﻿1
00:00:23,517 --> 00:00:24,601
Stop.

2
00:00:29,356 --> 00:00:30,566
Kom maar.

3
00:00:36,530 --> 00:00:39,950
Hoe gaat het?
-Goed. En met u?

4
00:00:40,158 --> 00:00:42,119
Legitimatie, graag.

5
00:00:43,079 --> 00:00:44,538
Natuurlijk.

6
00:01:07,770 --> 00:01:09,187
Geef maar hier.

7
00:01:10,522 --> 00:01:13,525
Hoe vaak zei ik nou al
dat je niet met de bal gooit?

8
00:01:13,609 --> 00:01:15,611
Probeer je je zusje bang te maken?

9
00:01:15,694 --> 00:01:17,279
Ze huilt.
-Natuurlijk huilt ze.

10
00:01:17,362 --> 00:01:18,948
Ze is nog een baby.

11
00:01:19,031 --> 00:01:20,908
Dat ben jij zelf ook geweest.

12
00:01:20,991 --> 00:01:22,325
Ja, papa.

13
00:01:22,409 --> 00:01:24,120
Wat is er?
-Niks.

14
00:01:25,579 --> 00:01:27,414
Wat is er, Juan Pablo?

15
00:01:27,497 --> 00:01:29,625
Ik wil dat ze doodgaat.

16
00:01:32,086 --> 00:01:34,088
Dat mag je nooit meer zeggen.

17
00:01:35,338 --> 00:01:40,844
We zijn familie
en moeten altijd voor elkaar zorgen.

18
00:01:40,928 --> 00:01:42,596
Hoor je me?

19
00:01:56,193 --> 00:01:59,446
Hallo?
-Poison schoot wat smerissen dood.

20
00:01:59,529 --> 00:02:02,491
Goed, hoeveel?
-Twee.

21
00:02:02,574 --> 00:02:05,077
Twee wat? Brigadiers of agenten?

22
00:02:05,161 --> 00:02:07,121
Agenten. Je kent Poison toch.

23
00:02:07,204 --> 00:02:11,000
Agenten zijn 'n miljoen per stuk.
-Goed, twee miljoen dus.

24
00:02:11,083 --> 00:02:14,170
Ik schrijf het op.
-Goed, ik spreek je later.

25
00:02:14,252 --> 00:02:15,629
Oké.

26
00:02:16,588 --> 00:02:18,381
Waar ging dat over?

27
00:02:18,465 --> 00:02:20,383
Gewoon zaken.

28
00:02:20,467 --> 00:02:23,095
Ik wil net zo'n zakenman worden als jij.

29
00:04:10,493 --> 00:04:13,080
Pablo koos voor complete oorlog.

30
00:04:13,289 --> 00:04:18,210
Hij betaalde voor iedere dode agent.
Er werden er meer dan 200 afgeslacht.

31
00:04:19,169 --> 00:04:22,589
Er moest een mortuarium
voor gebouwd worden.

32
00:04:25,259 --> 00:04:27,594
De politie nam wraak.

33
00:04:33,558 --> 00:04:36,270
Mijn naam is Alba Borraga,
geboren in 1962, in Popayán.

34
00:04:36,353 --> 00:04:39,397
Mijn vader is Sandoval, mijn moeder María.
We hebben 'n grote tabaksplantage.

35
00:04:39,481 --> 00:04:44,153
Ik studeerde scheikundige technologie
aan de Universiteit van Cauca.

36
00:04:44,236 --> 00:04:46,071
Doe 't nog eens en kijk me aan.

37
00:04:46,155 --> 00:04:47,990
Ik deed 't al 17 keer.

38
00:04:48,198 --> 00:04:49,950
Je betrok mij en m'n vrouw hierin.

39
00:04:50,033 --> 00:04:53,370
Ga zitten, en doe het nog eens
tot het goed is.

40
00:04:55,622 --> 00:04:58,500
Mijn naam is Alba Borraga,
geboren in 1962 in Popayán.

41
00:04:58,583 --> 00:05:01,211
Mijn vader is Sandoval, m'n moeder María.
We hebben 'n grote tabaksplantage.

42
00:05:01,295 --> 00:05:06,883
Ik studeerde scheikundige technologie
aan de Universiteit van Cauca.

43
00:05:06,967 --> 00:05:09,761
Wat doe ik met scheikunde-vragen?

44
00:05:10,720 --> 00:05:12,555
Hopelijk bluf je goed.

45
00:05:12,639 --> 00:05:15,058
Ga zitten. Nog eens.
Het gaat beter.

46
00:05:16,643 --> 00:05:21,606
Wij beschermden Elisa, omdat zij Escobar
kon linken aan het Paleis van Justitie.

47
00:05:21,690 --> 00:05:26,153
Maar we beschermden een communiste.
Dat maakte ons verraders.

48
00:05:26,236 --> 00:05:27,570
Kun je nagaan.

49
00:06:31,427 --> 00:06:32,844
We gaan.

50
00:06:35,013 --> 00:06:36,514
Ben je klaar?
-Ja.

51
00:06:39,017 --> 00:06:40,936
Schatje, bedankt.

52
00:06:42,020 --> 00:06:44,689
Zorg dat we Escobar pakken.
-Ik wil 'm ook dood.

53
00:06:44,773 --> 00:06:46,233
We zijn geen moordcommando.

54
00:06:46,316 --> 00:06:48,818
Je weet niet de VS doet
in Latijns-Amerika.

55
00:06:48,902 --> 00:06:52,406
Wat zei je?
-Schatje, kalmeer.

56
00:07:08,546 --> 00:07:11,133
Je bent kwaad,
maar we moeten dit doen.

57
00:07:11,216 --> 00:07:13,802
Alsof ik wat te kiezen had.

58
00:07:14,010 --> 00:07:16,472
Er is geen andere keuze.

59
00:07:16,554 --> 00:07:18,556
Je moet eens denken
aan teruggaan naar Miami.

60
00:07:18,640 --> 00:07:21,518
Ze zitten in hun auto.
Wacht even.

61
00:07:21,726 --> 00:07:24,438
Ik doe dat misschien wel.

62
00:07:24,646 --> 00:07:26,398
Stap nou maar in.

63
00:07:31,778 --> 00:07:34,739
Ze gaan rijden.
Vooruit.

64
00:07:42,664 --> 00:07:47,461
Ik had Connie nooit hierheen moeten halen.
Ze is ongeschikt.

65
00:07:47,669 --> 00:07:51,298
Hij heeft die rooie teef bij zich.
-Doe niks stoms.

66
00:07:51,381 --> 00:07:54,426
Hou je hoofd naar beneden.
Het is zo voorbij.

67
00:07:54,510 --> 00:07:56,719
Snij hem af. Hier naar links.

68
00:08:05,270 --> 00:08:06,771
Uitstappen, Murphy.

69
00:08:07,523 --> 00:08:08,482
Stap uit.

70
00:08:09,774 --> 00:08:12,027
Weg van die auto.
-Jullie volgden me?

71
00:08:12,110 --> 00:08:14,530
Haal hem weg.
-Rustig.

72
00:08:15,613 --> 00:08:17,407
Achteruit, verdomme.
-Hou je handen...

73
00:08:17,491 --> 00:08:20,160
Blijf met je poten van me af.
Bespioneren jullie me?

74
00:08:20,243 --> 00:08:22,245
Wie denk je wel dat je bent?

75
00:08:24,914 --> 00:08:26,333
Waar is ze?

76
00:08:35,551 --> 00:08:36,926
Achteruit.

77
00:08:39,012 --> 00:08:41,890
Met wie sprak je?

78
00:08:41,973 --> 00:08:43,141
Peña.

79
00:08:44,142 --> 00:08:45,519
Ik heb problemen met m'n vrouw.

80
00:08:46,686 --> 00:08:48,980
Problemen?

81
00:08:50,065 --> 00:08:53,235
Je man was slim
om hem te laten volgen.

82
00:08:53,318 --> 00:08:54,944
Ik hoop dat ie in orde is.

83
00:09:16,508 --> 00:09:19,135
Goedemorgen, dames.
Waar gaat u naartoe?

84
00:09:19,219 --> 00:09:23,014
Sorry, ik ben Amerikaanse.
Ik spreek geen Spaans.

85
00:09:24,474 --> 00:09:26,184
Spreekt u Spaans?

86
00:09:26,268 --> 00:09:27,477
Ja.

87
00:09:28,728 --> 00:09:31,064
Ik vroeg waar u naartoe gaat.

88
00:09:31,147 --> 00:09:33,442
Popayán.

89
00:09:35,318 --> 00:09:37,028
Legitimatie.

90
00:10:21,864 --> 00:10:23,408
Mrs Connie Murphy.

91
00:10:25,034 --> 00:10:26,202
Alba Borraga.

92
00:10:27,704 --> 00:10:28,955
Goede reis.

93
00:10:30,123 --> 00:10:31,583
Dank u.
-Wees voorzichtig.

94
00:10:31,667 --> 00:10:33,042
Dank u, meneer.

95
00:10:49,017 --> 00:10:51,436
Ze is nu in 't weeshuis.
Mooi.

96
00:10:51,520 --> 00:10:52,937
En Elisa is oké.

97
00:10:54,230 --> 00:10:56,733
Blij dat je 't goed maakt.

98
00:10:56,816 --> 00:10:59,486
Hoor eens, wees nu verstandig...

99
00:10:59,569 --> 00:11:01,237
...en bel me om het uur.

100
00:11:01,446 --> 00:11:03,406
Bel maar elk uur.

101
00:11:04,491 --> 00:11:07,410
Ja, ik weet het.

102
00:11:07,494 --> 00:11:09,371
Ik ook van jou.

103
00:11:09,454 --> 00:11:11,748
Ik ben trots op je.
Dag.

104
00:11:14,417 --> 00:11:18,796
Nu Connie veilig was,
kon ik me richten op César Gaviria.

105
00:11:19,756 --> 00:11:24,219
De enige die toen meer gevaar liep
dan een Colombiaanse diender...

106
00:11:24,302 --> 00:11:27,222
...was de presidentskandidaat
van Colombia.

107
00:11:46,742 --> 00:11:51,204
Gaviria was voor uitwijzing
van de narco's naar de VS...

108
00:11:51,287 --> 00:11:54,583
...en wij hadden er belang bij
dat hij de verkiezingen zou winnen.

109
00:11:54,666 --> 00:11:55,958
Maar om te winnen...

110
00:11:56,042 --> 00:11:58,127
...moest hij de verkiezingen levend halen.

111
00:11:58,211 --> 00:11:59,879
Señor Gaviria?

112
00:11:59,962 --> 00:12:01,464
Die deur daar.

113
00:12:08,638 --> 00:12:10,515
U moet agent Murphy zijn.

114
00:12:10,599 --> 00:12:11,683
Aangenaam.
-Insgelijks.

115
00:12:11,767 --> 00:12:15,270
Ik ben Eduardo Sandoval,
hoofd beveiliging van dr. Gaviria.

116
00:12:15,353 --> 00:12:16,396
Wat kunnen we voor u doen?

117
00:12:16,479 --> 00:12:19,399
Misschien kan ons bureau
u middelen geven...

118
00:12:19,482 --> 00:12:22,402
...voor Mr Gaviria en uw campagne.

119
00:12:22,485 --> 00:12:26,864
Kan de DEA niet beter
op drugssmokkelaars gaan jagen?

120
00:12:26,948 --> 00:12:29,743
Het staat niet los van elkaar.
-Agent Murphy.

121
00:12:30,452 --> 00:12:32,078
Aangenaam.
-Mijn genoegen.

122
00:12:32,161 --> 00:12:34,038
Neem plaats.

123
00:12:38,794 --> 00:12:43,715
Uw Geheime Dienst heeft ons ingelicht
over veiligheidsmaatregelen.

124
00:12:43,799 --> 00:12:47,969
Geen ontmoetingen in de openlucht,
elke dag 'n andere route naar huis.

125
00:12:48,052 --> 00:12:52,223
Na de dood van Lara en Galán
wisten we dat allang.

126
00:12:52,307 --> 00:12:53,558
Schei uit.
-Precies.

127
00:12:53,642 --> 00:12:55,184
Deze mannen doen alles
om u te doden.

128
00:12:55,393 --> 00:12:59,648
Ik weet het.
We treffen alle maatregelen.

129
00:12:59,856 --> 00:13:03,901
Uw regering heeft zelfs
een gepantserde Cadillac aangeboden...

130
00:13:03,985 --> 00:13:05,821
...die gemaakt is voor uw president.

131
00:13:05,903 --> 00:13:09,574
Maar rondrijden in Bogotá
in een Amerikaanse tank...

132
00:13:09,658 --> 00:13:12,243
...levert ons niet bepaald stemmen op.

133
00:13:12,952 --> 00:13:18,207
We weten eerlijk gezegd niet
hoe we daarop moeten antwoorden.

134
00:13:18,416 --> 00:13:21,795
Ik zeg 'dank u wel' als ik
een nieuwe Cadillac krijg aangeboden.

135
00:13:23,880 --> 00:13:25,882
Dank u wel, dan.

136
00:13:25,965 --> 00:13:26,966
En dit hier?

137
00:13:29,552 --> 00:13:31,721
Wat moeten we hiermee?

138
00:13:33,556 --> 00:13:35,183
Een kogelwerende broek.

139
00:13:36,434 --> 00:13:38,436
Ik stel voor dat u hem draagt.

140
00:13:40,563 --> 00:13:43,775
Bedankt voor het meedenken.

141
00:13:43,859 --> 00:13:46,277
We houden uw advies in gedachten.

142
00:13:48,571 --> 00:13:49,947
Bedankt voor uw tijd.

143
00:13:53,993 --> 00:13:55,871
MET GAVIRIA IS ER TOEKOMST

144
00:13:55,953 --> 00:13:59,791
Het publiek steunde Gaviria
bij zijn standpunt over uitlevering.

145
00:13:59,875 --> 00:14:01,417
Hij werd zo een doelwit.

146
00:14:03,378 --> 00:14:07,173
Maar ons eigen doelwit
was José Rodríguez Gacha...

147
00:14:07,256 --> 00:14:10,802
...die we hadden opgespoord
in Cartagena, via een informant.

148
00:14:17,141 --> 00:14:20,478
Hebben jullie weleens
van een computer gehoord?

149
00:14:21,354 --> 00:14:24,941
Iemand wilde me er een verkopen.
Geen idee wat het is.

150
00:14:25,024 --> 00:14:30,405
Wat is er met jou?
Het is iets technisch, net nieuw.

151
00:14:31,364 --> 00:14:33,658
Al te koop?
-Ja, papa.

152
00:14:35,911 --> 00:14:37,995
Dag, schatje.

153
00:14:40,122 --> 00:14:43,167
Je ziet er beeldschoon uit vandaag.

154
00:14:45,587 --> 00:14:49,257
Rustig maar, meisje.
We bijten niet.

155
00:14:51,551 --> 00:14:54,888
Wilt u nog iets anders?
-Ik wil jou.

156
00:14:55,847 --> 00:14:58,767
Nee hoor, dank je wel.
-Goed, meneer.

157
00:15:01,477 --> 00:15:03,438
Ik wil haar neuken.

158
00:15:03,646 --> 00:15:07,567
Er zijn nu belangrijkere dingen,
m'n jongen.

159
00:15:08,150 --> 00:15:09,318
Begrepen?

160
00:15:10,486 --> 00:15:13,030
Zeg het maar. Wat weet je?

161
00:15:13,114 --> 00:15:15,909
Don Gonzalo, onze mannen zijn overal
op het landgoed.

162
00:15:15,992 --> 00:15:17,326
Het is veilig.

163
00:15:17,410 --> 00:15:19,913
We hebben ook mannen in de stad.

164
00:15:21,205 --> 00:15:25,376
Wat kun je me vertellen over Medellín?

165
00:15:26,836 --> 00:15:28,713
Hetzelfde, baas.

166
00:15:28,797 --> 00:15:32,884
Carrillo's hele Search Bloc
is op zoek naar Pablo.

167
00:15:32,968 --> 00:15:34,343
Dank je, Navegante.

168
00:15:34,552 --> 00:15:37,806
Tot uw dienst.
-Zorg dat we veilig blijven.

169
00:15:40,016 --> 00:15:41,434
Don Fredy.

170
00:15:44,395 --> 00:15:47,273
Jongen, ik heb een vraag voor je.

171
00:15:48,608 --> 00:15:51,611
Zijn we schapen of wolven?

172
00:15:51,820 --> 00:15:56,073
Wolven.
-Inderdaad, ja.

173
00:15:56,157 --> 00:15:57,659
Dat bevalt me.

174
00:16:00,077 --> 00:16:04,040
Ze zitten in een huis buiten Cartagena.
Hier, op deze plek.

175
00:16:04,123 --> 00:16:07,919
Hij wordt door veel mensen beschermd.

176
00:16:08,127 --> 00:16:13,132
Navegante, jij werkt al heel wat jaren
voor Gacha.

177
00:16:13,215 --> 00:16:17,136
In die periode heb je meer verdiend
dan we je nu betalen.

178
00:16:18,054 --> 00:16:20,849
Waarom wil je hem dan verraden?

179
00:16:24,226 --> 00:16:26,228
Die klootzak is gestoord.

180
00:16:27,772 --> 00:16:30,358
We gaan er allemaal aan door hem.

181
00:16:40,076 --> 00:16:42,411
Ik geloof 'm voor geen cent.

182
00:16:42,495 --> 00:16:45,206
Wat kan jou het schelen
waarom hij het doet?

183
00:16:45,289 --> 00:16:50,419
Er staan 23 agenten met verouderde wapens
klaar in Barranquilla.

184
00:16:50,503 --> 00:16:54,674
Hij heeft twee keer zoveel mensen
met gloednieuwe wapens.

185
00:16:54,757 --> 00:16:56,467
En eerlijk gezegd...

186
00:16:56,551 --> 00:17:00,972
...heb ik er genoeg van
om jonge kerels de dood in te jagen.

187
00:17:01,056 --> 00:17:03,182
We moeten dus slim zijn.

188
00:17:05,351 --> 00:17:07,353
We moeten hem in de val lokken.

189
00:17:07,436 --> 00:17:10,023
Als we hem levend pakken,
bezorgt hij ons Escobar.

190
00:17:10,106 --> 00:17:11,607
En de Ochoa's.

191
00:17:11,691 --> 00:17:15,444
Het hele kartel.
-Interesseert me geen reet, Javier.

192
00:17:15,528 --> 00:17:16,863
Ik wil hem dood.

193
00:17:16,946 --> 00:17:19,074
De dood deert hem niet.

194
00:17:19,156 --> 00:17:22,535
Hij is alleen maar bang
om in de cel te moeten wegrotten.

195
00:17:23,661 --> 00:17:27,916
Dat is de echte overwinning.
-Ik was vergeten dat je een gringo bent.

196
00:17:28,624 --> 00:17:32,461
Wat bedoel je daarmee?
-Welk risico loop jij eigenlijk?

197
00:17:32,545 --> 00:17:34,338
Dit zijn jouw mannen niet.

198
00:17:34,422 --> 00:17:36,925
Jij hebt hier geen familie
die je kunt kwijtraken.

199
00:17:37,008 --> 00:17:39,343
Als dit fout gaat, krijg je
nog meer weduwen en wezen.

200
00:17:39,552 --> 00:17:42,597
Dat komt op mijn schouders terecht.

201
00:17:45,808 --> 00:17:47,685
Nou...

202
00:17:47,769 --> 00:17:50,354
...ik vertrouw zijn informatie.

203
00:17:53,441 --> 00:17:55,401
En ik vertrouw jou.

204
00:17:56,235 --> 00:18:01,198
Maar als dit misloopt,
zul je ermee moeten leven.

205
00:18:08,623 --> 00:18:10,166
Wat hebben we?

206
00:18:10,625 --> 00:18:14,462
Bewakers van het vliegveld
zagen Poison daar.

207
00:18:24,973 --> 00:18:26,682
Wie is die vent?

208
00:18:27,308 --> 00:18:29,435
Geen idee, maar als Poison
hem zelf ophaalt...

209
00:18:29,518 --> 00:18:31,270
...is hij erg belangrijk.

210
00:18:34,065 --> 00:18:35,858
Hier is uw betaling.

211
00:18:38,235 --> 00:18:41,864
Het gaat met een vrachtschip
naar de kust van Spanje.

212
00:18:41,948 --> 00:18:45,284
Onze trucks brengen het
daarvandaan naar Baskenland.

213
00:18:46,869 --> 00:18:48,412
Het is allemaal geregeld.

214
00:18:51,166 --> 00:18:54,502
5000 kilo, anders pak ik
de eerste vlucht terug naar Spanje.

215
00:18:58,965 --> 00:19:00,424
Hoe dat zo?

216
00:19:02,551 --> 00:19:04,679
U hebt een afspraak met mijn neef.

217
00:19:04,887 --> 00:19:07,098
Een afspraak voor deze hoeveelheid.

218
00:19:07,182 --> 00:19:09,058
Wat is dit voor gelul?

219
00:19:10,101 --> 00:19:12,561
5000 kilo of geen deal.

220
00:19:14,230 --> 00:19:15,439
Dan niet.

221
00:19:15,523 --> 00:19:17,817
Wie denk je wel dat je voor je hebt?

222
00:19:22,697 --> 00:19:24,949
Sorry voor mijn neef.

223
00:19:30,371 --> 00:19:33,290
5000 kilo dan.

224
00:19:41,549 --> 00:19:42,884
We moeten niet gaan.

225
00:19:44,177 --> 00:19:46,387
Ik wil dat jij naar de VS gaat.

226
00:19:46,470 --> 00:19:49,390
Daar ben je veilig. Ver weg van hier.

227
00:19:49,473 --> 00:19:52,393
Maar als jou...
-Mij overkomt niets.

228
00:19:53,561 --> 00:19:55,021
We gaan.

229
00:20:07,533 --> 00:20:09,618
Bescherm hem, alsjeblieft.

230
00:20:10,494 --> 00:20:13,664
Geen zorgen, dat komt goed.
Ik loop even mee.

231
00:20:19,212 --> 00:20:21,380
Dag, papa. Ik hou van je.

232
00:20:36,187 --> 00:20:38,480
Gaviria's leven liep gevaar...

233
00:20:39,356 --> 00:20:41,609
...mijn vrouw was met 'n voortvluchtige...

234
00:20:41,817 --> 00:20:44,361
...en m'n partner was in Cartagena.

235
00:20:45,029 --> 00:20:47,031
Hij had z'n eigen missie,
met dienders...

236
00:20:47,115 --> 00:20:51,286
...die vrienden en familieleden
hadden zien sterven door Gacha.

237
00:20:52,745 --> 00:20:56,916
Trujillo bijvoorbeeld, wiens vader
en twee broers, allen agenten,

238
00:20:56,999 --> 00:20:59,668
...omkwamen bij vuurgevechten
met het kartel.

239
00:21:03,172 --> 00:21:08,219
Wij wilden Gacha net zo graag
als de narco's Gaviria wilden.

240
00:21:13,933 --> 00:21:16,769
Ik vond het vreselijk
deze vent om hulp te vragen.

241
00:21:16,852 --> 00:21:20,648
Suárez was zo glad als een aal,
maar zonder de charmes.

242
00:21:20,731 --> 00:21:23,776
Hallo, Suárez.
-Wie hebben we daar.

243
00:21:23,859 --> 00:21:25,653
De Gouden Gringo.

244
00:21:25,736 --> 00:21:27,322
Je belt niet, je schrijft niet.

245
00:21:27,529 --> 00:21:30,283
Ik heb je kantoor gebeld.

246
00:21:31,284 --> 00:21:32,952
Ik praat alleen met Peña.

247
00:21:36,122 --> 00:21:38,082
Ik moet weten wie dit is.

248
00:21:38,166 --> 00:21:39,458
Ik moet...

249
00:21:39,667 --> 00:21:40,960
Moet...

250
00:21:42,544 --> 00:21:45,881
Moet weten wie hij is.

251
00:21:47,675 --> 00:21:51,179
Jij 'moet weten wie hij is.'

252
00:21:51,387 --> 00:21:53,430
Laat me niet lachen, flikker.

253
00:21:54,349 --> 00:21:56,684
'Moet weten wie hij is.'

254
00:21:58,227 --> 00:22:00,479
Terug, verdomme. Terug.

255
00:22:03,565 --> 00:22:08,029
Jij werkt voor mij, klootzak.
Heb je dat begrepen?

256
00:22:08,237 --> 00:22:09,697
Duidelijk?

257
00:22:09,780 --> 00:22:13,450
Weet je wie het is?
Zeg je het me?

258
00:22:14,202 --> 00:22:18,873
Suárez wist precies wie 't was,
en hij was niet de enige.

259
00:22:20,082 --> 00:22:22,751
Jezus Christus.
-Als je iemand wilt naaien...

260
00:22:22,835 --> 00:22:23,919
...dan neem je die uit.

261
00:22:24,003 --> 00:22:25,421
Wat is er?

262
00:22:25,504 --> 00:22:27,256
Het lijkt erop
dat het Medellínkartel...

263
00:22:27,340 --> 00:22:29,550
...een aanslag op Gaviria
heeft gepland.

264
00:22:29,758 --> 00:22:30,968
Daar weten wij niets van.

265
00:22:31,052 --> 00:22:34,847
Doe je werk dan, in plaats van
andere agenten bespioneren.

266
00:22:35,723 --> 00:22:39,310
Wat bedoelt hij daarmee?
-Laat maar, ambassadeur.

267
00:22:39,394 --> 00:22:41,562
De CIA heeft ons
deze documenten gegeven...

268
00:22:41,645 --> 00:22:44,982
...maar 90 procent ervan
is onleesbaar gemaakt.

269
00:22:45,191 --> 00:22:47,360
Ik moet de Witte Kamer in.

270
00:22:47,568 --> 00:22:48,944
Wat is dat?

271
00:22:49,153 --> 00:22:51,322
Lul niet.
Ik krijg die dossiers.

272
00:22:52,948 --> 00:22:54,450
Je leest te veel spionage-romans.

273
00:22:57,036 --> 00:22:59,205
Heb je De Spanjaard gelezen?

274
00:23:00,122 --> 00:23:01,623
Hoe kom je daaraan?

275
00:23:01,707 --> 00:23:03,542
Mevrouw, hij is al dagen in het land.

276
00:23:03,625 --> 00:23:06,712
Samen met 'n top-huurmoordenaar
van Pablo.

277
00:23:06,795 --> 00:23:11,300
Laat eens zien.
-De CIA heeft info over hem.

278
00:23:13,635 --> 00:23:16,847
Krijg ik nou toegang of niet?

279
00:23:21,143 --> 00:23:23,312
De kamer is in feite niet wit.

280
00:23:23,520 --> 00:23:26,023
Hij is meer... bordeaux.

281
00:23:32,447 --> 00:23:34,865
Agent Schroeder, komt u even mee?

282
00:23:37,576 --> 00:23:40,288
De Witte Kamer
was een geheime bewaarplaats...

283
00:23:40,371 --> 00:23:43,707
...voor de diepste, meest duistere
geheimen van de CIA.

284
00:23:43,791 --> 00:23:47,962
Zo geheim, dat 't bestaan ervan
nooit erkend is.

285
00:23:54,760 --> 00:23:55,928
Ga hier zitten.

286
00:23:57,430 --> 00:23:59,890
Agent Schroeder blijft u
in de gaten houden.

287
00:24:01,016 --> 00:24:02,601
Waar zijn de dossiers?

288
00:24:14,155 --> 00:24:18,242
Ik vind hem nog steeds te zacht.
-Hij wordt wel harder.

289
00:24:20,911 --> 00:24:22,079
Ik weet 't niet, Pablo.

290
00:24:22,163 --> 00:24:24,832
We kunnen de operatie
beter uitstellen.

291
00:24:24,915 --> 00:24:28,461
Het is te riskant.
-Je piekert te veel, Gustavo.

292
00:24:30,045 --> 00:24:32,798
Daarom word je kaal.

293
00:24:34,133 --> 00:24:36,135
Heel grappig, klootzak.

294
00:24:38,804 --> 00:24:40,556
Lach maar.

295
00:24:43,309 --> 00:24:45,186
Hoe is 't met onze jongen, mama?

296
00:24:45,269 --> 00:24:48,481
Hij leert het, maar met harde hand.

297
00:24:48,564 --> 00:24:50,525
Hoe gaat het, tante?
-Zeg jij 't.

298
00:24:51,526 --> 00:24:55,904
Dat moet om zich te kunnen mengen
onder de zonen van de oligarchen.

299
00:24:55,988 --> 00:24:58,657
Ja, meneer.
-Dan kan hij ons informatie geven.

300
00:24:59,867 --> 00:25:01,494
En deze clowns?

301
00:25:02,911 --> 00:25:04,539
Zijn ze een beetje aardig voor je?

302
00:25:05,498 --> 00:25:07,291
Min of meer.

303
00:25:08,334 --> 00:25:11,712
Hoezo 'min of meer'?
We zijn aardig voor je.

304
00:25:13,088 --> 00:25:14,715
Gaan we eten, Gustavo?

305
00:25:17,426 --> 00:25:18,844
Wil je rijst?

306
00:25:25,518 --> 00:25:26,894
Dank je.

307
00:25:28,312 --> 00:25:29,397
Jaimito.

308
00:25:31,524 --> 00:25:33,692
Welkom in de familie.

309
00:25:35,403 --> 00:25:37,363
Dank u, baas.

310
00:25:41,242 --> 00:25:42,993
Kun je helemaal niks doen?

311
00:25:44,161 --> 00:25:45,287
Nee.

312
00:25:47,289 --> 00:25:49,500
Zolang we in oorlog zijn,
kunnen we niks doen.

313
00:25:50,292 --> 00:25:52,961
Wat een gelul.
Elke dag komen er mensen om...

314
00:25:53,045 --> 00:25:56,257
...en men denkt dat mijn vrienden
daarvoor zorgen.

315
00:25:58,384 --> 00:26:00,802
Laten we over iets anders praten.

316
00:26:01,970 --> 00:26:02,930
Ja.

317
00:26:03,972 --> 00:26:06,975
Bijvoorbeeld over samen ontsnappen.

318
00:26:07,059 --> 00:26:09,103
Nu het nog kan.

319
00:26:11,564 --> 00:26:14,858
'Samen ontsnappen.'
Moet je dat horen.

320
00:26:20,948 --> 00:26:24,535
Waarom zou jij ervandoor gaan
met een crimineel als ik?

321
00:26:25,369 --> 00:26:26,912
Waarom niet?

322
00:26:29,665 --> 00:26:31,667
Ging het maar zo makkelijk.

323
00:26:31,750 --> 00:26:34,378
Ik kan niet zomaar weggaan.

324
00:26:34,462 --> 00:26:36,380
Weet ik.

325
00:26:36,464 --> 00:26:38,924
Dat komt door je vrouw.

326
00:26:39,007 --> 00:26:41,469
Mijn vrouw interesseert me niet.

327
00:26:42,428 --> 00:26:46,557
Ik bedoel je andere vrouw: Pablo.

328
00:26:46,641 --> 00:26:48,892
Wie is het vrouwtje binnen die relatie?

329
00:26:48,976 --> 00:26:50,394
Jij?

330
00:26:59,445 --> 00:27:02,990
Gacha was altijd paranoïde
als het rustig was.

331
00:27:03,073 --> 00:27:07,077
Hij begon zich dingen af te vragen
over Navegante.

332
00:27:18,880 --> 00:27:20,757
Hoe is 't, schatje?

333
00:27:20,841 --> 00:27:22,343
Wat doet u?

334
00:27:24,136 --> 00:27:25,429
Ik ben getrouwd, meneer.

335
00:27:25,513 --> 00:27:27,556
Geen probleem, ik kan je zo
weduwe maken.

336
00:27:27,640 --> 00:27:30,058
Raak me niet aan.

337
00:27:30,142 --> 00:27:32,645
Fredy, blijf van haar af.
Kom hier.

338
00:27:32,728 --> 00:27:33,770
Wat is er?

339
00:27:33,979 --> 00:27:37,399
De Search Bloc is hier,
niet in Medellín.

340
00:27:37,483 --> 00:27:39,234
Maar Navegante zei dat ze daar waren.

341
00:27:39,318 --> 00:27:43,113
Navegante...
Dat is een leugenaar.

342
00:27:43,322 --> 00:27:44,740
Hij zou je nooit verraden.

343
00:27:44,948 --> 00:27:49,328
Fredy, denk na.

344
00:27:49,411 --> 00:27:52,373
Iedereen heeft een prijs.

345
00:27:54,625 --> 00:27:56,210
Kom, we gaan.

346
00:27:56,293 --> 00:27:59,630
Als ze oorlog willen,
kunnen ze die krijgen.

347
00:28:12,267 --> 00:28:15,688
Iedereen was geïnteresseerd
in De Spanjaard.

348
00:28:15,771 --> 00:28:17,814
Hij was lid van de ETA.

349
00:28:18,023 --> 00:28:19,900
Nooit van gehoord?

350
00:28:20,108 --> 00:28:22,819
Die maakten een kunst
van bommen maken.

351
00:28:26,323 --> 00:28:30,244
Het was een groep "vrijheidsstrijders"
uit Baskenland...

352
00:28:30,327 --> 00:28:32,788
...die zich wilden afscheiden van Spanje.

353
00:28:33,706 --> 00:28:37,334
Hun specialiteit was het vermoorden
van openbare figuren.

354
00:28:40,045 --> 00:28:44,841
De ETA zat achter de moord
op de Spaanse premier Luis Blanco...

355
00:28:45,050 --> 00:28:47,219
...op weg naar huis, na een mis...

356
00:28:49,054 --> 00:28:54,309
...en achter de moord op minister Rivera
met 'n op afstand bestuurde autobom.

357
00:28:56,853 --> 00:29:00,399
De man achter die bommen?
Je raadde het al: De Spanjaard.

358
00:29:01,275 --> 00:29:04,111
Zijn echte naam is Efram Gonzalez.

359
00:29:04,194 --> 00:29:06,614
Hij is nu beroemd, en te huur.

360
00:29:06,697 --> 00:29:08,574
Duur, maar de beste.

361
00:29:09,491 --> 00:29:12,077
Want Pablo huurt alleen de besten in.

362
00:29:20,836 --> 00:29:24,339
Pablo's plan was Gaviria opblazen.

363
00:29:24,423 --> 00:29:28,636
Alleen: waar, wanneer en hoe?

364
00:29:29,678 --> 00:29:32,848
Ik waardeer uw bezorgdheid...

365
00:29:32,931 --> 00:29:36,852
...maar de campagne afzeggen
is geen optie.

366
00:29:37,060 --> 00:29:40,856
Met de nieuwe informatie
die agent Murphy ontdekt heeft...

367
00:29:40,939 --> 00:29:42,817
...heroverweegt u dat hopelijk.

368
00:29:43,567 --> 00:29:46,987
Hij treedt op in Cali, Boyacá
en een tiental andere steden.

369
00:29:47,070 --> 00:29:48,905
U bent overal een doelwit.

370
00:29:49,114 --> 00:29:53,577
We hebben alles gedaan
wat uw geheime dienst...

371
00:29:53,661 --> 00:29:56,622
...en Spanje's Guardia Civil
heeft aanbevolen.

372
00:29:56,705 --> 00:30:00,835
We hebben ook bomhonden
op elke campagneplaats, dus...

373
00:30:00,917 --> 00:30:01,877
...dat zit goed.

374
00:30:02,085 --> 00:30:04,338
De Spanjaard zou dat niet weten?

375
00:30:06,006 --> 00:30:07,800
Ik weet 't.

376
00:30:07,883 --> 00:30:10,761
Zeg me dan maar
hoe hij de verkiezingen kan winnen...

377
00:30:10,845 --> 00:30:13,848
...als hij zich verstopt
als 'n bang konijn voor al dat geweld?

378
00:30:13,930 --> 00:30:15,516
Hoe?

379
00:30:15,599 --> 00:30:18,101
Hoe kan hij winnen als hij dood is?

380
00:30:18,310 --> 00:30:20,855
Ik wil uw vrouw niet melden
dat u stierf tijdens mijn dienst.

381
00:30:21,062 --> 00:30:23,190
U bent niet verantwoordelijk.

382
00:30:25,860 --> 00:30:29,988
Dank u, agent Murphy,
maar Eduardo heeft gelijk.

383
00:30:31,406 --> 00:30:33,241
Ik waag 't erop.

384
00:30:37,746 --> 00:30:41,500
Hij heet Steve Murphy.
Hij is van de DEA.

385
00:30:41,583 --> 00:30:44,169
Je betaalt hopelijk voor deze informatie.

386
00:30:54,555 --> 00:30:57,725
Suárez praat met de DEA.

387
00:31:00,101 --> 00:31:02,437
Je weet wat je moet doen.

388
00:31:35,804 --> 00:31:37,222
Hij is ontsnapt.

389
00:31:38,807 --> 00:31:41,184
Ze hebben het dienstmeisje gedood.

390
00:31:44,271 --> 00:31:45,689
Kolonel.

391
00:31:52,237 --> 00:31:53,906
Een bericht van de wegblokkade.

392
00:31:53,989 --> 00:31:57,618
Ze hebben een auto aangehouden.
De chauffeur schijnt een senator te zijn.

393
00:31:57,701 --> 00:32:00,203
Kan hij zich legitimeren?
-Alles lijkt te kloppen.

394
00:32:00,287 --> 00:32:01,914
Wat is het probleem dan?

395
00:32:02,664 --> 00:32:05,333
Er lag een machinegeweer
in de kofferbak.

396
00:32:06,126 --> 00:32:07,502
Kom mee.

397
00:32:18,472 --> 00:32:20,307
Controleer mijn papieren.

398
00:32:20,390 --> 00:32:23,310
Nee, ik ken die Gacha niet.

399
00:32:24,603 --> 00:32:27,105
Waarom ligt er een wapen
in uw kofferbak?

400
00:32:29,149 --> 00:32:34,279
U vraagt waarom een politicus
een wapen heeft in dit land?

401
00:32:35,113 --> 00:32:36,824
Alstublieft, zeg.

402
00:32:36,907 --> 00:32:39,994
Hij is van m'n lijfwacht.
-Waar is uw lijfwacht?

403
00:32:40,869 --> 00:32:43,330
U zat toch alleen in de auto?

404
00:32:44,706 --> 00:32:46,708
Luister, agenten...

405
00:32:46,792 --> 00:32:51,421
...als u me niet meteen laat gaan,
krijgt u daar spijt van.

406
00:32:55,884 --> 00:32:57,177
Dank u.

407
00:32:57,886 --> 00:33:00,514
Ogenblikje.
-Ga uw gang.

408
00:33:03,183 --> 00:33:05,101
Ik geloof hem niet.

409
00:33:05,477 --> 00:33:07,062
Ik ook niet.

410
00:33:09,230 --> 00:33:11,608
Hij kan z'n papieren
wel gekocht hebben.

411
00:33:12,567 --> 00:33:15,195
Wat als hij echt
een senator blijkt te zijn?

412
00:33:15,278 --> 00:33:17,031
Dan hebben we een probleem.

413
00:33:18,991 --> 00:33:21,576
Dat risico kan ik niet nemen.

414
00:33:21,660 --> 00:33:23,495
Da's waar.

415
00:33:23,578 --> 00:33:25,288
Jij niet.

416
00:33:29,001 --> 00:33:32,754
De volgende schiet ik in je kop.

417
00:33:32,838 --> 00:33:34,589
Goed.
-Praat, flikker.

418
00:33:34,673 --> 00:33:36,758
Ik zal praten.

419
00:33:38,510 --> 00:33:42,263
Ik hou van je, liefje.
Ik hou van je.

420
00:33:42,347 --> 00:33:45,350
Je hebt bezoek.
Het is Don Pablo.

421
00:33:46,560 --> 00:33:48,896
Hallo, Jaimito.

422
00:33:48,979 --> 00:33:50,564
Don Pablo.
-Is dit je huis?

423
00:33:50,647 --> 00:33:53,650
Je gezin?
-Ja, welkom.

424
00:33:53,734 --> 00:33:55,027
Vertel eens over ze.

425
00:33:55,110 --> 00:33:57,738
Dit is m'n dochter Marcela.

426
00:33:57,821 --> 00:34:00,115
Wat een lieve baby.

427
00:34:00,198 --> 00:34:02,910
Je zal wel trots zijn.
-Zeker.

428
00:34:02,993 --> 00:34:04,912
Natuurlijk.

429
00:34:04,995 --> 00:34:09,374
Ze kunnen binnenkort kopen
wat ze maar willen, Jaimito.

430
00:34:09,457 --> 00:34:11,001
Dank u wel, baas.

431
00:34:11,085 --> 00:34:13,003
Mag ik een glaasje water?
-Natuurlijk.

432
00:34:13,087 --> 00:34:14,588
Dank je wel.

433
00:34:14,671 --> 00:34:15,839
En nu jij.

434
00:34:15,923 --> 00:34:18,926
Hoe gaat 't met jou?
-Goed, hoor.

435
00:34:19,843 --> 00:34:20,928
Jongens.

436
00:34:21,762 --> 00:34:24,264
Goed, Jaimito.

437
00:34:25,599 --> 00:34:28,685
Je draagt dit tijdens je missie.

438
00:34:28,769 --> 00:34:30,353
Dank je wel.

439
00:34:30,437 --> 00:34:32,397
Echt waar, Pablo?

440
00:34:32,480 --> 00:34:34,190
Dank u wel.

441
00:34:34,274 --> 00:34:36,359
Wat mooi, zeg.

442
00:34:36,443 --> 00:34:41,156
Je moet voorzichtig zijn
en mag niet opgemerkt worden.

443
00:34:41,239 --> 00:34:44,451
Natuurlijk. Ik doe alles wat u vraagt.

444
00:34:44,659 --> 00:34:46,661
Goed dan, jongen.

445
00:34:46,745 --> 00:34:48,204
Ga zitten.

446
00:34:50,248 --> 00:34:54,502
Deze kerels gaan jou uitleggen
wat er moet gebeuren.

447
00:34:54,586 --> 00:34:57,631
Morgenochtend stap je
in het vliegtuig naar Cali.

448
00:34:57,839 --> 00:35:00,842
Je moet een gesprek opnemen.

449
00:35:00,926 --> 00:35:03,678
Doodeenvoudig.
Niks om je zorgen over te maken.

450
00:35:04,805 --> 00:35:06,640
Goed.

451
00:35:09,350 --> 00:35:13,939
Hoe voel je je?
-Ik ben heel blij.

452
00:35:14,022 --> 00:35:17,859
Dank u voor deze kans, Don Pablo.
En voor de kleding.

453
00:35:17,943 --> 00:35:20,695
Ik vind het een eer
voor u te mogen werken.

454
00:35:20,779 --> 00:35:22,447
Dank u zeer.

455
00:35:23,657 --> 00:35:25,325
Niks te danken.

456
00:35:26,994 --> 00:35:28,453
Goed.

457
00:35:28,536 --> 00:35:30,872
Kom hier en omhels me.

458
00:35:32,666 --> 00:35:34,542
Dank u wel, Don Pablo.

459
00:35:35,919 --> 00:35:37,462
Dank u wel.

460
00:35:38,463 --> 00:35:40,632
Goedenavond, mevrouw.
-Het ga u goed.

461
00:35:40,715 --> 00:35:42,342
Dank u wel.

462
00:35:42,425 --> 00:35:44,094
Tot later, jongens.

463
00:35:44,178 --> 00:35:46,387
Pas op jezelf.
-Ja hoor.

464
00:35:46,471 --> 00:35:48,932
Kijk eens, liefje.

465
00:35:49,016 --> 00:35:53,394
Wat een mooi jasje, toch?
-Prachtig. Wat zei Pablo?

466
00:35:53,478 --> 00:35:56,982
Weet je, wij gaan hogerop.

467
00:35:58,358 --> 00:36:02,070
Jij, ik en de baby komen hogerop.

468
00:36:02,154 --> 00:36:03,488
Dank je, m'n liefste.

469
00:36:03,571 --> 00:36:06,241
Kijk nou toch.
-Trek aan.

470
00:36:09,703 --> 00:36:12,330
Ik heb nieuws over Gaviria.

471
00:36:12,413 --> 00:36:15,167
Ze gaan hem onderweg naar Cali
ombrengen.

472
00:36:15,375 --> 00:36:19,462
Zei je nou Cali?
Mag ik een tolk?

473
00:36:19,546 --> 00:36:21,173
Suárez, luister.

474
00:36:21,256 --> 00:36:22,549
Ik kan tolken.

475
00:36:25,010 --> 00:36:27,345
Wacht, er staat iemand aan de deur.

476
00:36:27,554 --> 00:36:30,057
'Tu puerta'?

477
00:36:30,140 --> 00:36:32,017
Da's de deur.

478
00:36:43,195 --> 00:36:45,197
Pablo houdt er niet van
als je met de DEA praat.

479
00:36:48,408 --> 00:36:50,202
Suárez.

480
00:36:50,285 --> 00:36:52,662
Praat tegen me, klootzak.
Suárez, hallo?

481
00:36:58,459 --> 00:37:00,378
Ik wil de opnames.
-Komt eraan.

482
00:37:06,885 --> 00:37:10,764
Carrillo en z'n mannen kwamen naar Tolu
om Gacha te doden.

483
00:37:10,847 --> 00:37:13,433
Peña hoopte hem levend
te kunnen pakken.

484
00:37:30,284 --> 00:37:31,993
Het was haar schuld, pap.

485
00:37:32,077 --> 00:37:35,496
Denk je daar nog steeds aan?
Laat gaan, jongen.

486
00:37:35,580 --> 00:37:39,542
Als ze ja had gezegd, hoefde ik haar
niet dood te schieten.

487
00:37:39,626 --> 00:37:40,919
Wees een man.

488
00:38:10,073 --> 00:38:11,992
Verdomme, ze hebben ons gevonden.

489
00:38:34,306 --> 00:38:35,890
Kom, zoon.

490
00:39:18,266 --> 00:39:21,144
Alles goed?
-Niks aan de hand.

491
00:39:21,228 --> 00:39:23,479
Hij probeert te ontsnappen.
-Dat gaat 'm niet lukken.

492
00:39:23,563 --> 00:39:25,315
Breng me een radio, snel.

493
00:39:25,399 --> 00:39:26,482
Correal, 'n radio.

494
00:39:28,693 --> 00:39:32,072
Kom, pap. We gaan.
Schiet op.

495
00:39:34,408 --> 00:39:36,117
Opschieten.

496
00:39:45,335 --> 00:39:46,336
Stop.

497
00:40:01,768 --> 00:40:05,021
Peña, Gacha zit in de rode pick-up.

498
00:40:10,944 --> 00:40:13,696
Wat zei ik? We zijn ontsnapt.

499
00:40:13,780 --> 00:40:16,408
Ik ben bang.
-Waarvoor?

500
00:40:16,491 --> 00:40:18,326
Je bent toch een wolf?

501
00:40:18,410 --> 00:40:20,495
Ja, ik ben een wolf.

502
00:40:29,712 --> 00:40:32,132
Het is een helikopter.
Ze gaan ons doden.

503
00:40:32,340 --> 00:40:34,592
Niemand gaat ons doden.
Praat geen onzin.

504
00:40:34,675 --> 00:40:36,594
Pak aan.

505
00:40:40,848 --> 00:40:43,518
Ik zie de pick-up.
-Hou 'm tegen.

506
00:40:43,726 --> 00:40:46,896
Laat hem niet ontsnappen.
Schakel 't voertuig uit.

507
00:41:05,999 --> 00:41:08,709
Niet gelukt.
We doen het nog eens.

508
00:41:08,793 --> 00:41:11,629
Hou hem tegen. Hoe dan ook.

509
00:41:15,049 --> 00:41:19,220
Laat me niet alleen, pap.
-Nooit, jongen. Nooit.

510
00:41:19,304 --> 00:41:22,098
Haal adem.

511
00:41:22,182 --> 00:41:25,852
Wil je dit, klootzak? Hier, pak aan.

512
00:41:26,060 --> 00:41:29,814
We worden beschoten. We gaan hem
van de andere kant benaderen.

513
00:41:30,023 --> 00:41:34,152
Maak je geen zorgen, jongen.

514
00:41:34,361 --> 00:41:37,822
Neem geen risico.
Hij mag niet ontsnappen.

515
00:41:37,905 --> 00:41:39,073
Begrepen.

516
00:41:41,201 --> 00:41:44,120
Kijk naar buiten.

517
00:41:48,583 --> 00:41:51,378
Wat gebeurt er, Peña?

518
00:41:58,634 --> 00:42:01,346
We hebben 'm gestopt.
Hij beweegt niet.

519
00:42:04,599 --> 00:42:06,351
Fredy?

520
00:42:06,434 --> 00:42:08,269
We gaan.

521
00:42:12,482 --> 00:42:14,275
Zoon.

522
00:42:20,031 --> 00:42:22,783
Je bent een wolf.

523
00:42:26,120 --> 00:42:27,581
Klootzak.

524
00:42:30,791 --> 00:42:32,586
Fredy, word wakker.

525
00:42:34,588 --> 00:42:36,381
Klootzak. Wat moet je nou?

526
00:42:36,590 --> 00:42:39,384
Wat moet je nou? Klootzak.

527
00:42:39,593 --> 00:42:40,927
Wat moet je nou?

528
00:42:45,265 --> 00:42:48,268
Hij heeft geen kogels meer.
We kunnen hem levend pakken.

529
00:42:50,937 --> 00:42:52,855
Jij mag beslissen.

530
00:43:01,656 --> 00:43:03,116
Schiet hem overhoop.

531
00:43:23,386 --> 00:43:28,015
Goed, neem positie in
en patrouilleer het gebied nog eens.

532
00:43:41,362 --> 00:43:42,738
Alles goed?

533
00:43:43,657 --> 00:43:45,575
Ik kan vanavond slapen.

534
00:43:51,122 --> 00:43:55,502
Dit was de eerste geslaagde
grote operatie van Search Bloc.

535
00:43:55,585 --> 00:43:57,753
Het land en de wereld begreep nu...

536
00:43:57,837 --> 00:44:01,757
...dat de strijd tegen de narco's
nieuwe hoogten had bereikt.

537
00:44:02,467 --> 00:44:05,512
We staan er goed voor,
volgens de laatste peilingen.

538
00:44:05,595 --> 00:44:09,098
We staan op winst
in zes stadsdelen van Cali.

539
00:44:09,182 --> 00:44:12,644
Die zijn belangrijk
om aan de leiding te komen.

540
00:44:12,727 --> 00:44:15,730
De peilingen zeggen niks.
-Weet ik.

541
00:44:15,813 --> 00:44:18,733
De vorige keer zakten we met vijf procent.

542
00:44:18,816 --> 00:44:19,651
Ja.

543
00:44:19,734 --> 00:44:20,652
Dr. Gaviria.

544
00:44:20,860 --> 00:44:22,362
Stop 'm.
U mag er niet langs.

545
00:44:22,570 --> 00:44:24,447
Rustig, laat hem erdoor.

546
00:44:27,492 --> 00:44:30,161
Agent Murphy.
-Wat doet u hier?

547
00:44:30,370 --> 00:44:32,079
Hij mag niet weg.

548
00:44:32,288 --> 00:44:34,123
Hoezo?

549
00:44:34,207 --> 00:44:38,836
Er wacht een bom op hem.
Als hij gaat, gaat hij dood.

550
00:44:38,919 --> 00:44:40,880
Waar heb je het over?

551
00:44:41,088 --> 00:44:45,843
Jij beslist hierover.
Maar ik weet dat er iets zal gebeuren.

552
00:44:45,926 --> 00:44:47,512
Kun je dat bewijzen?

553
00:44:48,555 --> 00:44:50,348
Ik voel het gewoon.

554
00:44:51,349 --> 00:44:53,017
Je voelt het gewoon.

555
00:44:55,895 --> 00:44:59,190
En als je 't mis hebt?
-Dat hoop ik enorm.

556
00:44:59,940 --> 00:45:01,817
Maar als ik gelijk heb?

557
00:45:09,200 --> 00:45:10,951
Nerveus?

558
00:45:11,035 --> 00:45:13,413
Een beetje, maar het gaat wel.

559
00:45:13,496 --> 00:45:15,373
Wacht hier.

560
00:45:15,456 --> 00:45:17,584
Je weet wat je moet doen?

561
00:45:17,667 --> 00:45:19,460
Ja, meneer.

562
00:45:22,963 --> 00:45:26,760
Je moet het hele gesprek opnemen.
Niet vergeten.

563
00:45:26,967 --> 00:45:30,430
Nee, meneer.
-Goede vlucht.

564
00:45:30,513 --> 00:45:32,432
Gaat u niet mee?

565
00:45:32,515 --> 00:45:37,812
Nee, ik moest je alleen
hierheen brengen van de baas.

566
00:45:37,895 --> 00:45:39,855
Maak je maar geen zorgen.

567
00:45:39,939 --> 00:45:42,567
Ik kom morgen die kant op.

568
00:45:42,650 --> 00:45:46,780
Goed dan.
-Niet nerveus zijn.

569
00:45:46,862 --> 00:45:48,698
Vliegen is hartstikke leuk.

570
00:45:49,783 --> 00:45:51,242
Goed?

571
00:45:52,076 --> 00:45:54,788
Ga maar. De rij is daar.

572
00:45:54,870 --> 00:45:56,748
Veel succes.

573
00:46:05,089 --> 00:46:07,216
Zeg jij het maar, Eduardo.

574
00:46:07,300 --> 00:46:09,969
Ik leg me neer bij jouw besluit.

575
00:46:11,053 --> 00:46:15,057
Avianca, vlucht 203 naar Cali...

576
00:46:15,141 --> 00:46:17,602
...staat klaar voor instappen bij gate 6.

577
00:46:23,190 --> 00:46:25,109
Ik volg je gevoel.

578
00:46:27,445 --> 00:46:30,406
Ik regel dat ie hier wegkomt.
Blijf bij hem.

579
00:46:31,365 --> 00:46:37,330
Nou...
Jij en ik zijn niet als enigen bang.

580
00:46:47,715 --> 00:46:49,925
Uw gordel om, graag.

