﻿1
00:01:31,885 --> 00:01:33,720
Toen ik uit Miami vertrok...

2
00:01:33,803 --> 00:01:37,182
...gebruikten Amerikanen jaarlijks
een paar honderd ton cocaïne.

3
00:01:38,683 --> 00:01:42,812
Om Amerikaanse neuzen te plezieren,
voerden de narco's hun operaties op.

4
00:01:45,023 --> 00:01:47,317
Alsjeblieft, schat.

5
00:01:48,609 --> 00:01:50,362
Zijn dat de Bahama's?

6
00:01:55,658 --> 00:01:57,411
Prachtig.

7
00:01:59,246 --> 00:02:00,830
Ze vlogen met zoveel vliegtuigen...

8
00:02:00,914 --> 00:02:04,251
...dat bijtanken tussen Colombia en Miami
nodig werd.

9
00:02:04,459 --> 00:02:07,337
En dus kocht Carlos Lehder
een eiland in de Bahama's...

10
00:02:07,421 --> 00:02:10,090
...dat diende als overlaadpunt
voor drugs en geld.

11
00:02:11,299 --> 00:02:14,428
Je bleek er ook nog eens
goed te kunnen feesten.

12
00:02:16,888 --> 00:02:21,517
Het was 'n modern Sodom en Gomorra,
met de drie dingen waar Carlos gek op was:

13
00:02:21,601 --> 00:02:25,980
Seks, drugs en nazi-sympathisanten.

14
00:02:26,064 --> 00:02:28,066
Laten we neuken.

15
00:02:32,279 --> 00:02:36,032
Het probleem was niet langer de vraag,
maar de levering.

16
00:02:43,206 --> 00:02:45,625
We zouden nu
boven de Amazone moeten vliegen.

17
00:02:47,835 --> 00:02:52,424
Vanaf 10.000 voet was Colombia
een ongerept regenwoud-paradijs.

18
00:02:53,800 --> 00:02:55,969
Maar op de grond was het anders.

19
00:02:57,929 --> 00:03:01,766
Pablo en z'n partners bouwden superlabs,
zo groot als kleine steden.

20
00:03:03,893 --> 00:03:10,066
Van blad naar pasta naar poeder:
ze produceerden 10.000 kilo per week.

21
00:03:10,275 --> 00:03:15,196
Met 50.000 dollar per kilo,
wordt dat 5 miljard dollar per jaar.

22
00:03:15,280 --> 00:03:17,532
Deze kerels waren niet kinderachtig bezig.

23
00:03:21,411 --> 00:03:26,458
Pablo's neef liet Duitse chemici overkomen
om de cocaïne vloeibaar te maken.

24
00:03:26,541 --> 00:03:31,463
Ze verwerkten het in drank, koffie,
en voor de grap...

25
00:03:31,546 --> 00:03:33,423
...stopten ze het terug in Coca-Cola.

26
00:03:35,758 --> 00:03:38,553
Cocaïne werd niet langer
verstopt bij producten.

27
00:03:38,636 --> 00:03:40,347
Dit is beter dan 't origineel.

28
00:03:40,430 --> 00:03:42,015
Het wás het product.

29
00:03:43,391 --> 00:03:45,352
We gaan Pablo van z'n geld verlossen.

30
00:03:45,435 --> 00:03:48,896
De narco's hadden zelfs eigen drugshonden.

31
00:03:48,980 --> 00:03:52,900
Gacha wedde dat zelfs Duitse chemici
zijn hond niet konden misleiden.

32
00:03:53,693 --> 00:03:56,196
Zoek.
-Wat is er?

33
00:03:57,197 --> 00:03:59,740
Kijk nou toch.

34
00:03:59,824 --> 00:04:02,869
Jouw tophond stopte niet eens.

35
00:04:02,952 --> 00:04:05,163
Er zit geen coke in die boot.

36
00:04:05,246 --> 00:04:06,289
Kom eens.

37
00:04:07,999 --> 00:04:12,295
Het zit verwerkt in de romp van fiberglas.

38
00:04:13,380 --> 00:04:16,924
Kom maar op met je centen.

39
00:04:17,008 --> 00:04:19,594
Die hond is niet echt een succes.

40
00:04:20,845 --> 00:04:24,432
Wacht even.
-Marquessa, schatje.

41
00:04:25,392 --> 00:04:26,601
Rustig maar.

42
00:04:31,231 --> 00:04:34,359
Ben je gek geworden?
-Wat nou?

43
00:04:34,442 --> 00:04:35,860
Het is toch mijn hond.

44
00:04:42,658 --> 00:04:43,910
Godskolere.

45
00:04:44,118 --> 00:04:45,453
Wat is er?

46
00:04:45,537 --> 00:04:47,497
Ga maar kijken wat er is.

47
00:04:50,708 --> 00:04:55,380
Pablo, we hebben een probleem.
-Vuile moordenaar.

48
00:04:56,339 --> 00:04:58,007
Hij schoot die hond kapot.
-Boeit me niet.

49
00:04:58,091 --> 00:05:01,010
Als we dit probleem niet oplossen,
worden we allemaal vermoord.

50
00:05:03,096 --> 00:05:06,391
Schiet op, man.
-Godskolere.

51
00:05:09,644 --> 00:05:11,062
Goed...

52
00:05:13,106 --> 00:05:14,566
Is dit een probleem?

53
00:05:15,567 --> 00:05:17,735
Ze houden ons in de gaten.

54
00:05:17,818 --> 00:05:19,779
Ze vragen zich af
hoe twee zakenmannetjes...

55
00:05:19,862 --> 00:05:22,365
...opeens aan zoveel geld komen.

56
00:05:22,449 --> 00:05:23,824
Gustavo...

57
00:05:25,285 --> 00:05:26,911
...was het nou maar gewoon wit.

58
00:05:27,954 --> 00:05:31,958
Zorg ervoor dat het legaal wordt.
Meer niet.

59
00:05:34,669 --> 00:05:36,837
Al Capone deed dat toch ook?

60
00:05:38,756 --> 00:05:39,924
Al Capone?

61
00:05:42,760 --> 00:05:44,512
Doe niet zo dom, Pablo.

62
00:05:44,596 --> 00:05:47,014
Al Capone is een slecht voorbeeld.
-Hoezo?

63
00:05:47,098 --> 00:05:49,725
Capone had niet zoveel geld.

64
00:05:50,893 --> 00:05:52,646
Dit is te veel om wit te wassen.

65
00:05:53,521 --> 00:05:54,730
Goed...

66
00:05:56,232 --> 00:05:58,652
...dan kopen we een grotere wasmachine.

67
00:05:59,486 --> 00:06:01,154
En dat probeerden ze eerst.

68
00:06:02,947 --> 00:06:07,201
Op papier had Pablo
het meest winstgevende taxi-bedrijf ooit.

69
00:06:07,285 --> 00:06:08,453
Hij had maar drie auto's...

70
00:06:08,536 --> 00:06:11,872
...maar haalde meer dan
vijf miljoen dollar per week binnen.

71
00:06:13,040 --> 00:06:16,419
En Gacha had
de meest winstgevende smaragdmijn ooit.

72
00:06:16,628 --> 00:06:20,256
Hij injecteerde slechte stenen met olie
om ze te laten glanzen...

73
00:06:20,340 --> 00:06:23,009
...en liet z'n vrienden in Miami
smaragden kopen met drugsgeld...

74
00:06:23,092 --> 00:06:25,345
...om ze als cadeautjes
aan de hoeren te geven.

75
00:06:26,596 --> 00:06:28,348
Iedereen tevreden.

76
00:06:31,434 --> 00:06:34,770
Maar wat ze ook deden,
ze konden al dat geld niet verbergen.

77
00:06:35,689 --> 00:06:37,691
Het bleef maar komen.

78
00:06:38,692 --> 00:06:41,194
Je geeft te veel geld uit, Pablo.

79
00:06:42,236 --> 00:06:45,657
Je hebt Picasso's, Dalí's, boerderijen...

80
00:06:45,740 --> 00:06:49,536
...huizen, appartementen, boten,
vliegtuigen, auto's.

81
00:06:50,620 --> 00:06:53,373
Ik heb gezegd dat we
niet moesten opvallen.

82
00:06:54,207 --> 00:06:57,585
Als je zoveel blijft uitgeven,
kom je in Forbes Magazine terecht.

83
00:06:57,669 --> 00:07:00,004
En als dat gebeurt,
krijgt de regering ons te pakken.

84
00:07:00,087 --> 00:07:02,215
Genoeg, Gustavo.

85
00:07:02,423 --> 00:07:04,425
Wat wil je dat ik zeg?

86
00:07:05,301 --> 00:07:06,927
Begraaf het maar.

87
00:07:07,011 --> 00:07:09,889
Wat zeg je?
-Begraaf het geld.

88
00:07:09,972 --> 00:07:12,058
En stop met dat gezeik.

89
00:07:14,435 --> 00:07:16,229
Toe maar, watje.

90
00:07:18,022 --> 00:07:19,649
En dat deden ze dus.

91
00:07:20,692 --> 00:07:22,860
Ze begroeven 't in velden.

92
00:07:24,445 --> 00:07:28,408
Ze verstopten het
achter muren en plafonds.

93
00:07:30,117 --> 00:07:33,413
Ze verstopten zelfs een miljoen
in de sofa van Pablo's moeder.

94
00:07:36,832 --> 00:07:38,501
Zeg, mam...

95
00:07:38,585 --> 00:07:41,629
Ik ben aan het bidden.
-Heel even maar.

96
00:07:45,466 --> 00:07:46,593
Ga zitten.

97
00:07:53,474 --> 00:07:55,727
Het zit niet echt comfortabel.

98
00:07:55,810 --> 00:07:57,645
Ik koop later wel een nieuwe voor je.

99
00:07:57,729 --> 00:08:00,898
Kun je het niet beter
op de bank zetten, jongen?

100
00:08:00,981 --> 00:08:02,692
Nee, ma.

101
00:08:02,776 --> 00:08:05,236
Alle bankiers zijn bandieten.

102
00:08:05,319 --> 00:08:06,821
Meen je dat nou?

103
00:08:10,866 --> 00:08:14,954
Pablo noemde z'n accountant 'Zwartbaard'.
Niet omdat hij op een piraat leek...

104
00:08:15,037 --> 00:08:18,249
...maar omdat het zijn taak was
om de schat in kaart te brengen.

105
00:08:21,001 --> 00:08:23,421
Maar zelfs dat was geen oplossing.

106
00:08:23,504 --> 00:08:25,673
Het probleem was Colombia zelf.

107
00:08:25,757 --> 00:08:28,802
Het land was te klein
voor zo'n groot fortuin.

108
00:08:28,884 --> 00:08:33,973
Het was onvermijdelijk dat iemand de schat
van de narco's zou proberen te stelen.

109
00:08:35,767 --> 00:08:37,518
Volgens Forbes Magazine...

110
00:08:38,812 --> 00:08:41,188
...hebben de narco's meer geld...

111
00:08:41,272 --> 00:08:44,358
...dan het rijkste kapitalistische zwijn
ter wereld.

112
00:08:44,442 --> 00:08:45,443
Laat eens zien.

113
00:08:47,945 --> 00:08:51,073
Als we iemand van hun gezin ontvoeren,
wat moeten ze dan?

114
00:08:51,157 --> 00:08:52,533
De politie bellen?

115
00:08:53,284 --> 00:08:54,118
Commandante.

116
00:08:54,327 --> 00:08:59,749
Hier staat dat Gacha, 'De Mexicaan',
de op negen na rijkste man ter wereld is.

117
00:08:59,833 --> 00:09:01,709
Laten we z'n zoon ontvoeren.

118
00:09:02,918 --> 00:09:05,505
Hij is een psychopaat, kameraad.

119
00:09:06,464 --> 00:09:09,676
En hij heeft het halve leger omgekocht.

120
00:09:09,884 --> 00:09:13,429
De Ochoa-broers staan op nummer 14.

121
00:09:13,513 --> 00:09:15,849
Hun zus Marta zit op de universiteit.

122
00:09:15,931 --> 00:09:17,141
Wat dacht je van haar?

123
00:09:19,977 --> 00:09:23,690
Dat bevalt me beter.
De Ochoa's zijn doetjes.

124
00:09:24,899 --> 00:09:26,233
Wacht even.

125
00:09:27,360 --> 00:09:29,362
En Pablo Escobar?

126
00:09:29,445 --> 00:09:31,238
Ik hoor je 't al denken.

127
00:09:31,322 --> 00:09:34,116
Niemand is toch zo gek
om drugshandelaren te ontvoeren?

128
00:09:34,950 --> 00:09:38,830
Als je dat denkt,
ben je niet bekend met M-19.

129
00:09:40,456 --> 00:09:42,667
M-19 was een communistische
guerrillagroep...

130
00:09:42,750 --> 00:09:45,044
...bestaande uit studenten
en intellectuelen...

131
00:09:45,127 --> 00:09:47,588
...die te veel Karl Marx gelezen hadden.

132
00:09:49,298 --> 00:09:52,510
Hun leider was
Ivan 'De Verschrikkelijke' Torres.

133
00:09:52,593 --> 00:09:55,304
Een geschiedenisleraar die niks wist
van guerrilla-oorlogsvoering...

134
00:09:55,388 --> 00:09:57,682
...maar wel de macht van symbolen begreep.

135
00:09:58,766 --> 00:10:00,852
Hij brak in bij het
Quinta de Bolívar-Museum...

136
00:10:00,935 --> 00:10:04,939
...met z'n vriend Alejandro
en Alejandro's vriendin Elisa...

137
00:10:05,022 --> 00:10:09,402
...en stal de nationale schat:
het zwaard van Simón Bolívar.

138
00:10:09,485 --> 00:10:13,364
De mythische generaal die Colombia
naar de onafhankelijkheid leidde.

139
00:10:29,797 --> 00:10:31,883
De grapjassen lieten zelfs
een briefje achter:

140
00:10:33,050 --> 00:10:36,011
'Bolívar, je zwaard keert terug
naar het slagveld.'

141
00:10:37,555 --> 00:10:39,891
Het was een geniale ingeving.

142
00:10:40,015 --> 00:10:42,351
Een marketingstunt
die z'n tijd ver vooruit was.

143
00:10:42,435 --> 00:10:44,437
Het maakte ze in één klap beroemd.

144
00:10:46,773 --> 00:10:48,775
Ze kregen 't in hun bol.

145
00:10:49,817 --> 00:10:51,485
En Pablo Escobar?

146
00:10:51,694 --> 00:10:53,404
Hij is de rijkste van allemaal.

147
00:10:54,447 --> 00:10:56,532
Escobar geeft geld aan de armen.

148
00:10:56,616 --> 00:10:57,784
Je hebt gelijk.

149
00:10:57,992 --> 00:10:59,911
Escobar is een man van het volk.

150
00:10:59,994 --> 00:11:01,328
Ik vind hem wel oké.

151
00:11:01,537 --> 00:11:03,038
Goed.

152
00:11:03,998 --> 00:11:05,708
Dan pakken we de Ochoa's.

153
00:11:30,733 --> 00:11:35,529
13 maart 1981, de dag
van de ontvoering van Marta Ochoa...

154
00:11:35,613 --> 00:11:39,158
...was ook de dag waarop De Leeuw
zijn honderdste trip naar Miami maakte.

155
00:11:44,747 --> 00:11:45,999
Goedemiddag.

156
00:11:49,669 --> 00:11:51,504
Mr en Mrs Murphy.

157
00:11:53,923 --> 00:11:55,549
Heeft de kat papieren?

158
00:11:56,509 --> 00:11:57,635
Graag.

159
00:12:00,888 --> 00:12:02,306
Dank u.

160
00:12:11,065 --> 00:12:12,817
Ogenblikje, graag.

161
00:12:23,786 --> 00:12:29,750
Dit stel heeft geen gezondheidsverklaring
en geen I-435-identificatiebewijs.

162
00:12:29,834 --> 00:12:31,878
Dat gaat vast over Puff.

163
00:12:31,961 --> 00:12:34,463
Ja, ze hebben
een Amerikaanse kat bij zich.

164
00:12:36,090 --> 00:12:41,595
Maar zonder I-435 kan ik niet bevestigen
dat het inderdaad om een kat gaat.

165
00:12:43,514 --> 00:12:47,601
En ook niet dat de kat Amerikaans is.

166
00:12:50,104 --> 00:12:53,148
Ik wil uw leven niet moeilijker maken
dan het is.

167
00:12:55,150 --> 00:12:56,069
Goed, meneer.

168
00:12:59,488 --> 00:13:03,743
M'n baas heeft een rotdag.
Volgens mij is z'n vrouw ervandoor.

169
00:13:06,370 --> 00:13:11,959
Hij is een beetje chagrijnig.
Hoe belangrijk is die kat voor u?

170
00:13:12,209 --> 00:13:13,502
Pardon?

171
00:13:15,379 --> 00:13:16,380
Loopt u even mee.

172
00:13:37,610 --> 00:13:39,653
Wacht hier even, alstublieft.

173
00:13:41,321 --> 00:13:43,824
Mijn baas vraagt u straks
om dit formulier.

174
00:13:44,700 --> 00:13:46,452
Hoelang gaat dit duren?

175
00:13:46,535 --> 00:13:47,703
Geen idee.

176
00:13:51,290 --> 00:13:52,708
Pablo.

177
00:13:53,167 --> 00:13:55,377
Terwijl ik Bogotá in probeerde te komen...

178
00:13:55,461 --> 00:13:58,005
...probeerde Pablo
de politiek in te komen.

179
00:13:58,089 --> 00:14:02,135
Toen hij zei dat hij Colombia's president
ging worden, meende hij dat.

180
00:14:02,217 --> 00:14:04,971
Hallo, Pablo.
-Hallo, Valeria.

181
00:14:05,054 --> 00:14:08,307
Dit is m'n vrouw, Tata.
-Hallo.

182
00:14:08,390 --> 00:14:10,601
Maak je geen zorgen.
Alles gaat goed.

183
00:14:10,684 --> 00:14:13,520
Ik heb hier weinig ervaring mee.

184
00:14:13,604 --> 00:14:15,022
Wees gewoon jezelf.

185
00:14:15,982 --> 00:14:18,233
Mevrouw, het is beter
als u er niet bij bent.

186
00:14:21,028 --> 00:14:23,489
Luister, er zijn te veel mensen hier.

187
00:14:23,572 --> 00:14:25,407
Dat kan niet goed zijn voor de baby.

188
00:14:27,160 --> 00:14:28,535
Ga naar huis.

189
00:14:41,298 --> 00:14:43,717
Waar blijft hij? We zitten hier al uren.

190
00:14:45,469 --> 00:14:48,639
Misschien volgt hij terapia de pareja.

191
00:14:48,722 --> 00:14:50,183
Wat is dat?

192
00:14:50,265 --> 00:14:51,767
Relatietherapie.

193
00:14:55,229 --> 00:14:56,647
Wat doe je?

194
00:14:56,730 --> 00:14:58,816
Ik oefen mijn Spaans.

195
00:14:58,899 --> 00:15:01,235
Welkom bij Nuevos Tiempos.
Ik ben Valeria Velez.

196
00:15:01,318 --> 00:15:04,738
Ik ben hier met de man die bekend staat
als de Robin Hood van de armen...

197
00:15:04,822 --> 00:15:07,366
...vanwege z'n gulheid
voor de armen van Medellín.

198
00:15:07,449 --> 00:15:09,576
Ja, dat heb je goed gehoord.

199
00:15:09,660 --> 00:15:13,413
Ze vergeleek net Pablo Escobar
met die klote-Robin Hood.

200
00:15:14,207 --> 00:15:16,250
Ze had wel een beetje gelijk.

201
00:15:16,333 --> 00:15:18,127
Als je je geld niet meer kan verbergen...

202
00:15:18,211 --> 00:15:20,629
...dan geef je het aan de armen.

203
00:15:20,713 --> 00:15:22,756
Maar ik wil niet
op de zaken vooruit lopen.

204
00:15:22,965 --> 00:15:26,510
Vertel ons eens over uw programma
'Medellín zonder Sloppenwijken'.

205
00:15:26,593 --> 00:15:29,596
Ik ben geboren in Rionegro,
niet ver van hier.

206
00:15:29,680 --> 00:15:34,393
En ik vroeg me af waarom een regering
die er voor het volk is...

207
00:15:34,476 --> 00:15:37,271
...niet beseft wat het volk nodig heeft.

208
00:15:37,354 --> 00:15:40,024
Ziekenhuizen,
sociale en sportprogramma's...

209
00:15:40,107 --> 00:15:43,236
...plus de bouw van 400 huizen
in deze gemeenschap.

210
00:15:43,318 --> 00:15:47,281
U schijnt tegen uw moeder gezegd te hebben
dat u president van Colombia gaat worden.

211
00:15:47,364 --> 00:15:49,283
Heeft u politieke aspiraties?

212
00:15:49,366 --> 00:15:53,746
Geen enkele. Mijn bedrijf
neemt de meeste tijd in beslag.

213
00:15:53,829 --> 00:15:55,748
Maar één ding wil ik even kwijt.

214
00:15:55,831 --> 00:16:02,046
Decennialang is ons land geleid door
Lopez en andere rijke families...

215
00:16:02,129 --> 00:16:04,882
...die hun fortuin verzamelden
door armen uit te buiten.

216
00:16:05,091 --> 00:16:09,262
Zij kennen de dromen van
het gewone volk niet. Maar ik wel.

217
00:16:09,344 --> 00:16:10,971
Weet je wie dat is?

218
00:16:11,805 --> 00:16:14,600
Hij zou onze kat
vast 't land in kunnen krijgen.

219
00:16:15,517 --> 00:16:17,019
Niet te geloven.

220
00:16:17,895 --> 00:16:20,273
Ze weten niet
dat hij een drugshandelaar is.

221
00:16:20,480 --> 00:16:22,900
Dank u wel.

222
00:16:24,818 --> 00:16:28,030
Destijds was Pablo niet meer
dan een bliep op mijn radar.

223
00:16:28,781 --> 00:16:31,450
Ik wist niet dat ik een bliep
op de zijne zou worden.

224
00:16:38,999 --> 00:16:41,877
We wachten al uren.
Fijn dat u gekomen bent.

225
00:16:41,961 --> 00:16:45,756
Mijn vrouw is doodop,
hier is het inentingsbewijs van de kat.

226
00:16:45,839 --> 00:16:47,341
Uw paspoort.

227
00:16:48,301 --> 00:16:49,302
Pardon?

228
00:16:50,261 --> 00:16:52,179
Uw paspoort, graag.

229
00:16:58,978 --> 00:17:00,646
Dank u.

230
00:17:10,823 --> 00:17:14,952
Wat is uw functie
bij de Amerikaanse ambassade?

231
00:17:15,035 --> 00:17:17,288
Ik lever schoonmaakdiensten.

232
00:17:18,247 --> 00:17:20,582
Schoonmaakdiensten.

233
00:17:20,666 --> 00:17:22,209
Nog eentje.

234
00:17:23,502 --> 00:17:25,796
Uw ambassade moet wel erg schoon zijn.

235
00:17:26,005 --> 00:17:29,633
Daar kunt u vergif op innemen.

236
00:17:31,135 --> 00:17:32,386
Uw kat is vrijgegeven.

237
00:17:34,930 --> 00:17:36,515
Geniet van Colombia.

238
00:17:42,521 --> 00:17:46,859
Zo hadden de narco's me al
in hun dossier, op de eerste dag.

239
00:18:06,212 --> 00:18:12,509
Voor Valeria Valez, de journaliste
die Pablo interviewde, moest je oppassen.

240
00:18:12,592 --> 00:18:15,012
Zij was net zo gevaarlijk als M-19.

241
00:18:30,027 --> 00:18:31,737
Doet je vrouw 't ook staande?

242
00:18:36,242 --> 00:18:40,079
Spreek nooit slecht over Tata.

243
00:18:40,954 --> 00:18:42,164
Begrepen?

244
00:18:46,043 --> 00:18:49,629
Het spijt me, Pablo.

245
00:18:52,091 --> 00:18:53,508
Vergeef me.

246
00:18:58,305 --> 00:19:00,140
Het zal niet meer gebeuren.

247
00:19:00,224 --> 00:19:01,392
Dat beloof ik.

248
00:19:12,445 --> 00:19:14,447
Hoe kan ik het goedmaken?

249
00:19:30,170 --> 00:19:32,172
Wil je me in m'n kontje neuken?

250
00:19:36,469 --> 00:19:38,178
Je moet het haar nageven.

251
00:19:38,262 --> 00:19:41,348
Ze zag Pablo al van mijlenver aankomen.

252
00:19:41,432 --> 00:19:45,602
Ze wist zich naar de juiste plek
te manoeuvreren om hem te gebruiken.

253
00:19:47,062 --> 00:19:49,648
Net als m'n partner Javier Peña.

254
00:19:49,731 --> 00:19:52,526
Zijn beste manier om info over
de narco's te verzamelen...

255
00:19:52,609 --> 00:19:55,195
...was omgaan
met dezelfde vrouwen.

256
00:20:25,725 --> 00:20:27,936
We worden er steeds beter in.

257
00:20:28,020 --> 00:20:30,022
Je bent geweldig, Javi.

258
00:20:37,446 --> 00:20:39,114
Niet zo overdrijven.

259
00:20:45,287 --> 00:20:46,872
Het is echt zo.

260
00:20:48,415 --> 00:20:50,250
Heb je iets te drinken voor me?

261
00:20:50,334 --> 00:20:52,586
Whisky of kraanwater.

262
00:20:53,712 --> 00:20:55,297
Water.

263
00:21:05,807 --> 00:21:08,685
Er ontbreekt een vrouw in dit huis.

264
00:21:08,768 --> 00:21:10,645
Het is goed zo.

265
00:21:13,065 --> 00:21:14,900
Ik bood mezelf niet aan.

266
00:21:23,325 --> 00:21:24,577
Pak aan.

267
00:21:29,498 --> 00:21:31,833
Als je een klant was,
zou je me al betaald hebben.

268
00:21:35,379 --> 00:21:38,298
En je zou m'n echte naam niet weten.
-Vat het niet verkeerd op.

269
00:21:38,382 --> 00:21:42,428
Het is geld van Uncle Sam, voor informatie
die ik niet van je kreeg.

270
00:21:45,347 --> 00:21:46,681
Pak nou maar aan.

271
00:21:49,684 --> 00:21:51,103
En mijn visum?

272
00:21:52,229 --> 00:21:55,274
Geef me iets bruikbaars
en dan hebben we 't erover.

273
00:22:01,321 --> 00:22:03,323
Wat ga je dit weekend doen?

274
00:22:03,532 --> 00:22:06,493
Ik ga naar Medellín.
-Werk of plezier?

275
00:22:07,369 --> 00:22:09,288
Ik moet voor m'n kind zorgen.

276
00:22:09,496 --> 00:22:11,873
Ik kan je ook betalen.

277
00:22:15,461 --> 00:22:17,921
Die gasten hebben
meer geld dan Uncle Sam, Javi.

278
00:22:21,592 --> 00:22:22,717
Kom hier.

279
00:22:25,429 --> 00:22:27,514
Wat?
-Kus me.

280
00:22:28,348 --> 00:22:30,058
Geef me een kus.

281
00:22:40,902 --> 00:22:43,572
Dan moet ik
op zoek naar een ander meisje.

282
00:22:43,780 --> 00:22:47,409
Veel succes.
We zitten allemaal in Medellín.

283
00:22:47,618 --> 00:22:49,578
Sommigen gaan zelfs met 't vliegtuig.

284
00:22:52,747 --> 00:22:54,458
Helena?

285
00:22:59,879 --> 00:23:01,674
Van wie is dat feestje?

286
00:23:08,639 --> 00:23:10,932
God, wat was dat?

287
00:23:11,016 --> 00:23:14,102
Leek op een .38.
Vier huizenblokken verderop.

288
00:23:29,826 --> 00:23:31,745
Welkom in Bogotá.

289
00:23:33,913 --> 00:23:36,542
Doen we het dan maar
onder het bed?

290
00:24:00,315 --> 00:24:04,819
Nog één ding.
Wie vertelde jou hierover?

291
00:24:07,072 --> 00:24:08,907
Moeder Teresa.

292
00:24:18,917 --> 00:24:24,590
Pablo zegt dat ze geen cent gaan betalen
voor Marta Ochoa. Gustavo ook niet.

293
00:24:24,673 --> 00:24:29,469
En Jorge?
-Jorge is het er niet mee eens.

294
00:24:29,553 --> 00:24:32,972
Wat nu?
-Ze gaan allemaal naar een bijeenkomst.

295
00:24:33,056 --> 00:24:35,058
In Las Margaritas.

296
00:24:35,141 --> 00:24:37,852
Allemaal?
-Ja, ze komen allemaal.

297
00:24:46,779 --> 00:24:49,573
Mijn eerste dag op de ambassade.

298
00:24:49,656 --> 00:24:52,200
Ik maakte kennis met m'n partner...

299
00:24:52,284 --> 00:24:54,661
...die me introduceerde bij de DEA.

300
00:24:54,745 --> 00:24:58,331
Murphy, dit zijn Weaver en Wisnicki.
Ze rusten hier in vrede.

301
00:24:58,415 --> 00:25:00,333
Lik m'n pik, Peña.
-Jullie vakantie zit erop.

302
00:25:00,417 --> 00:25:01,668
Murphy en ik gaan naar Medellín.

303
00:25:01,876 --> 00:25:04,755
We telexen de T-3-rapporten.
Die gaan direct naar Washington.

304
00:25:06,465 --> 00:25:08,300
Gaan we naar Medellín?

305
00:25:09,259 --> 00:25:12,512
Daarna de Mil Group.
-Borstelkoppen, dit is Murphy.

306
00:25:12,596 --> 00:25:13,972
Murphy, dit is de Mil Group.

307
00:25:14,055 --> 00:25:17,643
Zij adviseren het Colombiaanse leger
over communistische dreigingen.

308
00:25:17,726 --> 00:25:19,144
Die zijn topgeheim.

309
00:25:19,227 --> 00:25:22,230
Nu niet meer.
-Dat bepaalt de ambassadeur.

310
00:25:22,314 --> 00:25:23,816
Ook goed.

311
00:25:27,235 --> 00:25:30,781
En ten slotte... het bureau
van de ambassadeur.

312
00:25:30,864 --> 00:25:32,157
Waarom vraag je dat?

313
00:25:33,283 --> 00:25:36,202
Er gaan dit weekend erg veel prostituees
naar Medellín.

314
00:25:36,411 --> 00:25:37,954
De duursten van Bogotá.

315
00:25:38,037 --> 00:25:40,206
Eersteklas-tickets, vijfsterrenhotels.

316
00:25:40,415 --> 00:25:42,459
De narco's vergaderen,
en feesten erna.

317
00:25:42,668 --> 00:25:44,919
Wat heeft M-19 ermee te maken?

318
00:25:45,128 --> 00:25:47,881
Marta Ochoa is ontvoerd.
Het lijkt op werk van M-19.

319
00:25:47,964 --> 00:25:50,884
Het M-19-dossier kan dat bevestigen.

320
00:25:51,635 --> 00:25:55,263
Als ik merk dat er ook maar één dollar
van de belastingbetaler...

321
00:25:55,347 --> 00:25:58,767
...naar die hoeren is gegaan,
dan kun je het schudden.

322
00:25:58,975 --> 00:26:00,977
Dank u wel.
Nog één ding, ambassadeur.

323
00:26:01,060 --> 00:26:02,270
Ja, agent Peña?

324
00:26:02,479 --> 00:26:05,064
Mijn informant heeft een visum nodig
met uw handtekening.

325
00:26:05,273 --> 00:26:06,817
U valt me lastig.

326
00:26:08,943 --> 00:26:10,863
Ze is echt op je gesteld.

327
00:26:10,945 --> 00:26:12,698
Is je informant echt een prostituee?

328
00:26:12,781 --> 00:26:14,574
Iedereen werkt voor iemand.

329
00:26:22,207 --> 00:26:25,418
De volgende dag
vloog ik met Peña naar Medellín.

330
00:26:25,502 --> 00:26:27,253
Pablo's thuisbasis.

331
00:26:34,260 --> 00:26:37,263
Eerste stop: de Carlos Holguín-school.

332
00:26:37,347 --> 00:26:39,641
Kolonel Carrillo's uitvalsbasis.

333
00:26:50,443 --> 00:26:52,654
Goedendag, majoor.
-Goedendag.

334
00:26:52,987 --> 00:26:57,910
Uw info klopte. De trafikanten
komen bijeen in Las Margaritas.

335
00:26:58,827 --> 00:27:01,830
Dit is onze nieuwe DEA-man, Steve Murphy.

336
00:27:01,914 --> 00:27:03,540
Vers vlees.

337
00:27:06,710 --> 00:27:10,923
We gingen meteen naar 'n duur hotel
waar de narco's bijeenkwamen.

338
00:27:13,842 --> 00:27:17,637
Met de foto's die ik toen nam,
konden we er veel identificeren.

339
00:27:20,640 --> 00:27:22,517
Carlos Lehder was er...

340
00:27:26,855 --> 00:27:28,732
...de Ochoa-broers...

341
00:27:34,320 --> 00:27:36,698
...Fernando Galeano, de Wolfman...

342
00:27:48,293 --> 00:27:49,920
Is dat Gacha?

343
00:27:50,837 --> 00:27:53,381
Ik zag hem nooit eerder
met andere handelaren.

344
00:27:55,592 --> 00:28:00,054
En niet te vergeten:
Gustavo en Pablo.

345
00:28:01,890 --> 00:28:03,976
Maak foto's van die lul.

346
00:28:08,688 --> 00:28:12,734
Ze zaten allemaal onder één dak,
en wij konden het vastleggen.

347
00:28:18,448 --> 00:28:21,034
Wat we niet wisten, was dat we
getuige waren van de formatie...

348
00:28:21,117 --> 00:28:23,202
...van het beruchte Medellínkartel.

349
00:28:24,203 --> 00:28:27,081
Pablo gebruikte
de ontvoering van Marta Ochoa...

350
00:28:27,165 --> 00:28:30,543
...om alle narco's
voor het eerst bijeen te brengen.

351
00:28:32,128 --> 00:28:34,923
En toen riep hij zichzelf uit
tot hun leider.

352
00:28:36,800 --> 00:28:42,806
Wat ik zou willen voorstellen, heren,
is dat we een organisatie vormen.

353
00:28:43,890 --> 00:28:47,352
We kunnen onze middelen bundelen
om soldaten te trainen,

354
00:28:47,435 --> 00:28:50,897
...kennis te delen en informatie te kopen.

355
00:28:51,731 --> 00:28:57,029
We geven zo een duidelijke boodschap af.
Onze groepsnaam luidt:

356
00:28:57,111 --> 00:28:59,447
'Dood aan de Ontvoerders.'

357
00:29:01,533 --> 00:29:03,201
Ik stel voor...

358
00:29:04,077 --> 00:29:07,039
...dat ik alle operationele kanten
ga leiden.

359
00:29:07,121 --> 00:29:09,708
Jullie hoeven alleen maar
mijn onkosten te vergoeden.

360
00:29:11,084 --> 00:29:15,755
In ruil daarvoor
ontvangen jullie twee dingen.

361
00:29:15,839 --> 00:29:18,884
Ten eerste beloof ik
dat ik de ontvoering ga beëindigen.

362
00:29:19,801 --> 00:29:23,429
En ten tweede,
en dat is momenteel het belangrijkste,

363
00:29:24,556 --> 00:29:28,727
...beloof ik dat ik Marta Ochoa
naar haar familie zal terugbrengen.

364
00:29:31,479 --> 00:29:34,983
Dood aan de Ontvoerders!

365
00:29:40,530 --> 00:29:43,449
We wisten dat de bijeenkomst voorbij was,
toen de hoeren kwamen opdagen.

366
00:29:44,701 --> 00:29:46,870
Peña had eindelijk
een van zijn informanten...

367
00:29:46,953 --> 00:29:48,872
...midden in de actie.

368
00:29:50,373 --> 00:29:52,333
Kom binnen. Geniet.

369
00:29:54,044 --> 00:29:57,338
Vergeet La Quica niet.
Denk ook om hem.

370
00:30:01,927 --> 00:30:03,302
Ga zitten, liefje.

371
00:30:06,139 --> 00:30:08,808
Hoe gaat het?
-Goed. En met jou?

372
00:30:08,892 --> 00:30:10,852
Mooie hoed.

373
00:30:10,936 --> 00:30:12,771
Hij staat je goed.

374
00:30:13,605 --> 00:30:15,273
Vind je?
-Ja, hij staat je mooi.

375
00:30:15,356 --> 00:30:16,608
Laat eens zien.

376
00:30:18,068 --> 00:30:19,694
Heel schattig.

377
00:30:26,993 --> 00:30:28,787
Ze zou er al moeten zijn.

378
00:30:29,746 --> 00:30:31,289
Is ze er tussenuit gepiept?

379
00:30:31,497 --> 00:30:33,458
Nee, ze is niet dom.

380
00:30:37,629 --> 00:30:39,881
Misschien maakt ze zich mooi voor je.

381
00:30:59,151 --> 00:31:01,111
Helena wilde zo graag
een Amerikaans visum...

382
00:31:01,194 --> 00:31:04,030
...dat ze bereid was
om er alles voor te doen.

383
00:31:05,073 --> 00:31:06,950
En dat was een probleem.

384
00:31:08,451 --> 00:31:10,203
Je bent moe.

385
00:31:12,371 --> 00:31:14,540
Ik help je even ontspannen.

386
00:31:20,338 --> 00:31:23,341
Waarom ben je zo moe van die bijeenkomst?

387
00:31:28,513 --> 00:31:30,723
Wat heb je gehoord?

388
00:31:30,807 --> 00:31:33,101
Niks. Ik praat gewoon maar wat.

389
00:31:39,816 --> 00:31:42,110
Ze zeggen dat ze allang is vertrokken.

390
00:31:43,903 --> 00:31:45,155
Ze is al dood.

391
00:31:45,238 --> 00:31:47,073
Ze zouden haar nooit doden
in het hotel.

392
00:31:47,157 --> 00:31:48,867
Dan hebben ze haar
ergens anders gedood.

393
00:31:48,950 --> 00:31:50,743
Ze kende de risico's.

394
00:31:50,827 --> 00:31:52,787
Als we teruggaan, dan gaan we nu.

395
00:31:55,874 --> 00:31:57,625
Ik wil dat je het meisje vindt.

396
00:31:59,169 --> 00:32:01,379
Ik kan een huurmoordenaar oppakken.
Is dat goed?

397
00:32:01,462 --> 00:32:03,673
Ja. Ik ga mee.
-En 'Vers Vlees'?

398
00:32:03,756 --> 00:32:05,633
Jij blijft hier tot ze er is.

399
00:32:05,717 --> 00:32:08,302
En waar gaan jullie heen?
-Haar zoeken.

400
00:32:08,928 --> 00:32:10,388
Goed, jongens.

401
00:32:25,778 --> 00:32:26,863
Heren.

402
00:32:26,946 --> 00:32:28,656
Wat is er gebeurd?

403
00:32:28,740 --> 00:32:30,992
Dat meisje beweegt niet.
Het is net een dooie koe.

404
00:32:31,076 --> 00:32:32,451
Heb je haar gedood?

405
00:32:41,460 --> 00:32:43,421
Ik ben nu aan de beurt.

406
00:33:01,355 --> 00:33:02,941
Waar is het meisje?

407
00:33:03,983 --> 00:33:06,819
Waar is ze, klootzak?
-Weet ik niet.

408
00:33:08,029 --> 00:33:09,572
Ik weet het niet.

409
00:33:10,740 --> 00:33:11,824
Zak erover.

410
00:33:22,543 --> 00:33:25,463
Het feest is voorbij.

411
00:33:26,714 --> 00:33:29,342
Ik moet dit meisje aanpakken.

412
00:33:29,425 --> 00:33:31,552
Gacha wil weten of zij iets weet.

413
00:33:31,636 --> 00:33:34,139
Gacha is paranoïde.

414
00:33:35,514 --> 00:33:39,852
Wacht even. Ik hou er niet van
als ze bont en blauw zijn.

415
00:33:39,936 --> 00:33:42,314
Laat mij nog even, dan laat ik haar gaan.

416
00:33:42,396 --> 00:33:44,190
Het is goed, jongens.

417
00:33:44,941 --> 00:33:46,359
Deze is voor jullie.

418
00:33:46,567 --> 00:33:48,653
Geef haar er flink van langs.

419
00:34:04,377 --> 00:34:05,878
Nog nieuws?

420
00:34:05,962 --> 00:34:07,339
Moet ik 't hem zeggen?
-Nee.

421
00:34:07,421 --> 00:34:09,548
Je weet wat Carrillo gezegd heeft.

422
00:34:09,632 --> 00:34:11,592
Sorry, ik spreek geen Engels.

423
00:34:22,645 --> 00:34:25,982
Hoe ver is het?
-Kom op, stuk stront.

424
00:35:21,162 --> 00:35:22,538
Helena?

425
00:35:26,376 --> 00:35:31,589
Ik haal je hieruit.
Dat beloof ik.

426
00:35:48,064 --> 00:35:51,192
Alles oké. Ze komt naar buiten.

427
00:35:55,863 --> 00:35:57,490
Begrepen, majoor.

428
00:35:57,573 --> 00:35:58,657
Kom mee, jongens.

429
00:36:00,285 --> 00:36:02,703
Gringo. Carrillo heeft ons nodig.

430
00:36:04,247 --> 00:36:06,249
No habla inglés, zei je?

431
00:36:16,592 --> 00:36:17,551
Waar is Peña?

432
00:36:17,635 --> 00:36:19,429
Waar is Peña?
-Daar.

433
00:36:36,321 --> 00:36:39,615
Hoe is 't met haar?
-Verdoofd.

434
00:36:41,284 --> 00:36:44,287
Komt ze er bovenop?
-Fysiek gezien wel.

435
00:36:44,370 --> 00:36:46,539
Maar geestelijk, wie zal het zeggen.

436
00:36:47,748 --> 00:36:50,209
Je hebt me bewust alleengelaten.
-Luister...

437
00:36:50,293 --> 00:36:52,586
Als we partners zijn,
word ik niet graag alleengelaten.

438
00:36:52,670 --> 00:36:55,798
Ik kwam hier niet
om aan de zijlijn te staan.

439
00:36:59,677 --> 00:37:05,099
Wat er ook gebeurt,
ik doe overal aan mee.

440
00:37:05,183 --> 00:37:06,809
Heb je dat begrepen?

441
00:37:11,897 --> 00:37:13,149
Begrepen.

442
00:37:17,403 --> 00:37:19,197
Hopelijk besef je wat dat inhoudt.

443
00:37:27,830 --> 00:37:30,958
Pablo's boodschap aan de ontvoerders
was simpel.

444
00:37:31,042 --> 00:37:36,005
Hij ging ze een voor een doden,
tot hij Marta Ochoa terug had.

445
00:37:36,088 --> 00:37:40,009
Ivan 'De Verschrikkelijke' dacht
dat hij kon afwachten in de jungle.

446
00:37:40,092 --> 00:37:43,095
Hij dacht dat de narco's
op den duur zouden toegeven.

447
00:37:43,929 --> 00:37:45,639
Een grote fout.

448
00:37:45,723 --> 00:37:48,100
M-19 was kansloos.

449
00:37:57,068 --> 00:38:02,448
'Laat Marta Ochoa gaan
anders komt jouw familie aan de beurt.

450
00:38:03,575 --> 00:38:06,494
Was getekend,
"Dood aan de Ontvoerders."'

451
00:38:12,083 --> 00:38:13,876
Alstublieft, laat me gaan.

452
00:38:14,085 --> 00:38:16,462
Schiet op.
-Nee, niet doen.

453
00:38:16,546 --> 00:38:20,425
Het zal duidelijk zijn
dat Marta Ochoa werd vrijgelaten.

454
00:38:28,558 --> 00:38:30,351
Maar het moorden ging gewoon door.

455
00:38:31,269 --> 00:38:34,855
Pablo had bloed geproefd
en vond het lekker.

456
00:38:35,064 --> 00:38:39,318
Zeg dat hij dichterbij moet gaan staan.
-Dichterbij.

457
00:38:39,402 --> 00:38:41,279
Dichterbij.

458
00:38:41,362 --> 00:38:44,115
Weet je wat, baas?
Misschien een beetje hoger.

459
00:38:44,198 --> 00:38:48,286
Een beetje hoger en dichterbij,
zodat je de boom kunt zien.

460
00:38:49,537 --> 00:38:50,871
Zo, ja.

461
00:38:52,957 --> 00:38:57,044
Nog iets hoger
zodat je het boompje kunt zien.

462
00:38:59,838 --> 00:39:02,383
DOOD AAN DE ONTVOERDERS

463
00:39:02,467 --> 00:39:04,135
Nog een beetje.

464
00:39:04,218 --> 00:39:07,221
Zo, ja. Dat is goed.

465
00:39:09,515 --> 00:39:11,559
Veel beter.
-Ja, baas.

466
00:39:18,483 --> 00:39:22,236
Ik zei toch dat niemand het park in mocht.

467
00:39:22,320 --> 00:39:24,489
Ik regel het wel.
-Ben je gek of zo?

468
00:39:24,572 --> 00:39:26,532
Stomme klootzak.

469
00:39:26,616 --> 00:39:28,367
Het is een vrouw met een baby.

470
00:39:29,368 --> 00:39:33,164
Neem een foto,
dan sturen we die naar de krant.

471
00:39:33,247 --> 00:39:34,415
Vooruit.

472
00:39:34,499 --> 00:39:36,459
Goedendag, mevrouw.

473
00:39:36,668 --> 00:39:40,754
Goedendag.
-Het park is vandaag gesloten.

474
00:39:40,838 --> 00:39:42,798
Hoezo, gesloten?

475
00:39:42,881 --> 00:39:44,967
Ik begeleid u er wel uit.

476
00:39:45,050 --> 00:39:47,512
Waarom is het gesloten?
Ik kom hier elke dag.

477
00:39:47,595 --> 00:39:52,766
Er hangt een vieze stank
en ik wil niet dat het kind ziek wordt.

478
00:39:52,850 --> 00:39:56,562
Ik rook al zoiets.

479
00:39:56,646 --> 00:39:58,356
Wat een mooie baby.

480
00:39:58,439 --> 00:40:00,899
Ja, net z'n vader.
Dank u wel.

481
00:40:00,983 --> 00:40:04,028
U zult wel trots zijn.
-Zeker.

482
00:40:04,111 --> 00:40:07,198
Mijn vrouw en ik krijgen binnenkort
een baby.

483
00:40:07,281 --> 00:40:09,575
Wat goed. Gefeliciteerd.

484
00:40:09,659 --> 00:40:12,537
Jongen of meisje maakt niet uit,
als het maar gezond is.

485
00:40:12,620 --> 00:40:17,166
Ja, gezondheid is het allerbelangrijkste.

486
00:40:18,792 --> 00:40:22,254
De foto's van de opgehangen M-19-leden
in de krant...

487
00:40:22,338 --> 00:40:25,090
...gaven Pablo een onoverwinnelijk imago.

488
00:40:25,841 --> 00:40:28,386
Als hij dit de gevreesde communisten
kon aandoen...

489
00:40:28,469 --> 00:40:30,471
...dan kon hij dat bij iedereen.

490
00:40:31,556 --> 00:40:34,266
Ivan 'De Verschrikkelijke'
realiseerde zich...

491
00:40:34,350 --> 00:40:36,602
...dat er voor hem niks anders op zat.

492
00:40:38,771 --> 00:40:40,272
Hallo, Don Pablo.

493
00:40:41,815 --> 00:40:43,942
Wat moeten we met deze gast?

494
00:40:46,529 --> 00:40:48,113
Moet ik hem doden?

495
00:40:56,872 --> 00:40:59,208
Het lijkt erop
dat je niet zal ophouden.

496
00:41:00,543 --> 00:41:03,170
Hier ben ik dus.
Maak nu af wat je begon.

497
00:41:04,880 --> 00:41:07,258
Maar met het zwaard van Bolívar.

498
00:41:33,576 --> 00:41:37,288
Wat een prachtig geschenk.
Dank je wel.

499
00:41:42,084 --> 00:41:43,168
Sta op.

500
00:41:47,047 --> 00:41:53,011
Ik beloof dat jou of je familie
niks zal overkomen.

501
00:41:57,642 --> 00:42:01,145
Vanaf nu werken we samen.

502
00:42:09,027 --> 00:42:10,321
Ga in vrede, broeder.

503
00:42:25,878 --> 00:42:27,672
Zag ik dat goed?

504
00:42:28,714 --> 00:42:30,341
Dat meen je niet.

505
00:42:36,138 --> 00:42:39,558
Ik wil dat jij de dagelijkse leiding
op je neemt.

506
00:42:41,811 --> 00:42:44,146
En wat ga jij dan doen?

507
00:42:46,357 --> 00:42:48,526
Colombia bevrijden.

508
00:42:56,575 --> 00:42:58,410
Dit is dan het Medellínkartel.

509
00:43:15,761 --> 00:43:19,849
De narco's hadden hun leger,
maar Peña en ik ook.

510
00:43:20,057 --> 00:43:22,643
Veel Colombianen,
zoals majoor Horacio Carrillo...

511
00:43:22,727 --> 00:43:25,730
...waren zo betrokken
bij de toekomst van hun land...

512
00:43:25,813 --> 00:43:29,274
...dat ze tot alles bereid waren
om dat weer goed te maken.

513
00:43:31,026 --> 00:43:35,698
Deze oorlog zou een heel land
grondig door elkaar schudden.

514
00:43:35,781 --> 00:43:39,493
En in dat bloedbad...
werd mijn wereld ook doorgeschud.

515
00:43:42,037 --> 00:43:43,915
Zelfs mijn vrouw Connie wilde helpen.

516
00:43:44,122 --> 00:43:47,418
Ze kreeg een baan als verpleegster
in een plaatselijke gemeenschap.

517
00:43:47,501 --> 00:43:49,336
Ze wilde zich onderscheiden.

518
00:43:50,254 --> 00:43:52,882
Ik denk dat ze vergeten was
dat we in Colombia waren.

519
00:43:52,965 --> 00:43:56,134
Onze escorte
brengt en haalt me elke dag.

520
00:43:56,218 --> 00:43:58,721
Vast.
-Hij blijft buiten op me wachten.

521
00:43:58,804 --> 00:44:01,933
Jij was voor 't laatst in de kerk
toen we trouwden.

522
00:44:02,015 --> 00:44:05,352
Ik laat de Heer weer toe in m'n leven.
Stop hier maar.

523
00:44:14,319 --> 00:44:16,029
Prijs de Heer.

524
00:44:29,919 --> 00:44:33,422
Die escorte mag jou geen minuut
uit 't oog verliezen.

525
00:44:35,048 --> 00:44:36,842
Hebben we de deur open laten staan?

526
00:44:39,428 --> 00:44:42,556
Mijn god, Steve.
-Ga terug.

527
00:44:53,609 --> 00:44:55,277
Blijf daar en beweeg je niet.

