﻿1
00:00:07,707 --> 00:00:10,668
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:12,198 --> 00:00:15,568
Gebaseerd op ware gebeurtenissen.
Sommige personages en namen zijn fictief.

3
00:00:15,594 --> 00:00:17,345
Overeenkomsten berusten op louter toeval.

4
00:00:24,082 --> 00:00:28,002
LABORATORIA
JUNGLELABS, STADSLABS

5
00:00:33,508 --> 00:00:35,385
Murphy, doe gezellig mee.

6
00:00:40,140 --> 00:00:41,475
Wat is er?

7
00:00:41,558 --> 00:00:43,685
Hebben jullie 't naar je zin?

8
00:00:43,769 --> 00:00:46,521
Laat het los, man.
Het is nuttig geweest.

9
00:00:47,147 --> 00:00:49,316
We gebruikten hem,
en lieten hem afmaken.

10
00:00:49,399 --> 00:00:52,152
Wij hebben 'm niet gedood.
Escobar deed dat.

11
00:00:52,235 --> 00:00:54,946
Nu kunnen we achter die schoft aan.

12
00:00:55,405 --> 00:00:57,407
Zie het van de zonnige kant.

13
00:00:59,618 --> 00:01:02,830
Peña had gelijk.
Achter de wolken schijnt de zon.

14
00:01:04,164 --> 00:01:07,334
Een van opgepakte huurmoordenaars
na de moord...

15
00:01:07,417 --> 00:01:09,753
...had opgebiecht dat Pablo
de opdrachtgever was.

16
00:01:12,005 --> 00:01:16,134
Een vooraanstaand politicus was vermoord
en iedereen wist door wie.

17
00:01:17,302 --> 00:01:19,805
De Colombiaanse regering
moest nu wel iets doen.

18
00:01:20,930 --> 00:01:24,476
Pablo Escobar werd aangeklaagd
voor de moord op Rodrigo Lara Bonilla.

19
00:01:24,559 --> 00:01:25,602
GEZOCHT

20
00:01:25,686 --> 00:01:31,107
Colombia ging doen waar de narco's
het bangst voor waren: uitleveren.

21
00:01:31,983 --> 00:01:34,862
Elke Colombiaan
die drugs naar de VS smokkelde...

22
00:01:34,944 --> 00:01:37,249
...kon nu worden vervolgd
en gevangengezet in de VS...

23
00:01:37,280 --> 00:01:40,575
...zelfs zonder er ooit geweest te zijn.

24
00:01:40,992 --> 00:01:43,286
Dat was een belangrijk verschil.

25
00:01:44,162 --> 00:01:48,291
In een Colombiaanse cel
kon een narco vrouwen neuken...

26
00:01:48,375 --> 00:01:51,002
...films kijken,
met vrienden omgaan...

27
00:01:51,085 --> 00:01:54,339
Als je de juiste persoon omkocht,
kwam je vervroegd vrij.

28
00:01:55,173 --> 00:01:57,008
Het was een lachertje.

29
00:01:57,217 --> 00:01:59,594
Thuis was 't heel anders.

30
00:01:59,678 --> 00:02:01,429
De op zes na rijkste man ter wereld?

31
00:02:01,638 --> 00:02:03,473
Dat boeit niemand.

32
00:02:03,557 --> 00:02:07,853
Je zit 23 uur in een cel,
zoals elke andere loser.

33
00:02:07,936 --> 00:02:09,479
Een nachtmerrie.

34
00:02:09,688 --> 00:02:13,400
Pablo kon nu iemand vrezen: ons.

35
00:03:45,158 --> 00:03:48,119
Uitlevering stelt pas wat voor
als je 'm te pakken krijgt.

36
00:03:48,202 --> 00:03:50,831
Dat lukt met onze hulp.
- Natuurlijk.

37
00:03:50,914 --> 00:03:52,332
Gringo's schieten te hulp.

38
00:03:53,583 --> 00:03:56,169
Het is één man tegen
de Verenigde Staten van Amerika.

39
00:03:56,377 --> 00:04:00,715
Eén man met helikopters, vliegtuigen,
voertuigen, ontsnappingsroutes...

40
00:04:00,924 --> 00:04:03,551
...en een netwerk met informanten.
- Onze regering zorgt voor geld...

41
00:04:03,760 --> 00:04:06,346
...mannen, wapens...
- Het is niet zo makkelijk.

42
00:04:06,930 --> 00:04:10,183
Escobar is ons altijd
een stap voor gebleven.

43
00:04:11,184 --> 00:04:12,686
Help ons 'm op te pakken.

44
00:04:13,812 --> 00:04:16,773
Ze zetten me hier nooit op.
Jaramillo haat mij.

45
00:04:16,857 --> 00:04:18,441
Ik regel dat wel.

46
00:04:20,568 --> 00:04:23,571
Uitlevering is dus een overwinning?
- Zeker.

47
00:04:29,911 --> 00:04:32,580
Escobar zal zich niet zomaar
laten oppakken.

48
00:04:34,875 --> 00:04:37,460
Hij zal Colombia laten bloeden.

49
00:04:40,964 --> 00:04:44,467
Het is juist nu belangrijk
dat we solidair zijn.

50
00:04:45,259 --> 00:04:48,763
Jij maakt eerst fouten
en preekt dan over solidariteit?

51
00:04:48,847 --> 00:04:51,182
Hou je bek, flikker.
- Wat moet je, Carlos?

52
00:04:52,726 --> 00:04:54,352
Waarom verdedig je hem steeds?

53
00:04:54,435 --> 00:04:56,396
Hij haalde je zusje terug, of niet?

54
00:04:56,604 --> 00:05:00,274
We hebben haar met z'n allen gered.
Toch?

55
00:05:04,863 --> 00:05:06,239
Heren...

56
00:05:08,950 --> 00:05:11,411
...ik stel voor dat we
nog een organisatie gaan vormen...

57
00:05:11,494 --> 00:05:14,873
...die vecht tegen de onrechtvaardigheid
van uitlevering.

58
00:05:14,956 --> 00:05:17,166
Zoals John Lennon al zei:

59
00:05:17,375 --> 00:05:20,712
...Come together, broeders en zusters.
- Stop met die onzin.

60
00:05:22,213 --> 00:05:23,924
Jorge...

61
00:05:24,883 --> 00:05:26,051
...hoe gaan we het noemen?

62
00:05:26,843 --> 00:05:30,388
Eerst 'Dood aan de Ontvoerders',
daarna 'De Uitleverbaren'.

63
00:05:30,597 --> 00:05:35,810
De narco's hadden weer een gezamenlijke
vijand: de Amerikaanse cel.

64
00:05:35,894 --> 00:05:39,522
Het was nu niet
'één voor allen, allen voor één'.

65
00:05:42,483 --> 00:05:44,277
Het was meer 'ieder voor zich'.

66
00:05:44,360 --> 00:05:45,779
De volgende.

67
00:05:45,862 --> 00:05:49,991
Gacha besloot om uitlevering
te voorkomen...

68
00:05:50,199 --> 00:05:52,577
...door iedereen te doden
die hem wilde arresteren.

69
00:05:52,660 --> 00:05:54,121
Vuur.

70
00:05:54,203 --> 00:05:58,374
Hij betaalde wat Israëlische huurlingen
en bereidde zich voor.

71
00:05:58,583 --> 00:06:02,336
Lehder ging radio maken,
zwaar onder de invloed.

72
00:06:02,545 --> 00:06:05,381
De gringo's zijn de gebruikers.

73
00:06:06,466 --> 00:06:10,261
Waarom moeten wij dan uitgeleverd worden?

74
00:06:10,470 --> 00:06:12,472
Ik weet niet of dat zo nuttig was.

75
00:06:12,555 --> 00:06:15,391
Alle problemen...

76
00:06:15,600 --> 00:06:19,771
...zijn de schuld
van die imperialistische gringo's.

77
00:06:19,980 --> 00:06:22,398
Daar blijven.

78
00:06:22,482 --> 00:06:26,444
En de Ochoa-broers
gingen in zee met een pr-bureau...

79
00:06:26,527 --> 00:06:30,073
...en werden opgelicht,
want daar zijn pr-bureaus goed in.

80
00:06:30,281 --> 00:06:33,827
'Liever een graf in Colombia,
dan een graf in de VS'.

81
00:06:33,910 --> 00:06:37,872
Ik weet het, Fabio. Luister...

82
00:06:38,081 --> 00:06:42,502
'Liever een graf in Colombia
dan een cel in de VS'.

83
00:06:42,585 --> 00:06:44,796
Hoe vind je dat?
- Geweldig.

84
00:06:44,879 --> 00:06:46,464
Heel goed.

85
00:06:46,547 --> 00:06:49,968
En voor 50.000 dollar extra
maken we jullie logo.

86
00:06:50,677 --> 00:06:52,053
Deal.

87
00:06:54,514 --> 00:06:57,100
Dit is trouwens het logo
van 50.000 dollar.

88
00:06:57,892 --> 00:07:02,605
Bij de komende presidentsverkiezingen
werd uitlevering een belangrijk thema.

89
00:07:02,814 --> 00:07:05,358
De narco's kochten iedereen om
die omkoopbaar was.

90
00:07:05,441 --> 00:07:08,277
Ze maakten iedereen bang
die bang te maken was.

91
00:07:08,486 --> 00:07:11,239
Luis Carlos Galán was geen van beide.

92
00:07:11,447 --> 00:07:15,326
Omdat hij niet om te kopen
of bang te maken was...

93
00:07:15,409 --> 00:07:18,621
...nam Escobar dat mooie briefpapier...

94
00:07:18,705 --> 00:07:20,414
...en schreef Galán een brief.

95
00:07:22,583 --> 00:07:26,295
'Tot slot wil ik mijn ongenoegen uiten...

96
00:07:26,379 --> 00:07:29,216
...over de onbehoorlijke inmenging
van Noord-Amerika...

97
00:07:29,298 --> 00:07:32,135
...met als gevolg
een schandelijke schending...

98
00:07:32,219 --> 00:07:34,303
...van de soevereiniteit
van ons moederland.'

99
00:07:35,222 --> 00:07:37,015
Hij heeft wel lef.

100
00:07:37,224 --> 00:07:38,808
Escobar is schaamteloos.

101
00:07:38,892 --> 00:07:43,479
De VS neigt ernaar uw presidents-
kandidatuur te steunen, Mr Galán.

102
00:07:43,563 --> 00:07:46,607
Maar als we die narco's
aanklagen in de VS...

103
00:07:46,691 --> 00:07:49,569
...dan is er toestemming nodig
van Colombia.

104
00:07:49,652 --> 00:07:52,530
We horen graag uw mening
over uitlevering.

105
00:07:53,865 --> 00:07:55,491
Mijn campagneleider dr. Gaviria...

106
00:07:55,575 --> 00:07:58,036
...wil niet dat ik domme dingen zeg.

107
00:07:58,912 --> 00:08:02,123
Amerika wil Escobar als bewijs
voor een winnende strijd...

108
00:08:02,207 --> 00:08:04,918
...maar ze verliezen duidelijk de oorlog.

109
00:08:05,835 --> 00:08:07,837
Ik doe 't beste voor Colombia.

110
00:08:09,964 --> 00:08:13,134
Als je voor uitlevering bent,
dan ben je hun marionet...

111
00:08:13,218 --> 00:08:15,762
...en teken je je eigen doodvonnis.

112
00:08:15,845 --> 00:08:20,100
De Amerikanen interesseren me niet,
maar ik ben wel voor uitlevering.

113
00:08:20,183 --> 00:08:23,436
En als de gringo's alle moordenaars
in dit land willen opruimen...

114
00:08:23,519 --> 00:08:24,854
...laat ze dan hun gang gaan.

115
00:08:24,938 --> 00:08:26,439
Nu Galán niet meedeed...

116
00:08:26,647 --> 00:08:29,276
...richtte Pablo zich
tot de rechters van het land.

117
00:08:29,483 --> 00:08:32,195
Want een bekrachtigde wet
kan geen kwaad...

118
00:08:32,279 --> 00:08:34,405
...als rechters die niet toepassen.

119
00:08:36,449 --> 00:08:39,077
'Zodra u oordeelt
over een van onze zonen...

120
00:08:39,160 --> 00:08:42,413
...en overweegt
hem naar de VS te sturen...

121
00:08:42,496 --> 00:08:45,875
...dan zullen wij, de Uitleverbaren,
u beoordelen...

122
00:08:45,959 --> 00:08:48,544
...en u nog harder straffen.

123
00:08:48,628 --> 00:08:50,922
De rechters waren zo bang
en geïntimideerd...

124
00:08:51,005 --> 00:08:53,758
...dat speciale rechtbank-procedures
werden bedacht.

125
00:08:53,841 --> 00:08:56,303
Voor 't eerst
in Colombia's geschiedenis...

126
00:08:56,385 --> 00:08:59,264
...verborgen de goeien
hun gezichten achter maskers.

127
00:08:59,472 --> 00:09:01,099
Gedaagden, sta op.

128
00:09:02,850 --> 00:09:06,646
U bent schuldig aan cocaïnesmokkel
in Colombia en aangeklaagd in de VS.

129
00:09:06,854 --> 00:09:13,694
U wordt overgedragen aan de DEA
en uitgeleverd aan de VS.

130
00:09:13,778 --> 00:09:17,073
Veel dappere mannen trotseerden
de dreigementen.

131
00:09:19,367 --> 00:09:22,703
Zoals te verwachten,
als de pen niet werkte...

132
00:09:22,787 --> 00:09:24,998
...stond Pablo klaar met 't zwaard.

133
00:09:30,586 --> 00:09:33,798
Bij zulke terreur denk je
dat iedereen in Colombia...

134
00:09:33,881 --> 00:09:37,885
...Escobar opgepakt wilde zien.
Toch?

135
00:09:37,969 --> 00:09:39,220
Raad nog eens.

136
00:09:39,428 --> 00:09:43,183
Communisten vormen de echte bedreiging
voor de veiligheid van dit land.

137
00:09:43,266 --> 00:09:46,894
Er stierven meer Amerikanen door
Colombiaanse coke dan door Sovjet-troepen.

138
00:09:47,103 --> 00:09:50,690
Je hebt FARC, M-19, EPL, ELN.

139
00:09:50,773 --> 00:09:53,318
Allemaal gesteund
door de Sovjets en Cuba.

140
00:09:53,401 --> 00:09:57,155
We moeten onze middelen inzetten
tegen Amerika's problemen...

141
00:09:57,238 --> 00:09:59,532
...en u bepaalt niet wat dat zijn.

142
00:10:00,574 --> 00:10:03,119
Communisten, ken je ze nog?

143
00:10:03,953 --> 00:10:07,790
Met Reagan in het Witte Huis
kon je ze moeilijk vergeten.

144
00:10:07,874 --> 00:10:09,167
Zoals hij zei:

145
00:10:09,376 --> 00:10:12,379
Ze zijn het middelpunt van het kwaad
in de moderne wereld.

146
00:10:12,586 --> 00:10:16,757
Het slechte Sovjet-rijk
was Reagans stokpaardje. Altijd geweest.

147
00:10:16,966 --> 00:10:20,387
In Hollywood wees hij acteurs aan
als communisten-vriendjes.

148
00:10:20,469 --> 00:10:23,472
In Washington bedacht hij
de Reagandoctrine...

149
00:10:23,556 --> 00:10:26,226
...om Sovjet-gesteunde regimes
wereldwijd tegen te werken.

150
00:10:26,434 --> 00:10:27,268
HET WITTE HUIS

151
00:10:27,352 --> 00:10:29,770
Drugshandelaars telden niet mee.

152
00:10:29,854 --> 00:10:33,316
Als je 't rijkste land ter wereld
in actie wil krijgen...

153
00:10:33,400 --> 00:10:34,692
...jaag dan op rooien.

154
00:10:34,901 --> 00:10:38,279
Ambassadeur, met hulp van de CIA
en de Mil Group...

155
00:10:38,363 --> 00:10:40,323
...kan Colombia Escobar oppakken.

156
00:10:40,407 --> 00:10:43,451
We geven de cocaïnehandel
een flinke klap...

157
00:10:43,534 --> 00:10:46,162
...en we redden duizenden levens...
- Ambassadeur.

158
00:10:46,246 --> 00:10:51,334
De CIA is het met de Mil Group eens.
Escobar is geen Congreslid meer.

159
00:10:51,418 --> 00:10:54,670
Hij wordt gezocht voor drugshandel
en vormt daarom...

160
00:10:54,754 --> 00:10:59,092
...geen directe bedreiging voor onze
strategische belangen in Zuid-Amerika.

161
00:10:59,175 --> 00:11:04,305
De CIA raakt liever niet betrokken
bij plaatselijke politieproblemen.

162
00:11:05,098 --> 00:11:06,707
Laat de Colombianen
hem maar oppakken.

163
00:11:08,435 --> 00:11:10,853
Noonan denkt dat 100.000 dollar...

164
00:11:10,937 --> 00:11:14,107
...voldoende is om Escobar te pakken.
- Wat een lachertje.

165
00:11:14,190 --> 00:11:15,942
Hij geeft dat uit aan schoenen.

166
00:11:16,025 --> 00:11:19,112
De CNP is kansloos
om hem op te pakken.

167
00:11:19,195 --> 00:11:20,613
Wat moeten we nu?

168
00:11:20,696 --> 00:11:23,199
We moeten 't er maar mee doen.

169
00:11:24,367 --> 00:11:27,870
Het klopt.
100.000 was niet veel.

170
00:11:27,954 --> 00:11:30,706
Maar in de juiste handen
kon het een verschil maken.

171
00:11:32,125 --> 00:11:35,544
Er waren veel dienders die deugden
in Colombia. Eerlijke kerels.

172
00:11:35,628 --> 00:11:40,508
Maar het hoofd van de narcoticabrigade,
generaal Jaramillo, hoorde daar niet bij.

173
00:11:42,676 --> 00:11:45,721
We hadden hem nou juist nodig.

174
00:11:46,680 --> 00:11:50,184
Fijn dat u me wilt ontvangen.
- Graag gedaan.

175
00:11:50,268 --> 00:11:53,854
Ik heb generaal Gomez aangesteld
om de operatie tegen Pablo te leiden.

176
00:11:53,938 --> 00:11:58,318
Met alle respect, generaal,
ik stel Horacio Carrillo voor.

177
00:11:58,401 --> 00:12:01,362
Maar Carrillo gaat z'n eigen gang.
Die volgt niemands bevelen op.

178
00:12:01,446 --> 00:12:03,323
Dat wil ik dan ook niet.

179
00:12:04,282 --> 00:12:05,992
Ik wil hem als bevelhebber.

180
00:12:12,081 --> 00:12:13,082
Toe maar.

181
00:12:14,459 --> 00:12:16,294
Goed, generaal.

182
00:12:16,377 --> 00:12:17,545
Tot uw orders.

183
00:12:18,546 --> 00:12:19,755
Begrepen.

184
00:12:22,925 --> 00:12:24,969
Wat is er, liefje?

185
00:12:25,052 --> 00:12:26,846
Wat dingetjes op het werk.

186
00:12:26,929 --> 00:12:29,140
Hoe laat komt Horacio bij ons eten?

187
00:12:29,223 --> 00:12:32,893
Ik maak z'n lievelingskip,
maar hij is uit met z'n vriendin.

188
00:12:36,189 --> 00:12:38,191
Vertel me wat er is.

189
00:12:38,399 --> 00:12:40,609
Ze willen dat ik achter Escobar aanga.

190
00:12:45,490 --> 00:12:47,534
De Ochoa's zijn ontevreden.

191
00:12:48,868 --> 00:12:51,538
Ze beweren
dat sinds jij gezocht wordt...

192
00:12:51,620 --> 00:12:54,290
...omkopen een dure zaak is geworden.

193
00:12:54,374 --> 00:12:57,043
Ze willen opnieuw onderhandelen
over de prijs van de routes.

194
00:12:59,504 --> 00:13:03,007
Toen ik moest doden
om hun zusje terug te krijgen...

195
00:13:03,090 --> 00:13:05,009
...heb ik ze niet gehoord.
Of wel soms?

196
00:13:05,092 --> 00:13:07,761
Het doden van communisten
is iets heel anders...

197
00:13:07,845 --> 00:13:10,681
...dan het doden van politici.
- Wat nu?

198
00:13:10,890 --> 00:13:14,602
Ik zou de betalingen aan de politie
flink verhogen.

199
00:13:14,685 --> 00:13:15,978
Vooral aan de grote baas.

200
00:13:16,187 --> 00:13:19,482
We betalen die hufters al te veel.

201
00:13:23,152 --> 00:13:26,072
Krijg nou wat.
Sneeuwt het of zo?

202
00:13:26,864 --> 00:13:28,866
Zilverreigers uit de Himalaya.

203
00:13:29,825 --> 00:13:32,453
Het heeft twee jaar geduurd
om ze hier te laten blijven.

204
00:13:33,287 --> 00:13:35,623
Ze kostten me een miljoen dollar.

205
00:13:42,380 --> 00:13:43,881
Eikels.

206
00:13:45,258 --> 00:13:47,594
Blijf in die boom, verdomme.

207
00:13:57,937 --> 00:14:00,189
Dat lijkt me weggegooid geld.

208
00:14:02,816 --> 00:14:04,360
Weet je wat 't met jou is?

209
00:14:04,444 --> 00:14:06,946
Je denkt alles te kunnen beheersen...

210
00:14:07,029 --> 00:14:09,532
...maar de natuur laat zich
dus niet beheersen.

211
00:14:09,616 --> 00:14:12,868
Oké, Gustavo.

212
00:14:17,790 --> 00:14:19,833
Je spreekt erg goed Engels.

213
00:14:19,917 --> 00:14:23,045
Dank je. Ik heb een cursus gevolgd
aan de universiteit van Antioquia.

214
00:14:23,254 --> 00:14:24,755
Hoelang werk je al in de commune?

215
00:14:24,964 --> 00:14:26,924
Een paar weken.

216
00:14:27,007 --> 00:14:29,552
Komt je man ons ook helpen?

217
00:14:29,636 --> 00:14:32,972
Ik zag hem toen hij je afzette.
Wat doet hij voor werk?

218
00:14:33,180 --> 00:14:37,810
Hoofd schoonmaakdienst
bij de Amerikaanse ambassade.

219
00:14:43,608 --> 00:14:46,026
Ik heb het verkloot.
- Hoe dan?

220
00:14:46,110 --> 00:14:47,719
Carrillo heeft de baan toch gekregen.

221
00:14:47,861 --> 00:14:49,863
Jaramillo geeft een signaal.

222
00:14:52,325 --> 00:14:54,619
En dat is dat ik z'n prijs
verkeerd bepaalde.

223
00:14:54,702 --> 00:14:57,246
Hij wil Carrillo laten falen,
en als die faalt...

224
00:14:57,330 --> 00:14:58,665
...ontslaat hij hem...

225
00:14:58,706 --> 00:15:01,834
...en we verliezen de enige diender
die we kunnen vertrouwen.

226
00:15:05,505 --> 00:15:06,964
Sorry dat ik laat ben.

227
00:15:07,881 --> 00:15:10,759
Javier, dit is m'n vriendin Elisa.

228
00:15:10,843 --> 00:15:12,637
Javier werkt met Steve.
- Aangenaam.

229
00:15:12,720 --> 00:15:13,762
Insgelijks.

230
00:15:14,805 --> 00:15:18,351
Ben jij ook van de schoonmaakdienst?

231
00:15:18,434 --> 00:15:20,436
Nee, ik ben van de CIA.

232
00:15:20,645 --> 00:15:23,939
Maar dat is geheim, dus mondje dicht.

233
00:15:24,023 --> 00:15:27,568
Ik jaag op communisten en ik hou
de Cubaanse Marxistische invasie tegen.

234
00:15:27,652 --> 00:15:30,363
Die schoonmaakdienst komt van jou?

235
00:15:30,446 --> 00:15:32,615
Nee, dat is een dekmantel.

236
00:15:32,699 --> 00:15:35,117
Fijn dat je zo eerlijk bent.

237
00:15:35,201 --> 00:15:38,162
Ik ben een communistische guerrillera.

238
00:15:40,373 --> 00:15:41,457
Perfect.

239
00:15:41,666 --> 00:15:44,126
Als we toen geweten hadden
dat ze de waarheid vertelde...

240
00:15:44,918 --> 00:15:46,754
...hadden we ons niet druk gemaakt.

241
00:15:46,837 --> 00:15:49,131
We maakten ons druk om Pablo Escobar.

242
00:15:49,215 --> 00:15:52,176
Het zou moeilijk worden
hem op te pakken.

243
00:15:52,259 --> 00:15:55,429
Hij had betere middelen
en betere informatie.

244
00:15:55,638 --> 00:15:57,973
Hij had zo'n 800 huizen
en landgoederen...

245
00:15:58,182 --> 00:16:01,810
...omringd door tientallen huurmoordenaars
die voor 'm wilden sterven.

246
00:16:01,894 --> 00:16:04,731
En agenten... daar had hij er
ook een hoop van.

247
00:16:04,938 --> 00:16:05,981
Maar niet allemaal.

248
00:16:06,190 --> 00:16:10,528
Volgens Jaramillo is Pablo morgen
in z'n landhuis El Bizcocho.

249
00:16:10,611 --> 00:16:13,155
We kunnen hem alleen verrassen
met een luchtaanval.

250
00:16:13,239 --> 00:16:15,491
Jaramillo gaf ons geen helikopter.

251
00:16:16,701 --> 00:16:19,662
We moeten erachter komen
waar hij zich vandaag verschuilt.

252
00:16:22,122 --> 00:16:23,708
Als een vogeltje in de val.

253
00:16:24,958 --> 00:16:26,544
Ik ga hem laten zingen.

254
00:16:34,427 --> 00:16:36,596
Je wilde overal bij zijn.

255
00:16:36,804 --> 00:16:38,222
Geef me die koffie.

256
00:16:50,401 --> 00:16:52,945
Hij gaf de namen van drie landhuizen...

257
00:16:53,028 --> 00:16:55,281
...maar Pablo is in geen van alle.

258
00:16:56,365 --> 00:16:59,410
Je weet best
waar ie zich verschuilt, toch?

259
00:17:20,347 --> 00:17:22,516
Hoor eens, vriend...

260
00:17:22,600 --> 00:17:25,853
...ik weet dat je bang bent
dat Pablo je zal doden.

261
00:17:27,605 --> 00:17:29,774
Maar ik zal je ook doden.

262
00:17:30,608 --> 00:17:31,942
Heel langzaam.

263
00:17:33,611 --> 00:17:36,155
Pablo zal me nog langzamer doden.

264
00:17:36,363 --> 00:17:40,868
Dan zou ik maar bidden
dat we 'm snel vinden.

265
00:17:43,454 --> 00:17:46,749
We wisten dat Escobar een seintje kreeg
zodra we eraan kwamen...

266
00:17:46,957 --> 00:17:50,377
...maar iets in me zei
dat hij zo arrogant was...

267
00:17:50,586 --> 00:17:52,588
...om te blijven en te vechten.

268
00:17:52,672 --> 00:17:55,132
Of misschien kwamen we hem
alleen maar waarschuwen.

269
00:17:55,215 --> 00:17:57,092
Baas.

270
00:17:57,176 --> 00:17:58,177
Poison...

271
00:17:58,260 --> 00:17:59,553
Baas.

272
00:18:00,888 --> 00:18:03,724
Ze gingen naar El Bizcocho,
maar ze zijn van de hoofdweg af.

273
00:18:03,808 --> 00:18:06,644
Ze komen hierheen.
- Hoe ver zijn ze?

274
00:18:06,853 --> 00:18:07,978
Nog twee uur.

275
00:18:08,187 --> 00:18:11,524
Verzamel de jongens
en zeg dat ze zich klaarmaken.

276
00:18:11,607 --> 00:18:13,526
We gaan.
- Oké.

277
00:18:17,112 --> 00:18:18,614
We moeten gaan.

278
00:18:19,532 --> 00:18:20,908
Waarheen?

279
00:18:20,991 --> 00:18:22,702
De politie komt eraan.

280
00:18:22,785 --> 00:18:25,037
Maar ik sta al uren in de keuken.
- Sorry, liefje...

281
00:18:25,120 --> 00:18:28,999
...maar we moeten nu weg.
- En onze spullen dan? Onze kleren?

282
00:18:29,082 --> 00:18:31,544
We kunnen toch andere kopen?

283
00:18:34,797 --> 00:18:36,089
Het spijt me.

284
00:18:37,132 --> 00:18:38,926
Hoor je mij klagen?

285
00:18:41,637 --> 00:18:46,975
Zolang jij maar bij ons bent,
ben ik bereid alles te doen.

286
00:18:56,652 --> 00:18:58,987
Breng alle dozen hierheen.

287
00:18:59,071 --> 00:19:03,659
Cangrejo. Ga naar Pablo's kamer
en kijk of er iemand is.

288
00:19:03,743 --> 00:19:04,911
Efrain.

289
00:19:04,993 --> 00:19:07,996
Ik neem alleen
de twee blauwe zakboekjes mee.

290
00:19:11,124 --> 00:19:14,211
Doorzoek het hele huis
of er geen documenten achterblijven.

291
00:19:33,021 --> 00:19:34,857
Wat is er, Gustavo?

292
00:19:36,692 --> 00:19:38,694
Je hebt het verpest, Pablo.

293
00:19:39,946 --> 00:19:43,657
Niet alleen voor jou en mij,
maar voor hele familie.

294
00:19:47,620 --> 00:19:51,373
Omdat je zo nodig
in het Congres wilde zitten...

295
00:19:53,417 --> 00:19:56,128
...omdat je zo nodig
president wilde worden...

296
00:19:56,211 --> 00:19:58,547
...kon de rest van ons
de klere krijgen, zeker?

297
00:20:04,595 --> 00:20:06,221
Maar goed...

298
00:20:07,765 --> 00:20:10,058
...je sterft maar één keer, of niet?

299
00:20:13,270 --> 00:20:14,354
Kom hier.

300
00:20:21,236 --> 00:20:22,404
Vriend van me.

301
00:20:23,530 --> 00:20:26,241
Je mag naast de piloot zitten.
Kom mee.

302
00:20:29,369 --> 00:20:30,412
Daar gaan we.

303
00:20:41,173 --> 00:20:46,094
Ik denk graag dat Pablo, toen hij voor
het laatst naar z'n ranch keek...

304
00:20:46,178 --> 00:20:50,557
...onze waarschuwing had begrepen.
Ik hoopte dat hij woedend was.

305
00:20:50,641 --> 00:20:54,728
Je hebt dan wel 800 huizen, vriend,
maar jouw thuis zit er niet bij.

306
00:20:54,812 --> 00:20:57,898
We blijven je opjagen,
voor de rest van je leven.

307
00:20:57,982 --> 00:21:00,943
Tot we je pakken, of doden.

308
00:21:01,027 --> 00:21:03,529
Je bent nu nergens veilig meer.

309
00:21:22,589 --> 00:21:24,967
Er waren alleen dienstmeisjes
en tuinmannen...

310
00:21:25,051 --> 00:21:27,386
...terwijl we het landhuis
compleet doorzochten.

311
00:21:29,013 --> 00:21:32,683
De straatarme agenten
verbaasden zich over alle luxe.

312
00:21:32,892 --> 00:21:37,479
Wie zijn leven riskeert voor 22 dollar
per week, zal zich willen volproppen.

313
00:21:38,981 --> 00:21:41,483
Ordehandhavers
kennen een oud gezegde:

314
00:21:41,567 --> 00:21:44,361
'De slechten
hebben elke keer geluk nodig.

315
00:21:44,444 --> 00:21:46,947
De goeien
hebben maar één keer geluk nodig.'

316
00:21:47,990 --> 00:21:53,120
Tussen de resten van Pablo's vertrek,
vond ik het geluk.

317
00:21:53,787 --> 00:21:57,917
Het adres van een onbeduidend gebouw
in hartje Medellín.

318
00:21:58,000 --> 00:22:00,753
We vielen er binnen,
en wie troffen we aan?

319
00:22:01,879 --> 00:22:03,005
Zwartbaard.

320
00:22:03,089 --> 00:22:06,466
Pablo's hoofd-boekhouder
en geheimbewaker.

321
00:22:07,384 --> 00:22:10,054
Hij vertelde ons
over een cocaïnerijk...

322
00:22:10,137 --> 00:22:13,974
...dat meer dan 60 miljoen dollar
per dag opbracht.

323
00:22:14,058 --> 00:22:16,852
Pablo was groter dan General Motors.

324
00:22:16,936 --> 00:22:21,273
De berg bewijsstukken vulde een
hele kamer in 't Paleis van Justitie...

325
00:22:21,356 --> 00:22:23,567
...thuisbasis van Colombia's
hooggerechtshof...

326
00:22:23,650 --> 00:22:26,194
...de enige plek veilig genoeg
om 't op te slaan.

327
00:22:27,738 --> 00:22:31,158
We hadden voldoende bewijs om
hem 100 keer levenslang op te sluiten.

328
00:22:35,996 --> 00:22:37,247
Kut.

329
00:22:37,330 --> 00:22:39,374
Wat is er?
- Jaramillo is hier de baas.

330
00:22:39,458 --> 00:22:41,627
Hij is kwaad dat we hem
maar 100.000 gaven.

331
00:22:41,710 --> 00:22:44,046
We mogen nergens kopieën van maken.

332
00:22:44,130 --> 00:22:46,256
Hier zit bruikbaar spul tussen.

333
00:22:46,339 --> 00:22:47,883
Niks mag deze ruimte verlaten.

334
00:22:48,717 --> 00:22:51,386
De narco's betalen ene Ellis McPickle...

335
00:22:51,470 --> 00:22:52,846
...om overal coke heen te brengen.

336
00:22:52,930 --> 00:22:54,306
Ellis McPickle?

337
00:22:54,556 --> 00:22:56,516
Dat is vast een alias.

338
00:23:03,190 --> 00:23:04,274
Neem mee.

339
00:23:05,734 --> 00:23:08,445
Wat?
- Stop het in je broek.

340
00:23:08,528 --> 00:23:10,489
Waar heb je 't over?

341
00:23:10,572 --> 00:23:12,491
Wil je Pablo pakken, of niet?

342
00:23:16,078 --> 00:23:18,872
Waarom ik?
- Omdat ze mij verdenken.

343
00:23:18,956 --> 00:23:21,416
Jou niet.
- Wat als ze me fouilleren?

344
00:23:21,500 --> 00:23:23,210
Ze gaan een blanke
echt niet fouilleren.

345
00:23:23,293 --> 00:23:25,545
Je bent gast in hun land.
- Gasten stelen niet.

346
00:23:25,629 --> 00:23:26,713
Doe 't nou maar.

347
00:23:28,674 --> 00:23:31,343
Soms moet je slechte dingen doen
om slechte mensen te pakken.

348
00:23:32,719 --> 00:23:35,806
Soms helpen slechte mensen je
om goeie dingen te doen.

349
00:23:36,974 --> 00:23:38,600
Van een narco's-rekening in Miami.

350
00:23:38,809 --> 00:23:43,563
Een cheque op naam van Ellis McPickle.

351
00:23:45,149 --> 00:23:46,108
Ja.

352
00:23:47,151 --> 00:23:51,238
Ik hoorde die naam ooit voorbijkomen
in een afgetapt gesprek.

353
00:23:51,321 --> 00:23:52,823
Het is duidelijk een alias.

354
00:23:52,906 --> 00:23:56,827
Geen enkele Colombiaan
heet Ellis McPickle.

355
00:23:56,910 --> 00:23:59,163
Hij is geen Colombiaan.

356
00:23:59,371 --> 00:24:04,751
Hij is 'n Amerikaanse piloot
die tonnen coke vervoert voor het kartel.

357
00:24:04,835 --> 00:24:06,253
Een gringo?

358
00:24:07,462 --> 00:24:10,757
Hoe heet hij?
- Weten we niet.

359
00:24:10,841 --> 00:24:15,387
Maar we weten wel dat Gustavo
vaak die naam McPickle noemt.

360
00:24:17,973 --> 00:24:20,517
Suarez, vraag je je weleens af
wat er met jou gebeurt...

361
00:24:20,600 --> 00:24:23,896
...als Pablo ontdekt
dat je voor beide partijen werkt?

362
00:24:24,897 --> 00:24:27,607
Ik sta aan jullie kant.
- Echt?

363
00:24:27,816 --> 00:24:31,403
Bewijs maar.
Wat weet je over McPickle?

364
00:24:33,197 --> 00:24:37,201
We hebben een foto van hem
in onze dossiers.

365
00:24:37,284 --> 00:24:40,913
Check eerst maar bij de CIA.
Hij is bij hen begonnen.

366
00:24:48,336 --> 00:24:49,629
Wat is dit?

367
00:24:49,713 --> 00:24:51,339
Dit is je huiswerk.

368
00:24:51,548 --> 00:24:53,800
Een voormalig CIA-piloot
vervoert nu coke voor de narco's.

369
00:24:54,009 --> 00:24:55,635
Ik wil dat je nagaat wie 't is.

370
00:24:55,844 --> 00:24:58,597
Ik werk niet eens voor jou.
Luister je?

371
00:24:58,680 --> 00:25:01,558
Dus denk maar niet dat je...
- Is dat Barry Seal?

372
00:25:04,144 --> 00:25:06,105
Wat voert die tegenwoordig uit?

373
00:25:06,188 --> 00:25:07,480
Barry Seal.

374
00:25:13,070 --> 00:25:17,866
Barry Seal, een zuiderling
die gek was op college-football...

375
00:25:17,950 --> 00:25:20,619
...geestverruimende middelen
en kutjes.

376
00:25:20,827 --> 00:25:23,247
Daardoor heel geschikt voor de CIA.

377
00:25:23,330 --> 00:25:27,542
Maar door z'n dure levensstijl
was hij ook geschikt voor de narco's.

378
00:25:28,418 --> 00:25:30,337
Barry was niet moeilijk te vinden.

379
00:25:30,420 --> 00:25:33,506
We hoefden alleen z'n favoriete
hoerenkast in de gaten te houden.

380
00:25:33,715 --> 00:25:36,051
Dat bleek ook Peña's favoriet te zijn.

381
00:25:36,135 --> 00:25:38,845
Een adresje van een vriend.
Ik ben hier nog nooit geweest.

382
00:25:41,014 --> 00:25:42,141
Ik meen het.

383
00:25:43,142 --> 00:25:44,517
Kijk.

384
00:25:44,601 --> 00:25:47,813
Mijn god, dat is Sproetje.
Die ken ik.

385
00:25:48,021 --> 00:25:49,356
Tot de volgende keer.

386
00:25:52,734 --> 00:25:55,862
Godver, is dat Barry?
- Of is het soms McPickle?

387
00:25:57,114 --> 00:25:59,366
Kom, onze auto staat al klaar.

388
00:25:59,449 --> 00:26:01,118
Hoi, Vannesa.

389
00:26:02,077 --> 00:26:04,246
Klinkt toch grappig: 'McPickle'

390
00:26:10,085 --> 00:26:11,253
Ga zitten, Barry.

391
00:26:15,882 --> 00:26:19,178
Je bent kalm voor iemand
die levenslang kan krijgen.

392
00:26:20,053 --> 00:26:21,930
Jullie hebben helemaal niks.

393
00:26:22,848 --> 00:26:27,602
We hebben gegevens over vrachtjes
van Medellín naar Louisiana...

394
00:26:27,686 --> 00:26:29,688
...voor in totaal zo'n 500 ton?

395
00:26:29,771 --> 00:26:34,484
We zien wel of dat overeind blijft
in de rechtbank.

396
00:26:34,693 --> 00:26:38,280
Het leuke is dat je niet in één keer
van Medellín naar Louisiana kan vliegen...

397
00:26:38,364 --> 00:26:40,073
...zonder onderweg bij te tanken.

398
00:26:40,282 --> 00:26:43,493
Volgens de documenten heb je
in Cuba en Nicaragua stops gemaakt.

399
00:26:44,828 --> 00:26:46,121
De cargolijst liegt nooit.

400
00:26:46,205 --> 00:26:50,334
Een ex-CIA'er die landt in communistische
landen, met of zonder coke...

401
00:26:50,417 --> 00:26:54,087
...dat wordt gezien als hoogverraad
door het ministerie van Justitie, toch?

402
00:26:54,171 --> 00:26:58,050
Verdomme, jullie zijn goed.

403
00:26:58,133 --> 00:26:59,467
Communisten-sympathisant.

404
00:26:59,551 --> 00:27:01,553
We doen een mooie rooie strik
om je heen...

405
00:27:01,761 --> 00:27:03,430
...en leveren je af bij Reagan.

406
00:27:03,513 --> 00:27:06,016
Bijtanken in Cuba en Nicaragua
met een lading coke.

407
00:27:06,099 --> 00:27:08,101
Dat is hoogverraad en smokkel.

408
00:27:08,852 --> 00:27:11,104
Twee keer levenslang
voor de prijs van één?

409
00:27:12,189 --> 00:27:13,315
Klopt.

410
00:27:16,402 --> 00:27:20,447
Deze dag
zat er een keertje aan te komen.

411
00:27:20,655 --> 00:27:23,575
Maak me maar los,
ik wil jullie iets laten zien.

412
00:27:23,658 --> 00:27:24,784
Wat dan?

413
00:27:24,868 --> 00:27:27,579
Mijn 'ga-niet-naar-de-gevangenis'- kaart.

414
00:27:27,662 --> 00:27:29,622
Die willen jullie zien.

415
00:27:29,706 --> 00:27:31,208
Kom, maak me los.

416
00:27:31,291 --> 00:27:33,626
Barry had een foto van Escobar...

417
00:27:33,710 --> 00:27:37,672
...die cocaïne aan het inladen was
in Nicaragua. Waarom doet dat ertoe?

418
00:27:37,756 --> 00:27:41,801
Nicaragua werd toen geregeerd
door communistische Sandinisten,

419
00:27:41,885 --> 00:27:44,679
...die Escobar hun land lieten gebruiken
als landingsplaats...

420
00:27:44,763 --> 00:27:47,474
...voor cocaïnevrachten naar de VS.

421
00:27:47,557 --> 00:27:51,603
Colombiaanse coke
via een communistisch land naar de VS?

422
00:27:51,686 --> 00:27:52,938
Zoiets bedenk je niet.

423
00:27:53,021 --> 00:27:54,898
Godver.
- Te mooi om waar te zijn.

424
00:27:54,981 --> 00:27:57,859
Dit moet naar de ambassadeur.
- Nee, wacht.

425
00:27:57,943 --> 00:28:00,695
Als dit uitlekt, gaat Barry eraan.
We moeten voorzichtig zijn.

426
00:28:00,779 --> 00:28:04,241
Waarom bescherm je een schoft
die meer dan 500 ton gesmokkeld heeft?

427
00:28:04,324 --> 00:28:06,493
Ik heb een ethische code
als het om informanten gaat.

428
00:28:06,576 --> 00:28:09,913
Niet als 't gaat om verdachten martelen
met hete koffie.

429
00:28:09,996 --> 00:28:12,374
Veroordeel Carrillo maar niet.
- Hoezo niet?

430
00:28:12,458 --> 00:28:15,668
Jij verloor één partner.
Hij tientallen.

431
00:28:25,345 --> 00:28:28,598
Ik had bewondering voor Peña's
trouw aan informanten...

432
00:28:28,681 --> 00:28:31,768
...maar Barry Seal was geen informant.

433
00:28:31,851 --> 00:28:33,728
Hij was gewoon
een opgepakte smokkelaar...

434
00:28:33,812 --> 00:28:37,399
...die de kerels verraadde
waarmee hij werkte. Een rat.

435
00:28:38,858 --> 00:28:41,111
Als ik de narco-communistische
connectie kon gebruiken...

436
00:28:41,194 --> 00:28:44,364
...om de nodige middellen te krijgen,
kon hij kapotvallen.

437
00:28:44,572 --> 00:28:46,783
Een raar clubje vrienden.

438
00:28:46,866 --> 00:28:50,620
Jij hebt eigenhandig een narco-
communistische connectie ontmaskerd.

439
00:28:50,829 --> 00:28:52,789
Ze worden gek in Washington.

440
00:28:53,623 --> 00:28:55,292
Dank u, ambassadeur.

441
00:28:56,751 --> 00:28:59,712
Dit moet topgeheim blijven
ter bescherming van de informant.

442
00:28:59,796 --> 00:29:00,922
Natuurlijk.

443
00:29:06,636 --> 00:29:11,224
Topgeheim betekende niet zoveel
in Washington.

444
00:29:11,433 --> 00:29:15,312
Vooral niet toen ene Oliver North
de foto kreeg.

445
00:29:15,521 --> 00:29:19,899
Iedere bezorgde Amerikaanse ouder
zal verontwaardigd zijn...

446
00:29:19,983 --> 00:29:22,819
...om te horen dat Nicaraguaanse
topfunctionarissen...

447
00:29:22,902 --> 00:29:26,072
...betrokken zijn bij drugssmokkel.

448
00:29:26,156 --> 00:29:29,409
Op deze foto ziet u Federico Vaughan...

449
00:29:29,493 --> 00:29:33,330
...assistent van een van de leiders
van Nicaragua...

450
00:29:33,413 --> 00:29:38,377
...een vliegtuig volladen met
illegale narcotica, bestemd voor de VS.

451
00:29:39,461 --> 00:29:43,673
De Sandinisten lijken
voor elk soort misdaad in te zijn.

452
00:29:44,341 --> 00:29:49,388
Het is riskant om verrader te zijn,
en Escobar's macht reikte ver.

453
00:29:49,471 --> 00:29:51,973
Barry Seal weigerde
bescherming van de staat...

454
00:29:54,100 --> 00:29:57,145
...en kwam aan z'n eind
op een parkeerplaats in Baton Rouge.

455
00:30:05,612 --> 00:30:08,156
Klootzak. Ik zei toch
dat we voorzichtig moesten zijn.

456
00:30:08,240 --> 00:30:11,368
Door jou is Barry Seal dood.
- Als hij lang had willen leven...

457
00:30:11,451 --> 00:30:14,204
...deed ie verkeerd werk.
- Jij bent verantwoordelijk.

458
00:30:14,413 --> 00:30:17,040
Ik heb 'm niet gedood, maar Escobar.

459
00:30:17,957 --> 00:30:20,419
Nu kunnen we achter die schoft aan gaan.

460
00:30:20,502 --> 00:30:22,588
Da's toch goed nieuws.

461
00:30:24,464 --> 00:30:26,550
Vanaf toen stond voor Reagan...

462
00:30:26,633 --> 00:30:30,095
...het bestrijden van de narco's
gelijk aan het bestrijden van rooien.

463
00:30:30,178 --> 00:30:33,806
We kregen bakken met geld
en alle nodige middelen.

464
00:30:33,890 --> 00:30:36,851
We kregen een zorgpakket
van VS-militairen uit Panama.

465
00:30:37,060 --> 00:30:41,356
Vliegtuigen, helikopters,
noem maar op. Alles.

466
00:30:46,236 --> 00:30:50,574
Dankzij onze middelen en info konden
de Colombianen overal labs binnenvallen...

467
00:30:50,657 --> 00:30:55,203
...ze platbranden en een miljard dollar
aan coke in beslag nemen.

468
00:30:55,412 --> 00:30:58,331
We gingen tekeer
en de narco's voelden het.

469
00:30:59,082 --> 00:31:01,876
De prijs van cocaïne in Miami
schoot omhoog.

470
00:31:02,085 --> 00:31:06,256
Toch kregen we geen enkele
van de Medellín-bazen te pakken...

471
00:31:06,339 --> 00:31:10,051
...tot we een tracker in een lading ether
verstopten, richting Colombia.

472
00:31:10,260 --> 00:31:11,886
Nodig voor cocaïne-productie.

473
00:31:12,095 --> 00:31:13,012
Hebbes.

474
00:31:14,514 --> 00:31:17,267
Het vat dat we volgden
leidde ons naar Tranquilandia...

475
00:31:17,476 --> 00:31:20,812
...Medellíns grootste cokefabriek,
en we sloegen hard toe.

476
00:31:21,020 --> 00:31:23,398
Het vuurgevecht
kostte ons tientallen mannen...

477
00:31:23,607 --> 00:31:26,943
...maar het werd uiteindelijk
onze grootste overwinning tot dan toe.

478
00:31:27,026 --> 00:31:30,656
De eerste uit de top
van het Medellín-kartel: Carlos Lehder.

479
00:31:31,657 --> 00:31:36,703
In m'n tent ligt 50.000 dollar.
Ik vertienvoudig het.

480
00:31:36,911 --> 00:31:40,666
Vergeet het maar, Carlitos.
Je gaat naar Disneylandia.

481
00:31:45,086 --> 00:31:47,339
Lehder werd meteen uitgeleverd
aan de VS...

482
00:31:47,422 --> 00:31:52,885
...en veroordeeld tot levenslang...
plus 135 jaar.

483
00:31:53,679 --> 00:31:55,013
Uitlevering had succes.

484
00:31:55,221 --> 00:31:58,099
Carlos zal sterven in een Amerikaanse cel.

485
00:31:59,601 --> 00:32:03,229
Niemand zal méér genieten
van deze overwinning dan de Colombianen.

486
00:32:03,313 --> 00:32:06,650
Voor anti-narco-kandidaat
Luis Carlos Galán...

487
00:32:06,733 --> 00:32:10,987
...was dit het ideale moment
om te proberen president te worden.

488
00:32:11,070 --> 00:32:13,406
Uitlevering werd zijn thema.

489
00:32:14,073 --> 00:32:15,408
Heren?

490
00:32:17,118 --> 00:32:18,453
Dank u.

491
00:32:19,705 --> 00:32:23,542
Voor de narco's
was dit een oorlogsverklaring.

492
00:32:24,710 --> 00:32:27,754
Wat Carlos is overkomen is vreselijk.

493
00:32:28,963 --> 00:32:32,050
Maar ik heb al een motie ingediend
bij het hooggerechtshof...

494
00:32:32,133 --> 00:32:35,803
...die de rechtsgeldigheid van uitlevering
bestrijdt.

495
00:32:35,887 --> 00:32:40,808
Deze week wordt er bij Justitie
onderzoek naar gedaan.

496
00:32:40,892 --> 00:32:43,478
Kunnen we niet iemand omkopen?

497
00:32:44,563 --> 00:32:46,648
Helaas niet.

498
00:32:46,732 --> 00:32:50,193
Het is het enige instituut in dit land
dat onomkoopbaar is.

499
00:32:51,277 --> 00:32:54,280
We moeten maar bidden
dat ze in ons voordeel beslissen.

500
00:32:54,364 --> 00:32:57,158
Zelfs na z'n dood...

501
00:32:57,367 --> 00:33:00,620
...moet Carlos nog 135 jaar zitten.

502
00:33:00,704 --> 00:33:02,622
Hij is zwaar de lul.

503
00:33:02,830 --> 00:33:04,332
Dat is gringo-onzin.

504
00:33:04,416 --> 00:33:08,211
Het komt omdat hij op de radio
de revolutie predikte.

505
00:33:08,420 --> 00:33:10,547
Wij zijn de volgende, of niet?

506
00:33:10,756 --> 00:33:12,632
Je hebt gelijk.

507
00:33:12,716 --> 00:33:14,634
Pablito.

508
00:33:14,718 --> 00:33:16,219
Heb je hier een antwoord op?

509
00:33:21,349 --> 00:33:25,395
Volgens mij is een cel in de VS
erger dan de dood.

510
00:33:26,605 --> 00:33:30,108
We mogen nooit vergeten
wat Carlos is overkomen.

511
00:33:30,191 --> 00:33:32,778
Carlos was een van ons.

512
00:33:34,487 --> 00:33:39,659
Fabio heeft gelijk.
De Amerikanen kloten met ons.

513
00:33:39,867 --> 00:33:41,994
Maar er is iemand
die ze nog liever pakken.

514
00:33:42,078 --> 00:33:45,206
Dus, vrienden...

515
00:33:46,499 --> 00:33:48,710
...geven we ze gewoon
wat ze willen.

516
00:33:49,628 --> 00:33:53,172
Ik had niet verwacht
dat we elkaar weer zouden zien.

517
00:33:53,256 --> 00:33:56,551
Het is niet zo simpel.
Het is riskant.

518
00:33:56,635 --> 00:33:59,471
Je hebt meer mannen en wapens nodig.

519
00:33:59,554 --> 00:34:01,013
Er zullen slachtoffers vallen.

520
00:34:01,097 --> 00:34:06,394
Ik begrijp wat je wilt.
Over hoeveel hebben we het?

521
00:34:07,270 --> 00:34:09,021
Twee miljoen dollar.

522
00:34:11,190 --> 00:34:12,900
Het is erg riskant.

523
00:34:14,611 --> 00:34:18,323
Bij een revolutie horen opofferingen.

524
00:34:18,906 --> 00:34:22,786
Dat lijkt me logisch, gevaarlijk of niet.

525
00:34:33,672 --> 00:34:35,548
Voor ons, vriend...

526
00:34:36,299 --> 00:34:40,136
...is het belangrijk
te vechten tot het einde.

527
00:34:41,471 --> 00:34:44,850
We hebben een historische plicht.

528
00:34:46,351 --> 00:34:47,977
Die mogen we niet vergeten.

529
00:34:58,112 --> 00:34:59,698
Dit is Pablo Escobar.

530
00:35:02,492 --> 00:35:03,785
Juffrouw.

531
00:35:04,828 --> 00:35:06,538
Goed.
- Afgesproken.

532
00:35:06,621 --> 00:35:08,039
Prima.

533
00:35:08,874 --> 00:35:09,708
We gingen net.

534
00:35:11,459 --> 00:35:12,711
Goedenavond.

535
00:35:20,051 --> 00:35:22,345
Wat heeft dit te betekenen?

536
00:35:22,428 --> 00:35:24,556
Waarom zit jij hier met Pablo Escobar?

537
00:35:24,639 --> 00:35:26,599
We hebben iets afgesproken.

538
00:35:26,683 --> 00:35:28,351
Iets wat geld oplevert.

539
00:35:29,435 --> 00:35:31,145
In ruil waarvoor?

540
00:35:31,354 --> 00:35:35,775
Dat kan ik alleen zeggen
als je meedoet.

541
00:35:38,361 --> 00:35:42,866
Het is een samenwerking
in de revolutionaire strijd.

542
00:35:42,949 --> 00:35:47,328
Ik vecht voor het volk,
niet voor de drugshandelaren.

543
00:36:02,886 --> 00:36:04,262
Connie?

544
00:36:04,345 --> 00:36:06,180
Eilsa, wat is er?

545
00:36:07,098 --> 00:36:08,533
Ik moet met je praten.
- Waarover?

546
00:36:08,600 --> 00:36:10,602
Jouw man werkt toch in de ambassade?

547
00:36:12,103 --> 00:36:13,730
Ik wil dat je hem waarschuwt.

548
00:36:13,813 --> 00:36:15,022
Waarvoor?

549
00:36:15,231 --> 00:36:19,193
Pablo Escobar is iets van plan
met een communistische groep M-19.

550
00:36:19,402 --> 00:36:21,320
Ik weet niet wat,
maar het zal niks goeds zijn.

551
00:36:21,404 --> 00:36:24,407
Wat weet jij van Pablo Escobar?

552
00:36:24,616 --> 00:36:28,035
Geloof me nou maar.
Je moet hem waarschuwen...

553
00:36:28,119 --> 00:36:29,579
...en mij onderdak verlenen.

554
00:36:30,914 --> 00:36:32,498
Kom mee.

555
00:36:36,127 --> 00:36:38,797
Steve is al naar z'n werk
maar Javi woont beneden.

556
00:36:47,639 --> 00:36:49,348
Ik hoop dat hij thuis is.

557
00:36:49,432 --> 00:36:50,892
Ja hoor.

558
00:36:52,268 --> 00:36:54,395
Wat is dit?
- Ik leg 't later uit.

559
00:36:54,479 --> 00:36:55,981
Ik ben zo terug.

560
00:37:00,819 --> 00:37:02,654
Ze zei dat Escobar...
- Rustig.

561
00:37:02,737 --> 00:37:05,698
...guerrilla's heeft ingehuurd.
Ze zijn iets vreselijks van plan.

562
00:37:05,782 --> 00:37:08,117
Rustig.
- Escobar gebruikt leden van M-19.

563
00:37:08,200 --> 00:37:10,620
Wat zeg je?
- Pablo Escobar en M-19-guerrilla's.

564
00:37:10,703 --> 00:37:11,871
Escobar en M-19?

565
00:37:11,955 --> 00:37:14,260
Ze noemde geen details,
alleen dat het erg zou worden.

566
00:37:14,332 --> 00:37:16,250
Dit klinkt niet logisch.

567
00:37:16,334 --> 00:37:19,128
Ik heb haar laten onderduiken
in Javi's appartement.

568
00:37:33,643 --> 00:37:34,644
Agent Murphy.

569
00:37:34,853 --> 00:37:37,981
Ambassadeur, ik heb informatie
over Escobar en M-19...

570
00:37:38,189 --> 00:37:40,692
...het hooggerechtshof.
- Mijn god.

571
00:37:41,943 --> 00:37:43,736
Zeg dat wel.

572
00:37:43,820 --> 00:37:48,240
Door Escobar betaalde guerrilla's
bestormden het Paleis van Justitie...

573
00:37:48,449 --> 00:37:50,827
...en bezetten het hooggerechtshof.

574
00:37:51,036 --> 00:37:54,121
Ze gijzelden meer dan 100 mensen
en stelden eisen...

575
00:37:54,205 --> 00:37:57,876
...over de herverdeling van rijkdom
en het einde aan onrecht en tirannie.

576
00:37:58,417 --> 00:37:59,635
Maar dat was allemaal gelul.

577
00:38:00,628 --> 00:38:04,632
Het leger viel aan
en tientallen kwamen om...

578
00:38:04,716 --> 00:38:07,468
...waaronder de helft van de rechters
van het hooggerechtshof.

579
00:38:08,636 --> 00:38:10,096
De meeste M-19's stierven.

580
00:38:10,304 --> 00:38:14,350
Sommigen ontsnapten, maar niet
voor het werkelijke doel was bereikt:

581
00:38:16,268 --> 00:38:21,733
Brand stichten in 'n kamer met 600.000
pagina's bewijs tegen Escobar.

582
00:38:22,942 --> 00:38:25,486
De hele zaak tegen 'm
ging in rook op.

583
00:38:29,615 --> 00:38:32,869
In de VS ruimt de maffia
getuigen uit de weg...

584
00:38:32,952 --> 00:38:35,162
...zodat die niet kunnen getuigen.

585
00:38:36,581 --> 00:38:40,626
In Colombia ruimde Pablo Escobar
het hele gerechtshof uit de weg.

586
00:38:43,713 --> 00:38:46,966
Het vuur dat was aangestoken
door de guerrilla's werd heviger...

587
00:38:47,050 --> 00:38:49,594
...door exploderende granaten.

588
00:38:56,517 --> 00:38:58,937
Waar is ze?
- Kom binnen.

589
00:38:59,145 --> 00:39:02,356
Opstaan. Wie is zij
en waarom zoekt het leger haar?

590
00:39:02,440 --> 00:39:03,733
Doe 't wapen weg.

591
00:39:04,692 --> 00:39:05,902
Doe weg.

592
00:39:07,112 --> 00:39:09,156
Ze heeft me verteld wie ze is.
Doe 't wapen weg.

593
00:39:09,196 --> 00:39:11,365
Mag ik iets zeggen?
- Nee, dat mag niet.

594
00:39:11,449 --> 00:39:14,994
Murphy, rustig aan.

595
00:39:16,245 --> 00:39:18,706
Waarom ben je hierbij betrokken?

596
00:39:18,790 --> 00:39:20,959
Jouw vrouw bracht haar hierheen.

597
00:39:22,668 --> 00:39:25,379
Ik vind het fijn
dat je voor m'n vrouw opkomt...

598
00:39:25,463 --> 00:39:27,506
...maar waarom zetten we
onze carrière op het spel?

599
00:39:27,590 --> 00:39:30,509
Omdat zij kan bewijzen
dat Pablo achter de aanval zat.

600
00:39:33,220 --> 00:39:36,766
Als zij hem daaraan kan linken,
dan pakken we haar op.

601
00:39:36,849 --> 00:39:38,434
Ze is M-19.

602
00:39:38,517 --> 00:39:40,895
Noonan zou haar moeten overdragen
aan het Colombiaanse leger...

603
00:39:40,979 --> 00:39:42,229
...en dan verdwijnt ze spoorloos.

604
00:39:42,313 --> 00:39:44,690
Ik voorkom liever
nog zo'n Barry Seal-situatie.

605
00:39:44,774 --> 00:39:46,776
We geven dus onderdak
aan een voortvluchtige?

606
00:39:46,859 --> 00:39:49,195
Ze heeft ons alleen gewaarschuwd.

607
00:39:49,278 --> 00:39:51,739
Ze wordt niet gezocht.

608
00:39:51,823 --> 00:39:53,908
Ze is nergens bij betrokken.

609
00:39:57,620 --> 00:40:01,916
De rode kruisjes op deze foto's
zijn M-19-revolutionairen,

610
00:40:02,000 --> 00:40:04,418
...gedood door
Colombiaanse commando's.

611
00:40:04,627 --> 00:40:08,547
De rest is nog voortvluchtig.

612
00:40:08,631 --> 00:40:11,258
Mensen, het is ingewikkelder
dan het lijkt.

613
00:40:11,342 --> 00:40:14,846
Dit was typisch 't werk van Escobar.
Hij sloot een deal met M-19.

614
00:40:16,139 --> 00:40:18,705
Straks zeg je nog
dat Escobar de Titanic heeft laten zinken.

615
00:40:18,891 --> 00:40:21,894
Zijn alle bewijzen tegen hem
toevallig vernietigd?

616
00:40:22,103 --> 00:40:24,313
Hij koestert geen wrok
als 't hem niet uitkomt.

617
00:40:24,396 --> 00:40:28,317
Hoe weet je van een deal?
- We hebben een informant.

618
00:40:28,526 --> 00:40:30,945
Ben je bereid die informant te openbaren?

619
00:40:31,029 --> 00:40:34,740
Nee, dat ben ik niet.
- Het zal duidelijk zijn...

620
00:40:34,824 --> 00:40:38,410
...dat Southern Command
de steun aan de DEA heeft ingetrokken...

621
00:40:38,494 --> 00:40:40,621
...na deze communistische agressie.

622
00:40:40,705 --> 00:40:42,581
We moeten ons richten
op de M-19-leiding.

623
00:40:42,790 --> 00:40:45,626
Ivan 'de Verschrikkelijke' Torres
en Elisa Alvarez.

624
00:41:05,563 --> 00:41:08,941
Ze zoeken ons overal.

625
00:41:09,025 --> 00:41:10,985
Wat had je dan verwacht?

626
00:41:11,069 --> 00:41:13,654
Dat het anders zou zijn?

627
00:41:16,532 --> 00:41:19,577
Jullie hebben goed werk geleverd.

628
00:41:33,258 --> 00:41:36,844
Als je eens wist
hoeveel dit ons helpt.

629
00:41:37,053 --> 00:41:40,098
Nee, vriend.
Jij hebt mij juist geholpen.

630
00:41:43,268 --> 00:41:44,810
Jij, Ivan...

631
00:41:45,895 --> 00:41:49,148
...gaf me het zwaard van Simón Bolívar.

632
00:41:50,942 --> 00:41:53,694
Het zwaard dat dit land bevrijdde.

633
00:41:59,533 --> 00:42:01,286
Nu is het van jou.

634
00:42:05,831 --> 00:42:11,212
Hiermee kun je de strijd voortzetten
om dit land te bevrijden.

635
00:42:14,423 --> 00:42:17,384
Ik beloof je
dat ik de strijd zal voortzetten.

636
00:42:17,593 --> 00:42:19,553
Je hebt het verdiend, maat.

637
00:42:21,055 --> 00:42:22,848
En ik...

638
00:42:24,183 --> 00:42:26,185
...ga naar Panama tot dit is overgewaaid.

639
00:42:27,228 --> 00:42:28,729
Wij zijn ook...

640
00:42:33,109 --> 00:42:35,236
Neem dat koffertje mee.

641
00:42:36,988 --> 00:42:38,864
En dat kutzwaard.

642
00:42:43,406 --> 00:42:45,906
Sync: AssenzA
www.Addic7ed.com

643
00:42:47,094 --> 00:42:48,594
Dutch

