﻿1
00:00:07,726 --> 00:00:10,687
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:12,316 --> 00:00:15,686
Gebaseerd op ware gebeurtenissen.
Sommige personages en namen zijn fictief.

3
00:00:15,712 --> 00:00:17,463
Overeenkomsten berusten op louter toeval.

4
00:00:54,178 --> 00:00:56,544
Goedemorgen, sergeant.

5
00:00:56,603 --> 00:00:59,175
Goedemorgen, Paisa.
Wat heb je voor ons?

6
00:00:59,259 --> 00:01:04,180
Afsluiters voor leidingen,
stapels schone handdoeken...

7
00:01:04,264 --> 00:01:06,349
...en extra cipier-uniformen.

8
00:01:14,942 --> 00:01:16,985
Doorlaten. Hij is gecheckt.

9
00:01:17,193 --> 00:01:18,987
Rij maar door, Paisa.

10
00:01:19,195 --> 00:01:20,781
Dank je wel, sergeant.

11
00:01:20,864 --> 00:01:22,657
Goedendag.

12
00:01:23,491 --> 00:01:26,119
Goedendag, Paisa.
- Dank je. Goedendag, sergeant.

13
00:01:36,004 --> 00:01:38,924
Escobars gevangenis heette La Catedral...

14
00:01:39,007 --> 00:01:42,218
...maar wij noemden het Club Medellín.

15
00:01:42,636 --> 00:01:44,972
De uitvoering van de grote leugen.

16
00:01:45,179 --> 00:01:48,809
Een oude, vervallen buitenkant.

17
00:01:48,892 --> 00:01:52,312
De binnenkant was het tegendeel.

18
00:01:53,229 --> 00:01:56,900
De andere gevangenen?
Escobars huurmoordenaars.

19
00:01:56,984 --> 00:02:00,069
Geselecteerde killers
uit zijn geboortestad.

20
00:02:01,696 --> 00:02:04,616
Je bent er, m'n vriend.

21
00:02:04,699 --> 00:02:07,368
Hoe gaat 't, Velasco?
- Goed, vriend. Hoe was de reis?

22
00:02:07,452 --> 00:02:09,412
Goed. Wat een eind rijden.

23
00:02:09,496 --> 00:02:11,205
Echt?
- Het is bloedheet.

24
00:02:11,289 --> 00:02:12,624
Geen problemen gehad onderweg?

25
00:02:12,707 --> 00:02:15,376
Niets. Perfect.
Volkomen geslaagd.

26
00:02:15,460 --> 00:02:19,631
Ik heb alles bij me, ook de speciale zaken
waar Pablo om vroeg.

27
00:02:19,714 --> 00:02:21,424
Hoe gaat het, maat?
- Blackie.

28
00:02:21,508 --> 00:02:25,720
Ik dacht dat je ons vergeten was.
- Moet je kijken.

29
00:02:27,388 --> 00:02:31,559
Jongens, kom met die ladder.

30
00:02:31,643 --> 00:02:35,689
De huurmoordenaars werkten er
niet als enigen voor Escobar.

31
00:02:35,772 --> 00:02:37,357
De cipiers deden dat ook.

32
00:02:37,440 --> 00:02:39,860
Welkom in La Catedral.
- Hallo.

33
00:02:39,943 --> 00:02:42,070
Kom maar, dames.

34
00:02:43,864 --> 00:02:45,991
Wij zorgen wel voor jullie.

35
00:02:51,038 --> 00:02:52,914
Volgens zijn eigen voorwaarden...

36
00:02:52,998 --> 00:02:57,878
...konden politie en leger niet dichterbij
komen dan drie km van de gevangenis.

37
00:02:57,961 --> 00:03:02,007
Ik had een hekel aan hem,
maar ik moest toch erkennen...

38
00:03:02,090 --> 00:03:04,551
...dat hij het aardig geregeld had.

39
00:03:17,105 --> 00:03:20,274
Kom op, een beetje sneller.
Is het zwaar?

40
00:03:21,568 --> 00:03:24,612
Dat ziet er heerlijk uit.
- Lekker, kreeft.

41
00:04:02,191 --> 00:04:05,695
Escobar had helemaal geen
gevangenis gebouwd.

42
00:04:05,779 --> 00:04:08,364
Het was een fort.

43
00:04:08,573 --> 00:04:13,202
Maar hoe je die ook inricht,
een kooi blijft een kooi.

44
00:04:41,773 --> 00:04:43,191
Pardon, baas.

45
00:04:43,775 --> 00:04:45,318
Ik heb een verslag.

46
00:04:45,401 --> 00:04:48,113
Moncada en Galeano melden
dat er 10.000 kilo...

47
00:04:48,196 --> 00:04:50,490
...door Mexico en de Caraïben ging.

48
00:04:50,573 --> 00:04:52,659
Hebben ze de belasting betaald?

49
00:04:52,742 --> 00:04:56,037
Ja, baas. Maar sinds de regeling
met de regering...

50
00:04:56,121 --> 00:04:58,414
...wordt er veel geklaagd.

51
00:04:59,791 --> 00:05:05,713
Mijn kosten binnen en buiten de gevangenis
moeten door iedereen gedekt worden.

52
00:05:05,797 --> 00:05:06,965
Begrepen.

53
00:05:07,174 --> 00:05:10,927
Moncada en Galeano zeggen dat Cali
een staakt-het-vuren voorbereidt.

54
00:05:13,262 --> 00:05:15,056
Net als ik.

55
00:05:17,308 --> 00:05:20,645
We gaan onderhandelen over een bestand.

56
00:05:20,728 --> 00:05:24,899
Maar we gaan eerst
een paar van hun mannen doden.

57
00:05:27,235 --> 00:05:31,239
Sorry, baas, maar het Calikartel
zal dat zien als een oorlogsdaad.

58
00:05:31,322 --> 00:05:33,074
Denk je ook niet?

59
00:05:41,290 --> 00:05:43,918
Het doel van oorlog...

60
00:05:44,711 --> 00:05:46,921
...is vrede.

61
00:05:49,632 --> 00:05:52,969
Als Escobars gevangenschap
één voordeel had...

62
00:05:53,053 --> 00:05:56,056
...dan was het dat Bogotá
eindelijk rustig werd.

63
00:05:56,139 --> 00:06:00,060
Connie en ik besloten
tot adoptie over te gaan.

64
00:06:00,143 --> 00:06:02,478
De oorlog maakte veel wezen.

65
00:06:02,687 --> 00:06:06,149
We konden iets betekenen voor een ervan.

66
00:06:06,983 --> 00:06:10,153
Jij vindt die roze mooi, niet?

67
00:06:10,237 --> 00:06:12,780
Kijk, orchideeën.

68
00:06:13,781 --> 00:06:16,325
Hoe heet deze? Cattleya.

69
00:06:17,035 --> 00:06:19,037
Dat betekent 'elegant'.

70
00:06:19,120 --> 00:06:21,414
Net zoals ik dus.

71
00:06:25,210 --> 00:06:30,006
Babyspulletjes kopen
en planten voor in de flat...

72
00:06:30,090 --> 00:06:32,050
...we zijn een gezin.

73
00:06:32,133 --> 00:06:34,177
We zijn tamme dieren.

74
00:06:34,261 --> 00:06:35,887
Wil je deze?

75
00:06:35,970 --> 00:06:37,805
Wil jij die ook?

76
00:06:43,770 --> 00:06:45,146
Is Elizabeth wat?

77
00:06:46,064 --> 00:06:47,982
Zoals mijn moeder? Grapje?

78
00:06:49,400 --> 00:06:53,947
Wat is Elizabeth in 't Spaans?
Isabel, toch? Isabel is mooi.

79
00:06:54,155 --> 00:06:57,450
Ik vind Olivia leuk.
- Kan ook.

80
00:07:10,379 --> 00:07:12,757
Wat is er, vriend?
- Steve.

81
00:07:12,966 --> 00:07:14,342
Kijk wat je gedaan hebt.

82
00:07:14,550 --> 00:07:16,303
Waar dan?
- Alles staat vast.

83
00:07:16,385 --> 00:07:18,721
Kijk wat je gedaan hebt.

84
00:07:18,805 --> 00:07:20,640
Hoe moet ik hiermee rijden?
- Het is niks.

85
00:07:20,723 --> 00:07:22,600
Al het verkeer zit vast.

86
00:07:22,683 --> 00:07:23,517
Ja, man.

87
00:07:27,772 --> 00:07:29,857
Je praat niet eens Spaans.
Donder op.

88
00:07:29,941 --> 00:07:31,859
Rot op, klootzak.
- Rustig.

89
00:07:31,943 --> 00:07:36,614
Wou je me slaan, hufter?
Wat kom je hier eigenlijk doen, flikker?

90
00:07:36,823 --> 00:07:39,284
Ik wil respect, klootzak.
Wat moet je nou?

91
00:07:39,367 --> 00:07:42,078
Hoeveel komen er nog van jullie soort?

92
00:07:44,331 --> 00:07:48,001
Rustig maar. Het is al goed.

93
00:07:51,087 --> 00:07:53,006
Rustig maar.
- Zo goed?

94
00:07:53,089 --> 00:07:55,633
Relax, man.
- Zo goed?

95
00:07:55,716 --> 00:07:57,635
Rustig maar.

96
00:07:58,594 --> 00:08:00,763
Een beetje verdraagzaamheid.

97
00:08:11,983 --> 00:08:14,944
Ja, Olivia is leuk.

98
00:09:56,337 --> 00:09:59,590
Hoor je dat?
- Wat?

99
00:09:59,673 --> 00:10:03,511
Mensen. Kinderen. Gelach.

100
00:10:03,719 --> 00:10:07,223
De verkopers zijn zelfs weer buiten.

101
00:10:09,225 --> 00:10:13,229
Allemaal omdat we Escobar
z'n eigen gevangenis gaven.

102
00:10:14,063 --> 00:10:16,232
Dat was de goede beslissing.

103
00:10:16,316 --> 00:10:17,942
Denk je?

104
00:10:20,111 --> 00:10:22,571
Je zou blij moeten zijn.

105
00:10:23,156 --> 00:10:26,284
De mensen kunnen weer
hun normale leven leiden.

106
00:10:26,367 --> 00:10:29,245
Eindelijk is er vrede.

107
00:10:52,059 --> 00:10:56,605
We hebben met Pablo gesproken.
Hij wil wel onderhandelen.

108
00:11:00,818 --> 00:11:03,779
Er zijn zojuist
tien van mijn mensen gedood.

109
00:11:03,988 --> 00:11:07,450
Beginnen jullie zo aan onderhandelingen?

110
00:11:07,534 --> 00:11:08,993
Twee dingen, Pacho.

111
00:11:09,202 --> 00:11:15,875
Ten eerste, Mr Galeano en ik
hebben niets te maken met die doden.

112
00:11:15,958 --> 00:11:20,296
En ten tweede...
Het is oorlog, Pacho.

113
00:11:20,380 --> 00:11:24,633
Er vallen overal doden.
Wij lijden ook verliezen.

114
00:11:28,721 --> 00:11:31,307
We zijn bereid
drie miljoen dollar te betalen...

115
00:11:31,391 --> 00:11:34,852
...om het conflict op te lossen
dat we hadden in LA.

116
00:11:36,937 --> 00:11:39,690
Pablo wil minstens
12 miljoen dollar, Pacho.

117
00:11:41,067 --> 00:11:44,862
12 miljoen is niks voor jou.

118
00:11:49,200 --> 00:11:50,993
Zal ik je wat zeggen?

119
00:11:51,202 --> 00:11:53,538
Het bestaat niet meer.

120
00:11:53,746 --> 00:11:55,831
Wat bestaat niet meer?

121
00:11:55,915 --> 00:11:58,251
Het Medellínkartel.

122
00:11:59,210 --> 00:12:01,588
Je vergist je, Pacho.

123
00:12:01,795 --> 00:12:04,798
Wij exporteren
twee keer zoveel als jullie.

124
00:12:04,882 --> 00:12:08,636
Moest ik hier komen
om dit gelul aan te horen?

125
00:12:09,596 --> 00:12:14,683
Pablo laat jullie 250.000 dollar
belasting per maand betalen.

126
00:12:14,767 --> 00:12:16,685
Zo behandelt hij z'n vrienden en partners?

127
00:12:16,894 --> 00:12:21,899
Vergeet niet dat dankzij
Pablo Emilio Escobar Gaviria...

128
00:12:21,982 --> 00:12:26,279
...de uitlevering is afgeschaft.
Heb jij daar geen voordeel van?

129
00:12:26,487 --> 00:12:28,906
Hij heeft ons hierin meegesleept.

130
00:12:28,989 --> 00:12:33,827
Politici en agenten doden,
bomaanslagen op straat en in vliegtuigen.

131
00:12:34,036 --> 00:12:37,039
Hij is deze klere-oorlog begonnen.

132
00:12:39,250 --> 00:12:41,294
Gaan we nog onderhandelen of niet?

133
00:12:44,713 --> 00:12:49,302
Een onderdeel van Pablo's overgave-deal
was de ontmanteling van Search Bloc...

134
00:12:49,510 --> 00:12:52,472
...en kolonel Carrillo werd overgeplaatst
naar 't buitenland.

135
00:12:52,555 --> 00:12:57,184
Carrillo's oorlog was voorlopig voorbij.

136
00:12:57,268 --> 00:13:00,104
Ik snap niet waarom je naar Spanje moet.

137
00:13:00,187 --> 00:13:01,666
De cocaïne-oorlog is niet voorbij.

138
00:13:01,730 --> 00:13:03,566
Galeano en Moncada
werken voor Escobar.

139
00:13:05,859 --> 00:13:07,654
Ik ben te hard, volgens m'n bazen.

140
00:13:09,280 --> 00:13:13,826
Escobar zit in de gevangenis
en jij hielp daaraan mee.

141
00:13:15,620 --> 00:13:16,954
Gevangenis?

142
00:13:18,498 --> 00:13:21,626
Jullie gringo's mogen geen vluchten
meer maken, maar...

143
00:13:23,002 --> 00:13:26,130
...ik heb wat foto's,
via het Colombiaanse leger.

144
00:13:29,425 --> 00:13:32,761
Kijk eens of dit een gevangenis is.

145
00:13:36,390 --> 00:13:39,059
Hij heeft een voetbalveld.

146
00:13:39,268 --> 00:13:41,187
Escobar voert meer coke uit dan ooit.

147
00:13:41,270 --> 00:13:43,481
Zonder druk van de regering...

148
00:13:43,564 --> 00:13:46,192
...is zijn enige zorg het Calikartel.

149
00:13:48,902 --> 00:13:50,821
Laten we eerlijk zijn...

150
00:13:52,948 --> 00:13:55,034
...hij heeft gewonnen.

151
00:13:59,413 --> 00:14:01,248
We zijn er, heren.

152
00:14:05,919 --> 00:14:08,506
Heren.
- Wat een hobbelige weg, Paisa.

153
00:14:08,589 --> 00:14:10,841
Je rijdt als een ezel.

154
00:14:11,676 --> 00:14:14,428
We kwamen uit op tien miljoen dollar.

155
00:14:14,512 --> 00:14:17,848
Dat lost het probleem op van LA
en eindigt de oorlog.

156
00:14:19,433 --> 00:14:21,561
Klinkt als een goed voorstel.

157
00:14:21,644 --> 00:14:23,896
Weet je wat het betekent, baas?

158
00:14:23,979 --> 00:14:27,775
We houden onze infrastructuur
en de regering weet nergens van.

159
00:14:27,858 --> 00:14:33,155
We kunnen onze export zo
verdubbelen, in nog geen maand.

160
00:14:37,284 --> 00:14:38,994
Hoe gedroeg hij zich...

161
00:14:39,995 --> 00:14:42,039
...toen hij het geld bood?

162
00:14:43,832 --> 00:14:46,168
Hoe bedoel je?

163
00:14:47,253 --> 00:14:49,004
Hoe was z'n houding?

164
00:14:50,005 --> 00:14:52,341
Respectvol.

165
00:14:52,550 --> 00:14:54,260
Hoe dan?

166
00:14:54,343 --> 00:14:57,430
Hij wil vrede, net als wij.
- Ja, maar...

167
00:14:57,513 --> 00:15:00,558
...hoe reageerde hij op onze oplossing?

168
00:15:00,767 --> 00:15:02,309
Positief.

169
00:15:02,393 --> 00:15:04,729
Hij bood jullie 't geld, zomaar?

170
00:15:06,647 --> 00:15:10,984
Hij begon met drie miljoen. Toch?

171
00:15:12,111 --> 00:15:14,905
We zeiden dat je
minstens 12 miljoen wilde.

172
00:15:14,988 --> 00:15:19,285
Hij bood tien, dat leek ons
een mooie deal.

173
00:15:20,202 --> 00:15:22,871
Hij bood drie miljoen?

174
00:15:23,790 --> 00:15:27,835
Hij probeerde ons uit.
Hij wist dat het te laag was.

175
00:15:28,043 --> 00:15:33,800
Als hij echt respect voor me had,
zou hij graag 20 bieden.

176
00:15:34,550 --> 00:15:38,721
Zo is 't, baas. Vraag om 20.
In één keer.

177
00:15:44,268 --> 00:15:47,313
Zeg hem dat ik minstens 30 miljoen wil.

178
00:15:48,355 --> 00:15:50,190
Het Calikartel zal nee zeggen.

179
00:15:50,399 --> 00:15:54,612
30 miljoen, als ze vrede willen.

180
00:16:19,846 --> 00:16:21,388
Goed.

181
00:16:29,647 --> 00:16:32,733
Ik moet de belasting ook verhogen.

182
00:16:35,778 --> 00:16:38,906
Eén miljoen per maand, vanaf nu.

183
00:16:38,989 --> 00:16:43,285
Voor jullie allebei
en alle andere partners.

184
00:16:51,752 --> 00:16:54,797
Je had 'm moeten laten winnen, eikel.

185
00:16:58,467 --> 00:17:02,095
Als we kunnen bewijzen dat Escobar
zijn voorwaarden overtreedt...

186
00:17:02,179 --> 00:17:03,806
...dan moet hij naar een echte gevangenis.

187
00:17:03,890 --> 00:17:05,725
We hebben meer nodig
dan deze luchtfoto's.

188
00:17:05,808 --> 00:17:08,060
Kun je satellietgesprekken
of taps krijgen?

189
00:17:08,143 --> 00:17:10,730
De gevangenis heeft een no-flyzone
met luchtafweer...

190
00:17:10,813 --> 00:17:13,023
...van het Colombiaanse leger.

191
00:17:13,106 --> 00:17:15,063
Jullie spelen met vuur
als Noonan het ontdekt.

192
00:17:15,108 --> 00:17:17,110
Zonder taps bereiken we niks.

193
00:17:17,194 --> 00:17:19,196
Die zijn niet nodig.
- Echt wel.

194
00:17:19,279 --> 00:17:21,323
Ze gebruiken geen telefoons.

195
00:17:21,908 --> 00:17:24,243
Wat is dat?
- Een duiventil.

196
00:17:24,326 --> 00:17:26,746
Zo versturen ze hun berichten.

197
00:17:29,790 --> 00:17:32,418
Om onze hightech spionagevliegtuigen
te ontwijken...

198
00:17:32,501 --> 00:17:36,380
...koos Pablo voor de meest low-tech
vorm van communicatie.

199
00:17:36,463 --> 00:17:38,549
Ik zei nooit dat hij niet sluw was.

200
00:17:41,594 --> 00:17:43,846
Zie je al iets?
- Nee.

201
00:17:44,805 --> 00:17:47,015
Je bent zo blind als een mol.
Laat mij eens.

202
00:18:01,363 --> 00:18:02,823
Daar gaat er een.

203
00:18:02,907 --> 00:18:05,993
Op tien uur. Een laagvlieger.
- Ik zie hem.

204
00:18:06,953 --> 00:18:07,912
Zie je hem?

205
00:18:07,995 --> 00:18:09,037
Laag.

206
00:18:15,085 --> 00:18:16,837
Da's een snelle duif.

207
00:18:18,213 --> 00:18:19,548
Geef mij dat geweer.

208
00:18:19,632 --> 00:18:22,843
Vind jij me een slechte schutter?
- Ja, dat vind ik.

209
00:18:22,927 --> 00:18:24,219
Hou vast.

210
00:18:27,556 --> 00:18:28,641
Een shit-schutter.

211
00:18:28,849 --> 00:18:30,684
Komt ie.
- Ik zie hem.

212
00:18:30,768 --> 00:18:32,686
Op één uur.
- Ik zie hem.

213
00:18:33,562 --> 00:18:34,772
Schiet.

214
00:18:35,606 --> 00:18:36,565
Schiet dan.

215
00:18:41,445 --> 00:18:43,823
Nooit op eenden gejaagd?

216
00:18:46,742 --> 00:18:51,246
Nee, ik heb nooit op eenden gejaagd.
Stomme boer.

217
00:18:59,546 --> 00:19:00,798
Hebbes.

218
00:19:04,092 --> 00:19:06,261
In het Spaans. Lees het.

219
00:19:08,973 --> 00:19:13,686
'Aflevering met El Paisa in de tunnel.'

220
00:19:15,312 --> 00:19:18,691
Die klootzak bouwde een tunnel
onder de gevangenis.

221
00:19:20,359 --> 00:19:24,112
We sloten een overeenkomst
met Pablo.

222
00:19:26,490 --> 00:19:28,575
We gingen akkoord met...

223
00:19:29,618 --> 00:19:32,204
...één miljoen dollar.
- Wat?

224
00:19:40,004 --> 00:19:42,172
En het huis in Cartagena?

225
00:19:42,255 --> 00:19:44,050
Dat gaat nu zeker niet door?

226
00:19:44,132 --> 00:19:46,468
Wil je een huis in Cartagena?

227
00:19:46,552 --> 00:19:50,222
Natuurlijk.
- Dan krijg je dat.

228
00:19:50,305 --> 00:19:51,807
Zie je geen verbetering?

229
00:19:51,891 --> 00:19:54,852
Ik zie alles moeilijker worden.

230
00:19:55,061 --> 00:19:59,523
In plaats van beter
wordt het alsmaar slechter.

231
00:20:04,570 --> 00:20:07,406
Pablo wil geen vrede met Cali.

232
00:20:07,489 --> 00:20:10,492
En die belasting die hij je oplegt?

233
00:20:10,576 --> 00:20:14,413
250.000 dollar was al veel geld.

234
00:20:14,496 --> 00:20:17,624
En nu een miljoen? Bespottelijk.

235
00:20:17,708 --> 00:20:21,795
Wat moet ik dan doen?
Pablo zeggen dat ik niet betaal?

236
00:20:21,879 --> 00:20:24,214
Natuurlijk niet.
- Dan snap ik het niet.

237
00:20:24,297 --> 00:20:29,386
Wat wil je dan dat ik doe?
- Het klopt niet, Kiko. En dat weet je.

238
00:20:32,514 --> 00:20:36,393
Luister, ik aanbid Pablo.
Ik aanbid hem.

239
00:20:39,438 --> 00:20:42,816
Maar ik weet niet
wat er aan de hand is met hem.

240
00:20:49,364 --> 00:20:51,951
Hij is misschien depressief.

241
00:20:52,826 --> 00:20:58,206
Wij zitten hier in een jacuzzi...

242
00:20:59,541 --> 00:21:01,043
...in vrijheid.

243
00:21:05,047 --> 00:21:07,049
Hou je van me?

244
00:21:07,133 --> 00:21:10,636
Stop met die onzin.
Je maakt me kwaad.

245
00:21:14,556 --> 00:21:19,061
Het mocht niet, maar we vlogen
boven de gevangenis...

246
00:21:19,145 --> 00:21:21,521
...met onze infraroodcamera's.
- Geen tunnels.

247
00:21:21,605 --> 00:21:25,442
Het tomografisch rapport geeft niks aan.
Seismische meting, nada.

248
00:21:25,525 --> 00:21:27,069
Een radiofrequentie-meting?

249
00:21:27,277 --> 00:21:29,780
We kunnen 't proberen.
Niet dieper dan zo'n 10 meter.

250
00:21:29,863 --> 00:21:32,908
Als er drugs binnenkomen via de tunnel,
gaan die er zo ook uit.

251
00:21:33,117 --> 00:21:36,703
Als er een tunnel is,
dan komt die uit in China.

252
00:21:37,412 --> 00:21:38,246
Succes.

253
00:21:47,131 --> 00:21:48,715
Misschien kunnen we...

254
00:21:49,883 --> 00:21:52,845
...het leger vragen
om lichtdetectie en een meting.

255
00:21:52,928 --> 00:21:56,431
Noonan zal nog eerder
een wichelroede goedkeuren.

256
00:21:59,518 --> 00:22:02,270
Ik stop ermee voor vandaag.
- Maak het af.

257
00:22:02,354 --> 00:22:04,606
Nee, ik mag hier niet eens roken.

258
00:22:07,985 --> 00:22:09,402
Niks?

259
00:22:10,154 --> 00:22:13,740
Volgens deze luchtfoto's
is er geen enkele tunnel.

260
00:22:15,826 --> 00:22:18,996
Het enige wat ik overal zie,
is deze vrachtwagen.

261
00:22:21,498 --> 00:22:24,251
Ben je klaar daarmee?

262
00:22:48,775 --> 00:22:50,485
Wat is er aan de hand?

263
00:22:51,070 --> 00:22:52,612
Autopech?

264
00:22:54,281 --> 00:22:55,532
Goedemorgen.

265
00:22:55,615 --> 00:22:57,284
Wat is er?
- Ben jij de Paisa?

266
00:22:57,367 --> 00:23:00,287
Ja.
- Aangenaam. Javier Peña.

267
00:23:00,370 --> 00:23:02,706
Uitstappen, graag.

268
00:23:06,293 --> 00:23:09,504
Wat is er?
- Wees niet bang.

269
00:23:11,757 --> 00:23:13,800
Sta tegen de vrachtwagen.

270
00:23:20,015 --> 00:23:21,474
Kom mee.

271
00:23:23,393 --> 00:23:25,645
Doe me nog een lol.

272
00:23:25,729 --> 00:23:27,231
Maak open.

273
00:23:36,115 --> 00:23:37,199
Ga je gang.

274
00:23:46,875 --> 00:23:48,585
Er was een belangrijke levering.

275
00:23:48,794 --> 00:23:55,134
Seksspeeltjes, Hustlers, een waterbed
en een thuisstudie rechten.

276
00:23:56,927 --> 00:23:58,470
Hij verveelt zich dood, daar.

277
00:23:58,553 --> 00:24:01,890
Luister, gringo's,
jullie mogen dit niet doen.

278
00:24:01,974 --> 00:24:04,310
Natuurlijk mogen we dit wel.

279
00:24:04,392 --> 00:24:10,398
Jij bedient het knopje in de cabine.
Wij doen de rest.

280
00:24:10,482 --> 00:24:15,445
De baas maakt me af
zodra hij weet dat er camera's zijn.

281
00:24:15,528 --> 00:24:16,571
Wat zei hij?

282
00:24:16,780 --> 00:24:19,283
Als Pablo erachter komt, maakt hij hem af.

283
00:24:20,575 --> 00:24:22,077
Vriend...

284
00:24:25,331 --> 00:24:27,791
...Pablo is je baas?

285
00:24:39,886 --> 00:24:43,473
Ik ben jouw baas. Ja?

286
00:24:43,556 --> 00:24:46,434
Goed. Ik doe wat je zegt.

287
00:24:54,234 --> 00:24:56,486
Gaat het, vriend?

288
00:25:29,978 --> 00:25:31,063
Goedendag.

289
00:25:42,699 --> 00:25:45,493
Wat is dit?
Wat stelt dit voor?

290
00:25:45,577 --> 00:25:48,580
Club Medellín.
- Dit is allemaal naar La Catedral gegaan.

291
00:25:48,663 --> 00:25:51,958
Grootformaat-tv's,
dure stereo-apparatuur.

292
00:25:52,167 --> 00:25:55,212
Dat is een roulettewiel,
een beetje drank.

293
00:25:55,295 --> 00:25:59,007
De rechters en de luchthavenfunctionaris
konden ook komen.

294
00:25:59,216 --> 00:26:02,135
Javi is gek op deze jacuzzi.

295
00:26:02,844 --> 00:26:05,013
De jukebox met de hoeren...

296
00:26:05,222 --> 00:26:07,349
...en natuurlijk de kreeft.

297
00:26:11,770 --> 00:26:15,107
Dit is een...
- Ja, een roulettewiel.

298
00:26:15,190 --> 00:26:18,444
Hij heeft een casino in La Catedral.

299
00:26:19,278 --> 00:26:23,198
Hoe kom je aan die foto's?
- Van de DEA.

300
00:26:23,282 --> 00:26:25,117
Dat had ik kunnen weten.

301
00:26:25,200 --> 00:26:27,119
Het zijn niet alleen die foto's.

302
00:26:27,202 --> 00:26:29,955
Er zijn foto's van rechters,
lokale ambtenaren...

303
00:26:30,038 --> 00:26:35,294
...andere narco's, prostituees.
Voetbalspelers komen ook op bezoek.

304
00:26:37,254 --> 00:26:40,757
Wie zag deze nog meer?
- Niemand, zover ik weet.

305
00:26:40,840 --> 00:26:43,051
Daarom moeten we nu handelen.

306
00:26:45,220 --> 00:26:49,224
Denk je dat de DEA deze foto's
naar de pers kan lekken?

307
00:26:49,308 --> 00:26:54,313
De DEA kan van alles doen.
Daarom moeten we nu handelen.

308
00:26:57,190 --> 00:27:01,903
Escobar had ooit
heel Colombia in zijn zak.

309
00:27:03,029 --> 00:27:06,574
Hij is nu alleen nog
eigenaar van zijn eigen gevangenis.

310
00:27:07,575 --> 00:27:12,414
Als ik moest kiezen tussen
de prostituees van La Catedral...

311
00:27:12,872 --> 00:27:14,666
...of bommen in het land...

312
00:27:20,547 --> 00:27:23,758
...dan ben ik deze vrouwen
voor altijd dankbaar.

313
00:27:30,265 --> 00:27:33,601
Gefeliciteerd met je verjaardag, Pablo.

314
00:27:35,020 --> 00:27:37,689
Pas op het afstapje.
- Voorzichtig met die kleine.

315
00:27:39,316 --> 00:27:41,193
Hoe gaat het? Welkom.

316
00:27:42,528 --> 00:27:44,612
Hallo, schat.

317
00:28:08,803 --> 00:28:11,890
Heb ik hen ingehuurd?
Dat geloof ik niet.

318
00:28:11,973 --> 00:28:13,475
Ze zijn echt goed, Blackie.

319
00:28:13,683 --> 00:28:16,144
Ik vind ze goed.

320
00:28:16,228 --> 00:28:20,482
Vertel eens, Pablo,
wat doe je tegenwoordig?

321
00:28:21,441 --> 00:28:24,361
Hoe vul je je tijd?
- Behalve met z'n gezin missen?

322
00:28:25,487 --> 00:28:26,905
Natuurlijk.

323
00:28:27,197 --> 00:28:28,907
Hij schrijft een boek.

324
00:28:29,782 --> 00:28:31,784
Moeder.
- Wat?

325
00:28:31,993 --> 00:28:35,372
Klopt dat niet? Je schrijft toch een boek?

326
00:28:35,581 --> 00:28:37,457
Toe, mama.

327
00:28:37,665 --> 00:28:39,209
Vertel jij het dan.

328
00:28:44,672 --> 00:28:47,926
Het zijn tijdschriftartikelen.
- Artikelen.

329
00:28:48,009 --> 00:28:52,138
Knipsels. Het is een cartoonboek.
- O, cartoons.

330
00:28:52,222 --> 00:28:54,891
Uit kranten en tijdschriften
van heel de wereld.

331
00:28:55,100 --> 00:28:57,561
Weet je?
Mensen schrijven hem elke dag.

332
00:28:57,769 --> 00:29:00,021
Ze houden van hem.
- Ik kan me dat voorstellen.

333
00:29:00,105 --> 00:29:03,275
Je moet je geest ergens mee bezighouden.

334
00:29:03,483 --> 00:29:07,987
Je hebt ook Judy's man en Galeano
die je helpen met de handel.

335
00:29:08,071 --> 00:29:11,283
Kiko is je enorm dankbaar...

336
00:29:11,366 --> 00:29:13,743
...voor alle verantwoordelijkheid
die je hem gaf.

337
00:29:13,826 --> 00:29:15,328
Dank je wel.

338
00:29:15,537 --> 00:29:17,080
We waren in Cartagena...
- Waar?

339
00:29:17,163 --> 00:29:19,541
In Cartagena. Vorige week.
- Juist.

340
00:29:19,749 --> 00:29:22,961
We hadden daar
een paar verrukkelijke dagen.

341
00:29:23,044 --> 00:29:24,921
Fijn om zo te relaxen.

342
00:29:25,130 --> 00:29:27,299
Wat fijn.
- Onvoorstelbaar.

343
00:29:27,382 --> 00:29:30,009
Cartagena is wel ontzettend duur.

344
00:29:30,093 --> 00:29:32,887
Het is niet te betalen.

345
00:29:32,971 --> 00:29:36,391
Met die strijd met Cali...

346
00:29:36,475 --> 00:29:39,561
...en de belasting die we moeten betalen,
is het zwaar.

347
00:29:39,645 --> 00:29:43,898
Maar dat snappen we.
Dat is nu eenmaal zo.

348
00:29:43,982 --> 00:29:45,525
Het is goed zo.

349
00:29:53,366 --> 00:29:55,076
Klaagde Kiko daarover?

350
00:29:57,829 --> 00:29:59,747
Hij noemde het.

351
00:30:03,460 --> 00:30:05,962
Hij heeft niet geklaagd, Pablo.

352
00:30:06,045 --> 00:30:10,216
Iedereen hier weet
dat jij een groot offer brengt.

353
00:30:10,425 --> 00:30:13,052
Ik vind het dus normaal...

354
00:30:13,261 --> 00:30:14,887
...dat we jou ondersteunen.

355
00:30:15,096 --> 00:30:18,517
Ik vind het normaal. Echt.

356
00:30:23,563 --> 00:30:26,816
Juan Pablito, ga met je vader spelen.

357
00:30:26,899 --> 00:30:30,445
Je moet echt even
met de kinderen spelen, schat.

358
00:30:35,283 --> 00:30:37,410
Laat het cadeau maar hier.

359
00:30:37,494 --> 00:30:38,828
Ik let erop.

360
00:31:00,350 --> 00:31:04,730
Volgens Sandoval doet Gaviria niks
aan Escobars overtredingen.

361
00:31:07,774 --> 00:31:10,068
Carrillo had gelijk. Hij heeft gewonnen.

362
00:31:12,028 --> 00:31:13,446
Wat zijn dat?

363
00:31:14,947 --> 00:31:18,326
Dit is mijn succeslijst.

364
00:31:38,888 --> 00:31:40,515
Versnipper ze.

365
00:32:21,681 --> 00:32:24,517
Bied je excuses aan, klootzak.

366
00:32:24,601 --> 00:32:26,144
Bied je excuses aan.

367
00:32:31,650 --> 00:32:33,568
Sorry, baas.

368
00:32:34,569 --> 00:32:36,488
Dat was niet m'n bedoeling.

369
00:32:41,993 --> 00:32:44,120
Rustig maar.
- Gaat het, baas?

370
00:32:44,203 --> 00:32:46,498
Het hoort bij het spel.

371
00:32:46,581 --> 00:32:49,167
Gaan jullie maar door.

372
00:32:52,295 --> 00:32:53,880
Gaat het wel?

373
00:32:56,132 --> 00:32:57,550
Baas.

374
00:32:58,176 --> 00:33:01,429
Ik moet even met je spreken.

375
00:33:01,513 --> 00:33:03,264
Gaat het?

376
00:33:04,474 --> 00:33:07,769
We hebben een probleem.
- Wat voor probleem?

377
00:33:07,977 --> 00:33:10,325
Weet je nog, die grote lading
van Moncada en Galeano...

378
00:33:10,355 --> 00:33:14,484
...die in Boyacá in beslag is genomen?
- Ja.

379
00:33:14,567 --> 00:33:17,529
250 kilo.
- Precies.

380
00:33:17,612 --> 00:33:21,908
Een boer vond drie miljoen dollar,
begraven in een veld.

381
00:33:21,991 --> 00:33:23,409
Weet je waar, baas?

382
00:33:24,994 --> 00:33:26,454
In Rionegro.

383
00:33:27,372 --> 00:33:32,460
Waar gebeurd. Let op:
Het verandert veel levens.

384
00:33:33,837 --> 00:33:37,173
Weet je nog dat het kartel
zoveel geld verdiende...

385
00:33:37,256 --> 00:33:39,091
...dat ze het moesten begraven?

386
00:33:39,217 --> 00:33:41,427
Zwartbaard had de schatkaart.

387
00:33:41,511 --> 00:33:45,306
Nadat we hem oppakten,
gaf hij veel door...

388
00:33:45,390 --> 00:33:47,225
...maar niet alles.

389
00:33:47,308 --> 00:33:51,229
Zo kon het gebeuren
dat in een veld in Rionegro...

390
00:33:51,312 --> 00:33:55,942
...iets gevonden werd door een boer
die werkte voor Galeano en Moncada.

391
00:33:56,025 --> 00:33:58,695
De arme man dacht eerst
dat 't een lichaam was.

392
00:33:58,904 --> 00:34:03,032
Daarvan waren er veel begraven,
door de jaren heen.

393
00:34:03,115 --> 00:34:05,785
De boer wist meteen
dat het narco-geld was.

394
00:34:05,869 --> 00:34:09,664
Hij zag zichzelf al begraven worden
als hij het hield.

395
00:34:09,873 --> 00:34:12,500
Hij bracht het geld dus
naar iemand met contacten...

396
00:34:12,584 --> 00:34:14,878
...die het naar een ander bracht...

397
00:34:14,961 --> 00:34:19,131
...en die bracht het naar Velasco,
Pablo's huurmoordenaar-luitenant.

398
00:34:20,341 --> 00:34:22,844
Er ligt overal geld.

399
00:34:23,762 --> 00:34:27,891
De guerrilla's,
de paramilities, de narco's...

400
00:34:28,892 --> 00:34:31,561
Iedereen begraaft geld.
- Weet ik.

401
00:34:31,770 --> 00:34:34,689
Maar net op de grond
van Moncada en Galeano?

402
00:34:36,399 --> 00:34:38,902
Vind je dat niet vreemd, baas?

403
00:34:39,861 --> 00:34:41,780
Ik wel.

404
00:35:10,349 --> 00:35:13,770
Kijk. Al dit geld...

405
00:35:13,853 --> 00:35:18,024
...is gevonden in een veld.

406
00:35:18,232 --> 00:35:20,610
Jij hebt geluk, Pablo.

407
00:35:21,611 --> 00:35:26,032
Of het is pech.
Voor jullie allebei.

408
00:35:30,996 --> 00:35:35,374
Het lag in jullie grond, in Rionegro.

409
00:35:35,583 --> 00:35:39,004
Maar Pablo, dat gebied is
meer dan 300 hectare groot...

410
00:35:39,086 --> 00:35:42,214
...en het meeste
is verpacht aan de boeren.

411
00:35:46,761 --> 00:35:51,975
Jullie zeiden dat jullie een lading
van 250 kilo waren kwijtgeraakt.

412
00:35:52,058 --> 00:35:53,518
Dat klopt.

413
00:35:53,726 --> 00:35:55,895
Die lading had dezelfde waarde.

414
00:35:56,103 --> 00:35:58,356
Werd jou iets gevraagd?

415
00:35:58,564 --> 00:36:00,441
Of niet?

416
00:36:02,360 --> 00:36:05,989
Pablo, denk je dat we jou bestelen?

417
00:36:06,072 --> 00:36:08,908
Dat we het hele verhaal over
de inbeslagname hebben verzonnen?

418
00:36:08,992 --> 00:36:11,953
Je kunt het natrekken
bij de politie in Boyacá.

419
00:36:12,037 --> 00:36:16,415
Want agenten in Boyacá
zijn zo eerlijk. Ja toch?

420
00:36:18,584 --> 00:36:21,587
We kochten die grond van Gustavo.

421
00:36:21,796 --> 00:36:27,719
Gustavo had nog gezegd
dat je overal geld had begraven.

422
00:36:30,221 --> 00:36:35,685
Gustavo zou nooit vergeten
waar hij geld had begraven.

423
00:36:36,769 --> 00:36:41,440
Wie vertelt jou dit allemaal, Pablo?
Die eikels daar?

424
00:36:41,649 --> 00:36:47,780
Zij verkopen hun eigen moeder nog.
We zijn allemaal partners en vrienden.

425
00:36:49,323 --> 00:36:53,912
Verdween er soms geld
omdat ik de belasting had verhoogd?

426
00:36:54,120 --> 00:36:57,082
Onzin. Ik heb betaald
en ik klaagde nooit.

427
00:36:57,164 --> 00:36:59,458
Dat lieg je.

428
00:37:01,419 --> 00:37:05,423
Je hebt tegen je vrouw geklaagd.
- Ik heb niet geklaagd.

429
00:37:05,506 --> 00:37:08,634
Jij weet niet wat ik allemaal
met Judy bespreek.

430
00:37:09,468 --> 00:37:11,429
Ik snap dat het moeilijk is
voor je, Pablo...

431
00:37:11,512 --> 00:37:13,098
Wat is moeilijk voor me?

432
00:37:13,305 --> 00:37:16,809
Dit alles beheren.
Daarom heb je ons aangesteld.

433
00:37:16,893 --> 00:37:19,854
Zodat we ervoor kunnen zorgen.

434
00:37:22,982 --> 00:37:25,526
Je vertrouwt ons toch?

435
00:37:27,028 --> 00:37:28,571
Ik snap dat je ongerust bent...

436
00:37:28,654 --> 00:37:30,990
Zie ik er ongerust uit?
- Zo bedoelde ik het niet.

437
00:37:31,074 --> 00:37:34,368
Je klonk anders vrij zeker...
- Nee, wat ik wilde zeggen...

438
00:37:34,452 --> 00:37:39,707
Volgens mij ben jij ongerust.
- We hebben niks gedaan, Pablo.

439
00:37:41,667 --> 00:37:46,965
Zeg je op zo'n manier
dat jullie niks hebben gedaan?

440
00:37:48,549 --> 00:37:53,054
Alsof ik een idioot ben.
Is het mijn geld, of niet?

441
00:37:53,262 --> 00:37:54,180
Nee, Pablo.

442
00:37:54,263 --> 00:37:58,184
Begroeven jullie het in Rionegro, of niet?

443
00:37:58,392 --> 00:38:00,227
Ik weet zeker dat 't jouw geld was.

444
00:38:00,436 --> 00:38:03,189
Het is waar, jullie zijn leugenaars.
- Natuurlijk, hij...

445
00:38:03,272 --> 00:38:05,524
Hou je bek, klootzak.
- Smerige dieven.

446
00:38:05,608 --> 00:38:09,487
Hou je bek, klootzak.
Je moet me respecteren, flikker.

447
00:38:13,992 --> 00:38:16,161
Pablo, kijk me aan, man.

448
00:38:18,079 --> 00:38:20,289
We zijn familie.

449
00:38:21,373 --> 00:38:25,170
Je bent de peetoom van m'n dochters.

450
00:38:25,252 --> 00:38:28,547
En ook die van Galeano's kinderen.

451
00:38:30,133 --> 00:38:31,300
Wat is er?

452
00:38:37,306 --> 00:38:39,767
We zijn als broers.

453
00:38:40,685 --> 00:38:43,855
We zijn partners en vrienden.

454
00:38:44,063 --> 00:38:47,025
We doen dit ons hele leven al.

455
00:38:47,108 --> 00:38:50,695
We gingen samen
voor het eerst naar Miami.

456
00:38:50,778 --> 00:38:56,659
We verdienden samen zoveel geld
dat we niet meer weten wat we ermee doen.

457
00:38:57,743 --> 00:38:59,912
Wat is er toch?

458
00:39:00,579 --> 00:39:02,874
Wat is er aan de hand?

459
00:39:05,835 --> 00:39:08,504
Wij houden veel van je.

460
00:39:08,587 --> 00:39:10,798
We zijn je erg dankbaar.

461
00:39:32,653 --> 00:39:34,197
Goed.

462
00:39:35,865 --> 00:39:38,617
Hier opgesloten zitten...

463
00:39:39,744 --> 00:39:41,787
...kan iemand paranoïde maken.

464
00:40:03,059 --> 00:40:06,687
Die dingen gebeuren, toch?

465
00:40:07,980 --> 00:40:11,234
Wij zijn er voor je.
Vertrouw op ons.

466
00:40:11,442 --> 00:40:13,236
Ik ga naar Miami.

467
00:40:13,319 --> 00:40:16,322
Ik neem wat leuks mee, goed?

468
00:40:50,564 --> 00:40:53,400
Pablo, niet doen. Hou op.

469
00:41:17,466 --> 00:41:20,761
Je bent een hond. Klootzak.

470
00:41:25,891 --> 00:41:30,104
Hoe voelt het
om te schijten op je eigen rijk?

471
00:41:31,438 --> 00:41:33,858
Moeten we soms zeggen
dat we dat geld hebben gestolen?

472
00:41:38,237 --> 00:41:44,369
Jij gelooft alleen
wat je zelf wil, klootzak.

473
00:41:55,921 --> 00:41:57,464
Vaarwel, Kiko.

474
00:42:01,552 --> 00:42:04,389
Dood me als je zo'n kerel bent.

475
00:42:05,348 --> 00:42:07,599
Dood me met je eigen handen.

476
00:42:07,683 --> 00:42:10,019
Tegen wie heb je het, klootzak?

477
00:42:13,647 --> 00:42:15,691
Klootzak.

478
00:42:36,087 --> 00:42:37,338
Wacht even.

479
00:42:37,546 --> 00:42:39,424
Voorzichtig, man.

480
00:42:45,888 --> 00:42:48,515
Kijk, de ring van de dood.

481
00:43:03,114 --> 00:43:05,324
Ga je al het vlees verbranden?

482
00:43:05,408 --> 00:43:08,035
Ik doe dat om die geur weg te krijgen.

483
00:43:08,119 --> 00:43:12,331
Gebruik er niet alles voor.
- Wat moeten we met al dat vlees doen?

484
00:43:12,415 --> 00:43:15,293
Verbranden dus maar?
- Wat moet ik dan?

485
00:43:15,376 --> 00:43:17,128
Wat?

486
00:43:30,015 --> 00:43:32,184
Baas, gaat het?

487
00:43:33,769 --> 00:43:35,771
Heb je iets nodig?

488
00:43:37,731 --> 00:43:40,734
We zijn vlees aan het grillen.
Wil je ook?

489
00:43:41,986 --> 00:43:44,363
Nee, ik heb geen honger.

490
00:44:11,849 --> 00:44:13,309
Navegante.

491
00:44:14,268 --> 00:44:15,811
Baas.

492
00:44:16,687 --> 00:44:20,191
Moet ik hem voor je oppoetsen?
- Nee, doe maar rustig.

493
00:44:20,274 --> 00:44:23,444
Dit is m'n lievelingsauto.
Ik doe het graag.

494
00:44:23,819 --> 00:44:26,572
Het is een mooie auto.

495
00:44:27,448 --> 00:44:30,617
Nog nieuws over Galeano en Moncada?

496
00:44:32,870 --> 00:44:36,040
Het lijkt erop
dat de geruchten kloppen.

497
00:44:40,294 --> 00:44:42,338
Het is een schande.

498
00:44:44,715 --> 00:44:46,592
Ik heb ze gewaarschuwd.

499
00:44:46,675 --> 00:44:49,970
Niemand zal hem ooit kunnen veranderen.

500
00:44:56,685 --> 00:44:59,564
Heb je nog contacten bij de DEA?

501
00:44:59,646 --> 00:45:03,234
Javier Peña? Natuurlijk.

502
00:45:03,317 --> 00:45:06,278
Neem contact op
om de geruchten te bevestigen.

503
00:45:06,487 --> 00:45:10,408
Zij willen Escobar net zo graag
kapotmaken als wij.

504
00:45:12,535 --> 00:45:18,832
Ik hoorde niks meer van hem.
Ik belde iedereen. Ik maak me zorgen.

505
00:45:18,916 --> 00:45:22,253
Pablo zei dat ze La Catedral
hadden verlaten.

506
00:45:22,336 --> 00:45:24,338
Rustig maar, meisje.

507
00:45:25,214 --> 00:45:27,216
Je man maakt 't goed.

508
00:45:28,092 --> 00:45:29,718
Nee, dank je.

509
00:45:32,597 --> 00:45:37,435
Misschien moesten ze met spoed
ergens anders heen.

510
00:45:37,643 --> 00:45:39,470
Of ze zijn weggegaan
zonder iets te zeggen.

511
00:45:39,604 --> 00:45:41,564
Dat doen onze mannen meestal.

512
00:45:41,647 --> 00:45:44,191
Ja, maar is 't niet vreemd?

513
00:45:44,275 --> 00:45:48,613
Kiko zei duidelijk dat hij
een bijeenkomst had in La Catedral.

514
00:45:48,695 --> 00:45:50,281
Hij zou laat thuis zijn.

515
00:45:50,489 --> 00:45:54,952
We willen nog een kindje.
Jullie wisten dat toch?

516
00:45:55,160 --> 00:45:59,748
Nee? We willen er nog een,
en nu is het beste moment.

517
00:45:59,831 --> 00:46:03,168
Dit was dus een belangrijke dag.

518
00:46:03,252 --> 00:46:07,381
Heeft Pablo echt gezegd
dat Kiko daar is weggegaan?

519
00:46:10,884 --> 00:46:13,596
Zeg je dat mijn man
een leugenaar is?

520
00:46:14,930 --> 00:46:17,141
Ik wil m'n man terug.

521
00:46:20,018 --> 00:46:24,273
Als Pablo tegen Tata heeft gezegd
dat ze zijn weggegaan...

522
00:46:24,482 --> 00:46:26,984
...dan zijn ze weggegaan.

523
00:46:27,568 --> 00:46:32,781
Luister, Pablo is de peetoom
van je kinderen.

524
00:46:32,864 --> 00:46:35,242
Hij zou ze nooit iets aandoen.

525
00:46:47,087 --> 00:46:49,923
Laten we praten over Pablo Escobar.

526
00:46:51,883 --> 00:46:54,428
Hij zou Galeano en Moncada
hebben gedood.

527
00:46:56,681 --> 00:46:58,223
Waar? In de gevangenis?

528
00:47:01,059 --> 00:47:05,606
Ja, in die gevangenis.

529
00:47:05,690 --> 00:47:08,775
Dat lijkt me niet logisch.
Het zijn partners.

530
00:47:09,694 --> 00:47:14,823
Misschien is er niets logisch
aan Pablo Emilio Escobar Gaviria.

531
00:47:14,906 --> 00:47:18,452
Onzin. Hoe hoorde je ervan?

532
00:47:19,453 --> 00:47:23,790
De families van de gedode mannen
zijn er kapot van.

533
00:47:23,999 --> 00:47:28,629
De arme kerels gingen erin,
maar kwamen er nooit meer uit.

534
00:47:31,256 --> 00:47:34,719
Ik ga jullie een serieuze vraag stellen.

535
00:47:36,178 --> 00:47:38,514
Hoe graag willen jullie Escobar?

536
00:47:39,598 --> 00:47:42,434
Hoever gaan jullie daarvoor?

537
00:47:42,518 --> 00:47:44,687
Wat stel je voor?

538
00:47:44,895 --> 00:47:50,942
We hebben allebei informatie
waar de ander wat aan heeft.

539
00:47:51,151 --> 00:47:52,778
Nee.

540
00:47:53,571 --> 00:47:55,030
We ruilen geen informatie.

541
00:47:55,113 --> 00:47:57,032
Wacht even.
- Nee.

542
00:47:57,115 --> 00:47:59,201
Hij is een informant, Javi.

543
00:47:59,284 --> 00:48:02,246
Wat je ook van plan bent, het stinkt.

544
00:48:02,329 --> 00:48:05,832
Bedankt voor de tip.
Kom, we gaan.

545
00:48:09,961 --> 00:48:12,757
Je partner...

546
00:48:15,342 --> 00:48:17,844
...heeft wat overtuiging nodig.

547
00:48:21,306 --> 00:48:27,605
Moncada en Galeano
gingen om 9.20 uur La Catedral in.

548
00:48:29,440 --> 00:48:32,443
Van iedereen die daarna terugkeerde...

549
00:48:34,737 --> 00:48:36,863
Geen Moncada, geen Galeano.

550
00:48:43,870 --> 00:48:48,208
Een dode narco meer of minder
maakte ons niks uit.

551
00:48:48,417 --> 00:48:51,837
Het betekende meer chaos en verwarring
in het Medellínkartel.

552
00:48:52,713 --> 00:48:56,550
Maar wij wilden Pablo
uit die nepgevangenis halen...

553
00:48:56,634 --> 00:48:59,595
...en in een echte gevangenis stoppen.
Niet in een fort...

554
00:48:59,678 --> 00:49:02,514
...waaruit hij zijn vijanden
kon aanpakken.

555
00:49:03,348 --> 00:49:04,850
Weet je het zeker?

556
00:49:04,975 --> 00:49:09,146
We kunnen politiek bedrijven,
of ons werk doen.

557
00:49:10,230 --> 00:49:13,317
We zijn nooit goed geweest
in politiek bedrijven.

558
00:49:15,235 --> 00:49:16,737
Wat vind jij?

559
00:49:22,534 --> 00:49:25,746
Deze foto's zijn een onderzoek waard.

560
00:49:26,580 --> 00:49:28,707
Dat ga ik zeker doen.

561
00:49:34,546 --> 00:49:38,258
Als dit waar is,
komt er veel gedonder van.

562
00:49:46,224 --> 00:49:48,352
Ik ben zo terug.
- Gracias.

563
00:49:50,521 --> 00:49:54,817
President Gaviria kan verrekken.

564
00:49:55,025 --> 00:49:56,735
Noonan kan verrekken.

565
00:49:56,943 --> 00:49:58,987
La Catedral kan verrekken.

566
00:50:00,805 --> 00:50:03,305
En Pablo kan verrekken.

567
00:50:04,139 --> 00:50:05,639
Sync: AssenzA
www.Addic7ed.com

568
00:50:06,662 --> 00:50:08,162
Dutch

