijk dat iemand de schat
van de narco's zou proberen te stelen.

112
00:08:54,259 --> 00:08:56,010
Volgens Forbes Magazine...

113
00:08:57,304 --> 00:08:59,680
...hebben de narco's meer geld...

114
00:08:59,764 --> 00:09:02,850
...dan het rijkste kapitalistische zwijn
ter wereld.

115
00:09:02,934 --> 00:09:03,935
Laat eens zien.

116
00:09:06,437 --> 00:09:09,565
Als we iemand van hun gezin ontvoeren,
wat moeten ze dan?

117
00:09:09,649 --> 00:09:11,025
De politie bellen?

118
00:09:11,776 --> 00:09:12,610
Commandante.

119
00:09:12,819 --> 00:09:18,241
Hier staat dat Gacha, 'De Mexicaan',
de op negen na rijkste man ter wereld is.

120
00:09:18,325 --> 00:09:20,201
Laten we z'n zoon ontvoeren.

121
00:09:21,410 --> 00:09:23,997
Hij is een psychopaat, kameraad.

122
00:09:24,956 --> 00:09:28,168
En hij heeft het halve leger omgekocht.

123
00:09:28,376 --> 00:09:31,921
De Ochoa-broers staan op nummer 14.

124
00:09:32,005 --> 00:09:34,341
Hun zus Marta zit op de universiteit.

125
00:09:34,423 --> 00:09:35,633
Wat dacht je van haar?

126
00:09:38,469 --> 00:09:42,182
Dat bevalt me beter.
De Ochoa's zijn doetjes.

127
00:09:43,391 --> 00:09:44,725
Wacht even.

128
00:09:45,852 --> 00:09:47,854
En Pablo Escobar?

129
00:09:47,937 --> 00:09:49,730
Ik hoor je 't al denken.

130
00:09:49,814 --> 00:09:52,608
Niemand is toch zo gek
om drugshandelaren te ontvoeren?

131
00:09:53,442 --> 00:09:57,322
Als je dat denkt,
ben je niet bekend met M-19.

132
00:09:58,948 --> 00:10:01,159
M-19 was een communistische
guerrillagroep...

133
00:10:01,242 --> 00:10:03,536
...bestaande uit studenten
en intellectuelen...

134
00:10:03,619 --> 00:10:06,080
...die te veel Karl Marx gelezen hadden.

135
00:10:07,790 --> 00:10:11,002
Hun leider was
Ivan 'De Verschrikkelijke' Torres.

136
00:10:11,085 --> 00:10:13,796
Een geschiedenisleraar die niks wist
van guerrilla-oorlogsvoering...

137
00:10:13,880 --> 00:10:16,174
...maar wel de macht van symbolen begreep.

138
00:10:17,258 --> 00:10:19,344
Hij brak in bij het
Quinta de Bolívar-Museum...

139
00:10:19,427 --> 00:10:23,431
...met z'n vriend Alejandro
en Alejandro's vriendin Elisa...

140
00:10:23,514 --> 00:10:27,894
...en stal de nationale schat:
het zwaard van Simón Bolívar.

141
00:10:27,977 --> 00:10:31,856
De mythische generaal die Colombia
naar de onafhankelijkheid leidde.

142
00:10:48,289 --> 00:10:50,375
De grapjassen lieten zelfs
een briefje achter:

143
00:10:51,542 --> 00:10:54,503
'Bolívar, je zwaard keert terug
naar het slagveld.'

144
00:10:56,047 --> 00:10:58,383
Het was een geniale ingeving.

145
00:10:58,507 --> 00:11:00,843
Een marketingstunt
die z'n tijd ver vooruit was.

146
00:11:00,927 --> 00:11:02,929
Het maakte ze in één klap beroemd.

147
00:11:05,265 --> 00:11:07,267
Ze kregen 't in hun bol.

148
00:11:08,309 --> 00:11:09,977
En Pablo Escobar?

149
00:11:10,186 --> 00:11:11,896
Hij is de rijkste van allemaal.

150
00:11:12,939 --> 00:11:15,024
Escobar geeft geld aan de armen.

151
00:11:15,108 --> 00:11:16,276
Je hebt gelijk.

152
00:11:16,484 --> 00:11:18,403
Escobar is een man van het volk.

153
00:11:18,486 --> 00:11:19,820
Ik vind hem wel oké.

154
00:11:20,029 --> 00:11:21,530
Goed.

155
00:11:22,490 --> 00:11:24,200
Dan pakken we de Ochoa's.

156
00:11:49,225 --> 00:11:54,021
13 maart 1981, de dag
van de ontvoering van Marta Ochoa...

157
00:11:54,105 --> 00:11:57,650
...was ook de dag waarop De Leeuw
zijn honderdste trip naar Miami maakte.

158
00:12:03,239 --> 00:12:04,491
Goedemiddag.

159
00:12:08,161 --> 00:12:09,996
Mr en Mrs Murphy.

160
00:12:12,415 --> 00:12:14,041
Heeft de kat papieren?

161
00:12:15,001 --> 00:12:16,127
Graag.

162
00:12:19,380 --> 00:12:20,798
Dank u.

163
00:12:29,557 --> 00:12:31,309
Ogenblikje, graag.

164
00:12:42,278 --> 00:12:48,242
Dit stel heeft geen gezondheidsverklaring
en geen I-435-identificatiebewijs.

165
00:12:48,326 --> 00:12:50,370
Dat gaat vast over Puff.

166
00:12:50,453 --> 00:12:52,955
Ja, ze hebben
een Amerikaanse kat bij zich.

167
00:12:54,582 --> 00:13:00,087
Maar zonder I-435 kan ik niet bevestigen
dat het inderdaad om een kat gaat.

168
00:13:02,006 --> 00:13:06,093
En ook niet dat de kat Amerikaans is.

169
00:13:08,596 --> 00:13:11,640
Ik wil uw leven niet moeilijker maken
dan het is.

170
00:13:13,642 --> 00:13:14,561
Goed, meneer.

171
00:13:17,980 --> 00:13:22,235
M'n baas heeft een rotdag.
Volgens mij is z'n vrouw ervandoor.

172
00:13:24,862 --> 00:13:30,451
Hij is een beetje chagrijnig.
Hoe belangrijk is die kat voor u?

173
00:13:30,701 --> 00:13:31,994
Pardon?

174
00:13:33,871 --> 00:13:34,872
Loopt u even mee.

175
00:13:56,102 --> 00:13:58,145
Wacht hier even, alstublieft.

176
00:13:59,813 --> 00:14:02,316
Mijn baas vraagt u straks
om dit formulier.

177
00:14:03,192 --> 00:14:04,944
Hoelang gaat dit duren?

178
00:14:05,027 --> 00:14:06,195
Geen idee.

179
00:14:09,782 --> 00:14:11,200
Pablo.

180
00:14:11,659 --> 00:14:13,869
Terwijl ik Bogotá in probeerde te komen...

181
00:14:13,953 --> 00:14:16,497
...probeerde Pablo
de politiek in te komen.

182
00:14:16,581 --> 00:14:20,627
Toen hij zei dat hij Colombia's president
ging worden, meende hij dat.

183
00:14:20,709 --> 00:14:23,463
Hallo, Pablo.
- Hallo, Valeria.

184
00:14:23,546 --> 00:14:26,799
Dit is m'n vrouw, Tata.
- Hallo.

185
00:14:26,882 --> 00:14:29,093
Maak je geen zorgen.
Alles gaat goed.

186
00:14:29,176 --> 00:14:32,012
Ik heb hier weinig ervaring mee.

187
00:14:32,096 --> 00:14:33,514
Wees gewoon jezelf.

188
00:14:34,474 --> 00:14:36,725
Mevrouw, het is beter
als u er niet bij bent.

189
00:14:39,520 --> 00:14:41,981
Luister, er zijn te veel mensen hier.

190
00:14:42,064 --> 00:14:43,899
Dat kan niet goed zijn voor de baby.

191
00:14:45,652 --> 00:14:47,027
Ga naar huis.

192
00:14:59,790 --> 00:15:02,209
Waar blijft hij? We zitten hier al uren.

193
00:15:03,961 --> 00:15:07,131
Misschien volgt hij terapia de pareja.

194
00:15:07,214 --> 00:15:08,675
Wat is dat?

195
00:15:08,757 --> 00:15:10,259
Relatietherapie.

196
00:15:13,721 --> 00:15:15,139
Wat doe je?

197
00:15:15,222 --> 00:15:17,308
Ik oefen mijn Spaans.

198
00:15:17,391 --> 00:15:19,727
Welkom bij Nuevos Tiempos.
Ik ben Valeria Velez.

199
00:15:19,810 --> 00:15:23,230
Ik ben hier met de man die bekend staat
als de Robin Hood van de armen...

200
00:15:23,314 --> 00:15:25,858
...vanwege z'n gulheid
voor de armen van Medellín.

201
00:15:25,941 --> 00:15:28,068
Ja, dat heb je goed gehoord.

202
00:15:28,152 --> 00:15:31,905
Ze vergeleek net Pablo Escobar
met die klote-Robin Hood.

203
00:15:32,699 --> 00:15:34,742
Ze had wel een beetje gelijk.

204
00:15:34,825 --> 00:15:36,619
Als je je geld niet meer kan verbergen...

205
00:15:36,703 --> 00:15:39,121
...dan geef je het aan de armen.

206
00:15:39,205 --> 00:15:41,248
Maar ik wil niet
op de zaken vooruit lopen.

207
00:15:41,457 --> 00:15:45,002
Vertel ons eens over uw programma
'Medellín zonder Sloppenwijken'.

208
00:15:45,085 --> 00:15:48,088
Ik ben geboren in Rionegro,
niet ver van hier.

209
00:15:48,172 --> 00:15:52,885
En ik vroeg me af waarom een regering
die er voor het volk is...

210
00:15:52,968 --> 00:15:55,763
...niet beseft wat het volk nodig heeft.

211
00:15:55,846 --> 00:15:58,516
Ziekenhuizen,
sociale en sportprogramma's...

212
00:15:58,599 --> 00:16:01,728
...plus de bouw van 400 huizen
in deze gemeenschap.

213
00:16:01,810 --> 00:16:05,773
U schijnt tegen uw moeder gezegd te hebben
dat u president van Colombia gaat worden.

214
00:16:05,856 --> 00:16:07,775
Heeft u politieke aspiraties?

215
00:16:07,858 --> 00:16:12,238
Geen enkele. Mijn bedrijf
neemt de meeste tijd in beslag.

216
00:16:12,321 --> 00:16:14,240
Maar één ding wil ik even kwijt.

217
00:16:14,323 --> 00:16:20,538
Decennialang is ons land geleid door
Lopez en andere rijke families...

218
00:16:20,621 --> 00:16:23,374
...die hun fortuin verzamelden
door armen uit te buiten.

219
00:16:23,583 --> 00:16:27,754
Zij kennen de dromen van
het gewone volk niet. Maar ik wel.

220
00:16:27,836 --> 00:16:29,463
Weet je wie dat is?

221
00:16:30,297 --> 00:16:33,092
Hij zou onze kat
vast 't land in kunnen krijgen.

222
00:16:34,009 --> 00:16:35,511
Niet te geloven.

223
00:16:36,387 --> 00:16:38,765
Ze weten niet
dat hij een drugshandelaar is.

224
00:16:38,972 --> 00:16:41,392
Dank u wel.

225
00:16:43,310 --> 00:16:46,522
Destijds was Pablo niet meer
dan een bliep op mijn radar.

226
00:16:47,273 --> 00:16:49,942
Ik wist niet dat ik een bliep
op de zijne zou worden.

227
00:16:57,491 --> 00:17:00,369
We wachten al uren.
Fijn dat u gekomen bent.

228
00:17:00,453 --> 00:17:04,248
Mijn vrouw is doodop,
hier is het inentingsbewijs van de kat.

229
00:17:04,331 --> 00:17:05,833
Uw paspoort.

230
00:17:06,793 --> 00:17:07,794
Pardon?

231
00:17:08,753 --> 00:17:10,671
Uw paspoort, graag.

232
00:17:17,470 --> 00:17:19,138
Dank u.

233
00:17:29,315 --> 00:17:33,444
Wat is uw functie
bij de Amerikaanse ambassade?

234
00:17:33,527 --> 00:17:35,780
Ik lever schoonmaakdiensten.

235
00:17:36,739 --> 00:17:39,074
Schoonmaakdiensten.

236
00:17:39,158 --> 00:17:40,701
Nog eentje.

237
00:17:41,994 --> 00:17:44,288
Uw ambassade moet wel erg schoon zijn.

238
00:17:44,497 --> 00:17:48,125
Daar kunt u vergif op innemen.

239
00:17:49,627 --> 00:17:50,878
Uw kat is vrijgegeven.

240
00:17:53,422 --> 00:17:55,007
Geniet van Colombia.

241
00:18:01,013 --> 00:18:05,351
Zo hadden de narco's me al
in hun dossier, op de eerste dag.

242
00:18:24,704 --> 00:18:31,001
Voor Valeria Valez, de journaliste
die Pablo interviewde, moest je oppassen.

243
00:18:31,084 --> 00:18:33,504
Zij was net zo gevaarlijk als M-19.

244
00:18:48,519 --> 00:18:50,229
Doet je vrouw 't ook staande?

245
00:18:54,734 --> 00:18:58,571
Spreek nooit slecht over Tata.

246
00:18:59,446 --> 00:19:00,656
Begrepen?

247
00:19:04,535 --> 00:19:08,121
Het spijt me, Pablo.

248
00:19:10,583 --> 00:19:12,000
Vergeef me.

249
00:19:16,797 --> 00:19:18,632
Het zal niet meer gebeuren.

250
00:19:18,716 --> 00:19:19,884
Dat beloof ik.

251
00:19:30,937 --> 00:19:32,939
Hoe kan ik het goedmaken?

252
00:19:48,662 --> 00:19:50,664
Wil je me in m'n kontje neuken?

253
00:19:54,961 --> 00:19:56,670
Je moet het haar nageven.

254
00:19:56,754 --> 00:19:59,840
Ze zag Pablo al van mijlenver aankomen.

255
00:19:59,924 --> 00:20:04,094
Ze wist zich naar de juiste plek
te manoeuvreren om hem te gebruiken.

256
00:20:05,554 --> 00:20:08,140
Net als m'n partner Javier Peña.

257
00:20:08,223 --> 00:20:11,018
Zijn beste manier om info over
de narco's te verzamelen...

258
00:20:11,101 --> 00:20:13,687
...was omgaan
met dezelfde vrouwen.

259
00:20:44,217 --> 00:20:46,428
We worden er steeds beter in.

260
00:20:46,512 --> 00:20:48,514
Je bent geweldig, Javi.

261
00:20:55,938 --> 00:20:57,606
Niet zo overdrijven.

262
00:21:03,779 --> 00:21:05,364
Het is echt zo.

263
00:21:06,907 --> 00:21:08,742
Heb je iets te drinken voor me?

264
00:21:08,826 --> 00:21:11,078
Whisky of kraanwater.

265
00:21:12,204 --> 00:21:13,789
Water.

266
00:21:24,299 --> 00:21:27,177
Er ontbreekt een vrouw in dit huis.

267
00:21:27,260 --> 00:21:29,137
Het is goed zo.

268
00:21:31,557 --> 00:21:33,392
Ik bood mezelf niet aan.

269
00:21:41,817 --> 00:21:43,069
Pak aan.

270
00:21:47,990 --> 00:21:50,325
Als je een klant was,
zou je me al betaald hebben.

271
00:21:53,871 --> 00:21:56,790
En je zou m'n echte naam niet weten.
- Vat het niet verkeerd op.

272
00:21:56,874 --> 00:22:00,920
Het is geld van Uncle Sam, voor informatie
die ik niet van je kreeg.

273
00:22:03,839 --> 00:22:05,173
Pak nou maar aan.

274
00:22:08,176 --> 00:22:09,595
En mijn visum?

275
00:22:10,721 --> 00:22:13,766
Geef me iets bruikbaars
en dan hebben we 't erover.

276
00:22:19,813 --> 00:22:21,815
Wat ga je dit weekend doen?

277
00:22:22,024 --> 00:22:24,985
Ik ga naar Medellín.
- Werk of plezier?

278
00:22:25,861 --> 00:22:27,780
Ik moet voor m'n kind zorgen.

279
00:22:27,988 --> 00:22:30,365
Ik kan je ook betalen.

280
00:22:33,953 --> 00:22:36,413
Die gasten hebben
meer geld dan Uncle Sam, Javi.

281
00:22:40,084 --> 00:22:41,209
Kom hier.

282
00:22:43,921 --> 00:22:46,006
Wat?
- Kus me.

283
00:22:46,840 --> 00:22:48,550
Geef me een kus.

284
00:22:59,394 --> 00:23:02,064
Dan moet ik
op zoek naar een ander meisje.

285
00:23:02,272 --> 00:23:05,901
Veel succes.
We zitten allemaal in Medellín.

286
00:23:06,110 --> 00:23:08,070
Sommigen gaan zelfs met 't vliegtuig.

287
00:23:11,239 --> 00:23:12,950
Helena?

288
00:23:18,371 --> 00:23:20,166
Van wie is dat feestje?

289
00:23:27,131 --> 00:23:29,424
God, wat was dat?

290
00:23:29,508 --> 00:23:32,594
Leek op een .38.
Vier huizenblokken verderop.

291
00:23:48,318 --> 00:23:50,237
Welkom in Bogotá.

292
00:23:52,405 --> 00:23:55,034
Doen we het dan maar
onder het bed?

293
00:24:18,807 --> 00:24:23,311
Nog één ding.
Wie vertelde jou hierover?

294
00:24:25,564 --> 00:24:27,399
Moeder Teresa.

295
00:24:37,409 --> 00:24:43,082
Pablo zegt dat ze geen cent gaan betalen
voor Marta Ochoa. Gustavo ook niet.

296
00:24:43,165 --> 00:24:47,961
En Jorge?
- Jorge is het er niet mee eens.

297
00:24:48,045 --> 00:24:51,464
Wat nu?
- Ze gaan allemaal naar een bijeenkomst.

298
00:24:51,548 --> 00:24:53,550
In Las Margaritas.

299
00:24:53,633 --> 00:24:56,344
Allemaal?
- Ja, ze komen allemaal.

300
00:25:05,271 --> 00:25:08,065
Mijn eerste dag op de ambassade.

301
00:25:08,148 --> 00:25:10,692
Ik maakte kennis met m'n partner...

302
00:25:10,776 --> 00:25:13,153
...die me introduceerde bij de DEA.

303
00:25:13,237 --> 00:25:16,823
Murphy, dit zijn Weaver en Wisnicki.
Ze rusten hier in vrede.

304
00:25:16,907 --> 00:25:18,864
Lik m'n pik, Peña.
- Jullie vakantie zit erop.

305
00:25:18,909 --> 00:25:20,301
Murphy en ik gaan naar Medellín.

306
00:25:20,368 --> 00:25:23,247
We telexen de T-3-rapporten.
Die gaan direct naar Washington.

307
00:25:24,957 --> 00:25:26,792
Gaan we naar Medellín?

308
00:25:27,751 --> 00:25:31,004
Daarna de Mil Group.
- Borstelkoppen, dit is Murphy.

309
00:25:31,088 --> 00:25:32,464
Murphy, dit is de Mil Group.

310
00:25:32,547 --> 00:25:36,135
Zij adviseren het Colombiaanse leger
over communistische dreigingen.

311
00:25:36,218 --> 00:25:37,636
Die zijn topgeheim.

312
00:25:37,719 --> 00:25:40,722
Nu niet meer.
- Dat bepaalt de ambassadeur.

313
00:25:40,806 --> 00:25:42,308
Ook goed.

314
00:25:45,727 --> 00:25:49,273
En ten slotte... het bureau
van de ambassadeur.

315
00:25:49,356 --> 00:25:50,649
Waarom vraag je dat?

316
00:25:51,775 --> 00:25:54,694
Er gaan dit weekend erg veel prostituees
naar Medellín.

317
00:25:54,903 --> 00:25:56,446
De duursten van Bogotá.

318
00:25:56,529 --> 00:25:58,698
Eersteklas-tickets, vijfsterrenhotels.

319
00:25:58,907 --> 00:26:00,951
De narco's vergaderen,
en feesten erna.

320
00:26:01,160 --> 00:26:03,411
Wat heeft M-19 ermee te maken?

321
00:26:03,620 --> 00:26:06,373
Marta Ochoa is ontvoerd.
Het lijkt op werk van M-19.

322
00:26:06,456 --> 00:26:09,376
Het M-19-dossier kan dat bevestigen.

323
00:26:10,127 --> 00:26:13,755
Als ik merk dat er ook maar één dollar
van de belastingbetaler...

324
00:26:13,839 --> 00:26:17,259
...naar die hoeren is gegaan,
dan kun je het schudden.

325
00:26:17,467 --> 00:26:19,469
Dank u wel.
Nog één ding, ambassadeur.

326
00:26:19,552 --> 00:26:20,762
Ja, agent Peña?

327
00:26:20,971 --> 00:26:23,556
Mijn informant heeft een visum nodig
met uw handtekening.

328
00:26:24,211 --> 00:26:25,755
U valt me lastig.

329
00:26:27,746 --> 00:26:29,355
Ze is echt op je gesteld.

330
00:26:29,437 --> 00:26:31,190
Is je informant echt een prostituee?

331
00:26:31,273 --> 00:26:33,066
Iedereen werkt voor iemand.

332
00:26:40,699 --> 00:26:43,910
De volgende dag
vloog ik met Peña naar Medellín.

333
00:26:43,994 --> 00:26:45,745
Pablo's thuisbasis.

334
00:26:52,752 --> 00:26:55,755
Eerste stop: de Carlos Holguín-school.

335
00:26:55,839 --> 00:26:58,133
Kolonel Carrillo's uitvalsbasis.

336
00:27:08,935 --> 00:27:11,146
Goedendag, majoor.
- Goedendag.

337
00:27:11,479 --> 00:27:16,402
Uw info klopte. De trafikanten
komen bijeen in Las Margaritas.

338
00:27:17,319 --> 00:27:20,322
Dit is onze nieuwe DEA-man, Steve Murphy.

339
00:27:20,406 --> 00:27:22,032
Vers vlees.

340
00:27:25,202 --> 00:27:29,415
We gingen meteen naar 'n duur hotel
waar de narco's bijeenkwamen.

341
00:27:32,334 --> 00:27:36,129
Met de foto's die ik toen nam,
konden we er veel identificeren.

342
00:27:39,132 --> 00:27:41,009
Carlos Lehder was er...

343
00:27:45,347 --> 00:27:47,224
...de Ochoa-broers...

344
00:27:52,812 --> 00:27:55,190
...Fernando Galeano, de Wolfman...

345
00:28:06,785 --> 00:28:08,412
Is dat Gacha?

346
00:28:09,329 --> 00:28:11,873
Ik zag hem nooit eerder
met andere handelaren.

347
00:28:14,084 --> 00:28:18,546
En niet te vergeten:
Gustavo en Pablo.

348
00:28:20,382 --> 00:28:22,468
Maak foto's van die lul.

349
00:28:27,180 --> 00:28:31,226
Ze zaten allemaal onder één dak,
en wij konden het vastleggen.

350
00:28:36,940 --> 00:28:39,526
Wat we niet wisten, was dat we
getuige waren van de formatie...

351
00:28:39,609 --> 00:28:41,694
...van het beruchte Medellínkartel.

352
00:28:42,695 --> 00:28:45,573
Pablo gebruikte
de ontvoering van Marta Ochoa...

353
00:28:45,657 --> 00:28:49,035
...om alle narco's
voor het eerst bijeen te brengen.

354
00:28:50,620 --> 00:28:53,415
En toen riep hij zichzelf uit
tot hun leider.

355
00:28:55,292 --> 00:29:01,298
Wat ik zou willen voorstellen, heren,
is dat we een organisatie vormen.

356
00:29:02,382 --> 00:29:05,844
We kunnen onze middelen bundelen
om soldaten te trainen,

357
00:29:05,927 --> 00:29:09,389
...kennis te delen en informatie te kopen.

358
00:29:10,223 --> 00:29:15,521
We geven zo een duidelijke boodschap af.
Onze groepsnaam luidt:

359
00:29:15,603 --> 00:29:17,939
'Dood aan de Ontvoerders.'

360
00:29:20,025 --> 00:29:21,693
Ik stel voor...

361
00:29:22,569 --> 00:29:25,531
...dat ik alle operationele kanten
ga leiden.

362
00:29:25,613 --> 00:29:28,200
Jullie hoeven alleen maar
mijn onkosten te vergoeden.

363
00:29:29,576 --> 00:29:34,247
In ruil daarvoor
ontvangen jullie twee dingen.

364
00:29:34,331 --> 00:29:37,376
Ten eerste beloof ik
dat ik de ontvoering ga beëindigen.

365
00:29:38,293 --> 00:29:41,921
En ten tweede,
en dat is momenteel het belangrijkste,

366
00:29:43,048 --> 00:29:47,219
...beloof ik dat ik Marta Ochoa
naar haar familie zal terugbrengen.

367
00:29:49,971 --> 00:29:53,475
Dood aan de Ontvoerders!

368
00:29:59,022 --> 00:30:02,109
We wisten dat de bijeenkomst voorbij was,
toen de hoeren kwamen opdagen.

369
00:30:03,193 --> 00:30:05,362
Peña had eindelijk
een van zijn informanten...

370
00:30:05,445 --> 00:30:07,364
...midden in de actie.

371
00:30:08,865 --> 00:30:10,825
Kom binnen. Geniet.

372
00:30:12,536 --> 00:30:15,830
Vergeet La Quica niet.
Denk ook om hem.

373
00:30:20,419 --> 00:30:21,794
Ga zitten, liefje.

374
00:30:24,631 --> 00:30:27,300
Hoe gaat het?
- Goed. En met jou?

375
00:30:27,384 --> 00:30:29,344
Mooie hoed.

376
00:30:29,428 --> 00:30:31,263
Hij staat je goed.

377
00:30:32,097 --> 00:30:33,765
Vind je?
- Ja, hij staat je mooi.

378
00:30:33,848 --> 00:30:35,100
Laat eens zien.

379
00:30:36,560 --> 00:30:38,186
Heel schattig.

380
00:30:45,485 --> 00:30:47,279
Ze zou er al moeten zijn.

381
00:30:48,238 --> 00:30:49,781
Is ze er tussenuit gepiept?

382
00:30:49,989 --> 00:30:51,950
Nee, ze is niet dom.

383
00:30:56,121 --> 00:30:58,373
Misschien maakt ze zich mooi voor je.

384
00:31:17,643 --> 00:31:19,603
Helena wilde zo graag
een Amerikaans visum...

385
00:31:19,686 --> 00:31:22,522
...dat ze bereid was
om er alles voor te doen.

386
00:31:23,565 --> 00:31:25,442
En dat was een probleem.

387
00:31:26,943 --> 00:31:28,695
Je bent moe.

388
00:31:30,863 --> 00:31:33,032
Ik help je even ontspannen.

389
00:31:38,830 --> 00:31:41,833
Waarom ben je zo moe van die bijeenkomst?

390
00:31:47,005 --> 00:31:49,215
Wat heb je gehoord?

391
00:31:49,299 --> 00:31:51,593
Niks. Ik praat gewoon maar wat.

392
00:31:58,308 --> 00:32:00,602
Ze zeggen dat ze allang is vertrokken.

393
00:32:02,395 --> 00:32:03,647
Ze is al dood.

394
00:32:03,730 --> 00:32:05,565
Ze zouden haar nooit doden
in het hotel.

395
00:32:05,649 --> 00:32:07,359
Dan hebben ze haar
ergens anders gedood.

396
00:32:07,442 --> 00:32:09,235
Ze kende de risico's.

397
00:32:09,319 --> 00:32:11,279
Als we teruggaan, dan gaan we nu.

398
00:32:14,366 --> 00:32:16,117
Ik wil dat je het meisje vindt.

399
00:32:17,661 --> 00:32:19,871
Ik kan een huurmoordenaar oppakken.
Is dat goed?

400
00:32:19,954 --> 00:32:22,165
Ja. Ik ga mee.
- En 'Vers Vlees'?

401
00:32:22,248 --> 00:32:24,125
Jij blijft hier tot ze er is.

402
00:32:24,209 --> 00:32:26,794
En waar gaan jullie heen?
- Haar zoeken.

403
00:32:27,420 --> 00:32:28,880
Goed, jongens.

404
00:32:44,270 --> 00:32:45,355
Heren.

405
00:32:45,438 --> 00:32:47,148
Wat is er gebeurd?

406
00:32:47,232 --> 00:32:49,484
Dat meisje beweegt niet.
Het is net een dooie koe.

407
00:32:49,568 --> 00:32:50,943
Heb je haar gedood?

408
00:32:59,952 --> 00:33:01,913
Ik ben nu aan de beurt.

409
00:33:19,847 --> 00:33:21,433
Waar is het meisje?

410
00:33:22,475 --> 00:33:25,311
Waar is ze, klootzak?
- Weet ik niet.

411
00:33:26,521 --> 00:33:28,064
Ik weet het niet.

412
00:33:29,232 --> 00:33:30,316
Zak erover.

413
00:33:41,035 --> 00:33:43,955
Het feest is voorbij.

414
00:33:45,206 --> 00:33:47,834
Ik moet dit meisje aanpakken.

415
00:33:47,917 --> 00:33:50,044
Gacha wil weten of zij iets weet.

416
00:33:50,128 --> 00:33:52,631
Gacha is paranoïde.

417
00:33:54,006 --> 00:33:58,344
Wacht even. Ik hou er niet van
als ze bont en blauw zijn.

418
00:33:58,428 --> 00:34:00,806
Laat mij nog even, dan laat ik haar gaan.

419
00:34:00,888 --> 00:34:02,682
Het is goed, jongens.

420
00:34:03,433 --> 00:34:04,851
Deze is voor jullie.

421
00:34:05,059 --> 00:34:07,145
Geef haar er flink van langs.

422
00:34:22,869 --> 00:34:24,370
Nog nieuws?

423
00:34:24,454 --> 00:34:25,831
Moet ik 't hem zeggen?
- Nee.

424
00:34:25,913 --> 00:34:28,040
Je weet wat Carrillo gezegd heeft.

425
00:34:28,124 --> 00:34:30,084
Sorry, ik spreek geen Engels.

426
00:34:41,137 --> 00:34:44,474
Hoe ver is het?
- Kom op, stuk stront.

427
00:35:39,654 --> 00:35:41,030
Helena?

428
00:35:44,868 --> 00:35:50,081
Ik haal je hieruit.
Dat beloof ik.

429
00:36:06,556 --> 00:36:09,684
Alles oké. Ze komt naar buiten.

430
00:36:14,355 --> 00:36:15,982
Begrepen, majoor.

431
00:36:16,065 --> 00:36:17,149
Kom mee, jongens.

432
00:36:18,777 --> 00:36:21,195
Gringo. Carrillo heeft ons nodig.

433
00:36:22,739 --> 00:36:24,741
No habla inglés, zei je?

434
00:36:35,084 --> 00:36:36,043
Waar is Peña?

435
00:36:36,127 --> 00:36:37,921
Waar is Peña?
- Daar.

436
00:36:54,813 --> 00:36:58,107
Hoe is 't met haar?
- Verdoofd.

437
00:36:59,776 --> 00:37:02,779
Komt ze er bovenop?
- Fysiek gezien wel.

438
00:37:02,862 --> 00:37:05,031
Maar geestelijk, wie zal het zeggen.

439
00:37:06,240 --> 00:37:08,701
Je hebt me bewust alleengelaten.
- Luister...

440
00:37:08,785 --> 00:37:11,133
Als we partners zijn,
word ik niet graag alleengelaten.

441
00:37:11,162 --> 00:37:14,290
Ik kwam hier niet
om aan de zijlijn te staan.

442
00:37:18,169 --> 00:37:23,591
Wat er ook gebeurt,
ik doe overal aan mee.

443
00:37:23,675 --> 00:37:25,301
Heb je dat begrepen?

444
00:37:30,389 --> 00:37:31,641
Begrepen.

445
00:37:35,895 --> 00:37:37,689
Hopelijk besef je wat dat inhoudt.

446
00:37:46,322 --> 00:37:49,450
Pablo's boodschap aan de ontvoerders
was simpel.

447
00:37:49,534 --> 00:37:54,497
Hij ging ze een voor een doden,
tot hij Marta Ochoa terug had.

448
00:37:54,580 --> 00:37:58,501
Ivan 'De Verschrikkelijke' dacht
dat hij kon afwachten in de jungle.

449
00:37:58,584 --> 00:38:01,587
Hij dacht dat de narco's
op den duur zouden toegeven.

450
00:38:02,421 --> 00:38:04,131
Een grote fout.

451
00:38:04,215 --> 00:38:06,592
M-19 was kansloos.

452
00:38:15,560 --> 00:38:20,940
'Laat Marta Ochoa gaan
anders komt jouw familie aan de beurt.

453
00:38:22,067 --> 00:38:24,986
Was getekend,
"Dood aan de Ontvoerders."'

454
00:38:30,575 --> 00:38:32,368
Alstublieft, laat me gaan.

455
00:38:32,577 --> 00:38:34,954
Schiet op.
- Nee, niet doen.

456
00:38:35,038 --> 00:38:38,917
Het zal duidelijk zijn
dat Marta Ochoa werd vrijgelaten.

457
00:38:47,050 --> 00:38:48,843
Maar het moorden ging gewoon door.

458
00:38:49,761 --> 00:38:53,347
Pablo had bloed geproefd
en vond het lekker.

459
00:38:53,556 --> 00:38:57,810
Zeg dat hij dichterbij moet gaan staan.
- Dichterbij.

460
00:38:57,894 --> 00:38:59,771
Dichterbij.

461
00:38:59,854 --> 00:39:02,607
Weet je wat, baas?
Misschien een beetje hoger.

462
00:39:02,690 --> 00:39:06,778
Een beetje hoger en dichterbij,
zodat je de boom kunt zien.

463
00:39:08,029 --> 00:39:09,363
Zo, ja.

464
00:39:11,449 --> 00:39:15,536
Nog iets hoger
zodat je het boompje kunt zien.

465
00:39:18,330 --> 00:39:20,875
DOOD AAN DE ONTVOERDERS

466
00:39:20,959 --> 00:39:22,627
Nog een beetje.

467
00:39:22,710 --> 00:39:25,713
Zo, ja. Dat is goed.

468
00:39:28,007 --> 00:39:30,051
Veel beter.
- Ja, baas.

469
00:39:36,975 --> 00:39:40,728
Ik zei toch dat niemand het park in mocht.

470
00:39:40,812 --> 00:39:42,981
Ik regel het wel.
- Ben je gek of zo?

471
00:39:43,064 --> 00:39:45,024
Stomme klootzak.

472
00:39:45,108 --> 00:39:46,859
Het is een vrouw met een baby.

473
00:39:47,860 --> 00:39:51,656
Neem een foto,
dan sturen we die naar de krant.

474
00:39:51,739 --> 00:39:52,907
Vooruit.

475
00:39:52,991 --> 00:39:54,951
Goedendag, mevrouw.

476
00:39:55,160 --> 00:39:59,246
Goedendag.
- Het park is vandaag gesloten.

477
00:39:59,330 --> 00:40:01,290
Hoezo, gesloten?

478
00:40:01,373 --> 00:40:03,459
Ik begeleid u er wel uit.

479
00:40:03,542 --> 00:40:06,004
Waarom is het gesloten?
Ik kom hier elke dag.

480
00:40:06,087 --> 00:40:11,258
Er hangt een vieze stank
en ik wil niet dat het kind ziek wordt.

481
00:40:11,342 --> 00:40:15,054
Ik rook al zoiets.

482
00:40:15,138 --> 00:40:16,848
Wat een mooie baby.

483
00:40:16,931 --> 00:40:19,391
Ja, net z'n vader.
Dank u wel.

484
00:40:19,475 --> 00:40:22,520
U zult wel trots zijn.
- Zeker.

485
00:40:22,603 --> 00:40:25,690
Mijn vrouw en ik krijgen binnenkort
een baby.

486
00:40:25,773 --> 00:40:28,067
Wat goed. Gefeliciteerd.

487
00:40:28,151 --> 00:40:31,029
Jongen of meisje maakt niet uit,
als het maar gezond is.

488
00:40:31,112 --> 00:40:35,658
Ja, gezondheid is het allerbelangrijkste.

489
00:40:37,284 --> 00:40:40,746
De foto's van de opgehangen M-19-leden
in de krant...

490
00:40:40,830 --> 00:40:43,582
...gaven Pablo een onoverwinnelijk imago.

491
00:40:44,333 --> 00:40:46,878
Als hij dit de gevreesde communisten
kon aandoen...

492
00:40:46,961 --> 00:40:48,963
...dan kon hij dat bij iedereen.

493
00:40:50,048 --> 00:40:52,758
Ivan 'De Verschrikkelijke'
realiseerde zich...

494
00:40:52,842 --> 00:40:55,094
...dat er voor hem niks anders op zat.

495
00:40:57,263 --> 00:40:58,764
Hallo, Don Pablo.

496
00:41:00,307 --> 00:41:02,434
Wat moeten we met deze gast?

497
00:41:05,021 --> 00:41:06,605
Moet ik hem doden?

498
00:41:15,364 --> 00:41:17,700
Het lijkt erop
dat je niet zal ophouden.

499
00:41:19,035 --> 00:41:21,662
Hier ben ik dus.
Maak nu af wat je begon.

500
00:41:23,372 --> 00:41:25,750
Maar met het zwaard van Bolívar.

501
00:41:52,068 --> 00:41:55,780
Wat een prachtig geschenk.
Dank je wel.

502
00:42:00,576 --> 00:42:01,660
Sta op.

503
00:42:05,539 --> 00:42:11,503
Ik beloof dat jou of je familie
niks zal overkomen.

504
00:42:16,134 --> 00:42:19,637
Vanaf nu werken we samen.

505
00:42:27,519 --> 00:42:28,813
Ga in vrede, broeder.

506
00:42:44,370 --> 00:42:46,164
Zag ik dat goed?

507
00:42:47,206 --> 00:42:48,833
Dat meen je niet.

508
00:42:54,630 --> 00:42:58,050
Ik wil dat jij de dagelijkse leiding
op je neemt.

509
00:43:00,303 --> 00:43:02,638
En wat ga jij dan doen?

510
00:43:04,849 --> 00:43:07,018
Colombia bevrijden.

511
00:43:15,067 --> 00:43:16,902
Dit is dan het Medellínkartel.

512
00:43:34,253 --> 00:43:38,341
De narco's hadden hun leger,
maar Peña en ik ook.

513
00:43:38,549 --> 00:43:41,135
Veel Colombianen,
zoals majoor Horacio Carrillo...

514
00:43:41,219 --> 00:43:44,222
...waren zo betrokken
bij de toekomst van hun land...

515
00:43:44,305 --> 00:43:47,766
...dat ze tot alles bereid waren
om dat weer goed te maken.

516
00:43:49,518 --> 00:43:54,190
Deze oorlog zou een heel land
grondig door elkaar schudden.

517
00:43:54,273 --> 00:43:57,985
En in dat bloedbad...
werd mijn wereld ook doorgeschud.

518
00:44:00,649 --> 00:44:02,507
Zelfs mijn vrouw Connie wilde helpen.

519
00:44:03,089 --> 00:44:06,010
Ze kreeg een baan als verpleegster
in een plaatselijke gemeenschap.

520
00:44:06,093 --> 00:44:07,928
Ze wilde zich onderscheiden.

521
00:44:08,760 --> 00:44:11,474
Ik denk dat ze vergeten was
dat we in Colombia waren.

522
00:44:11,557 --> 00:44:14,726
Onze escorte
brengt en haalt me elke dag.

523
00:44:14,810 --> 00:44:17,313
Vast.
- Hij blijft buiten op me wachten.

524
00:44:17,396 --> 00:44:20,525
Jij was voor 't laatst in de kerk
toen we trouwden.

525
00:44:20,607 --> 00:44:23,944
Ik laat de Heer weer toe in m'n leven.
Stop hier maar.

526
00:44:32,911 --> 00:44:34,621
Prijs de Heer.

527
00:44:48,617 --> 00:44:52,120
Die escorte mag jou geen minuut
uit 't oog verliezen.

528
00:44:53,640 --> 00:44:55,434
Hebben we de deur open laten staan?

529
00:44:58,218 --> 00:45:01,346
Mijn god, Steve.
- Ga terug.

530
00:45:12,274 --> 00:45:13,942
Blijf daar en beweeg je niet.

531
00:45:17,618 --> 00:45:20,118
Sync: AssenzA
www.Addic7ed.com

532
00:45:22,039 --> 00:45:23,539
Dutch

