﻿1
00:00:10,566 --> 00:00:13,936
Gebaseerd op ware gebeurtenissen.
Sommige personages en namen zijn fictief.

2
00:00:13,962 --> 00:00:15,713
Overeenkomsten berusten op louter toeval.

3
00:00:52,428 --> 00:00:54,794
Goedemorgen, sergeant.

4
00:00:54,853 --> 00:00:57,425
Goedemorgen, Paisa.
Wat heb je voor ons?

5
00:00:57,509 --> 00:01:02,430
Afsluiters voor leidingen,
stapels schone handdoeken...

6
00:01:02,514 --> 00:01:04,599
...en extra cipier-uniformen.

7
00:01:13,192 --> 00:01:15,235
Doorlaten. Hij is gecheckt.

8
00:01:15,443 --> 00:01:17,237
Rij maar door, Paisa.

9
00:01:17,445 --> 00:01:19,031
Dank je wel, sergeant.

10
00:01:19,114 --> 00:01:20,907
Goedendag.

11
00:01:21,741 --> 00:01:24,369
Goedendag, Paisa.
- Dank je. Goedendag, sergeant.

12
00:01:34,254 --> 00:01:37,174
Escobars gevangenis heette La Catedral...

13
00:01:37,257 --> 00:01:40,468
...maar wij noemden het Club Medellín.

14
00:01:40,886 --> 00:01:43,222
De uitvoering van de grote leugen.

15
00:01:43,429 --> 00:01:47,059
Een oude, vervallen buitenkant.

16
00:01:47,142 --> 00:01:50,562
De binnenkant was het tegendeel.

17
00:01:51,479 --> 00:01:55,150
De andere gevangenen?
Escobars huurmoordenaars.

18
00:01:55,234 --> 00:01:58,319
Geselecteerde killers
uit zijn geboortestad.

19
00:01:59,946 --> 00:02:02,866
Je bent er, m'n vriend.

20
00:02:02,949 --> 00:02:05,618
Hoe gaat 't, Velasco?
- Goed, vriend. Hoe was de reis?

21
00:02:05,702 --> 00:02:07,662
Goed. Wat een eind rijden.

22
00:02:07,746 --> 00:02:09,455
Echt?
- Het is bloedheet.

23
00:02:09,539 --> 00:02:10,874
Geen problemen gehad onderweg?

24
00:02:10,957 --> 00:02:13,626
Niets. Perfect.
Volkomen geslaagd.

25
00:02:13,710 --> 00:02:17,881
Ik heb alles bij me, ook de speciale zaken
waar Pablo om vroeg.

26
00:02:17,964 --> 00:02:19,674
Hoe gaat het, maat?
- Blackie.

27
00:02:19,758 --> 00:02:23,970
Ik dacht dat je ons vergeten was.
- Moet je kijken.

28
00:02:25,638 --> 00:02:29,809
Jongens, kom met die ladder.

29
00:02:29,893 --> 00:02:33,939
De huurmoordenaars werkten er
niet als enigen voor Escobar.

30
00:02:34,022 --> 00:02:35,607
De cipiers deden dat ook.

31
00:02:35,690 --> 00:02:38,110
Welkom in La Catedral.
- Hallo.

32
00:02:38,193 --> 00:02:40,320
Kom maar, dames.

33
00:02:42,114 --> 00:02:44,241
Wij zorgen wel voor jullie.

34
00:02:49,288 --> 00:02:51,164
Volgens zijn eigen voorwaarden...

35
00:02:51,248 --> 00:02:56,128
...konden politie en leger niet dichterbij
komen dan drie km van de gevangenis.

36
00:02:56,211 --> 00:03:00,257
Ik had een hekel aan hem,
maar ik moest toch erkennen...

37
00:03:00,340 --> 00:03:02,801
...dat hij het aardig geregeld had.

38
00:03:15,355 --> 00:03:18,524
Kom op, een beetje sneller.
Is het zwaar?

39
00:03:19,818 --> 00:03:22,862
Dat ziet er heerlijk uit.
- Lekker, kreeft.

40
00:04:00,441 --> 00:04:03,945
Escobar had helemaal geen
gevangenis gebouwd.

41
00:04:04,029 --> 00:04:06,614
Het was een fort.

42
00:04:06,823 --> 00:04:11,452
Maar hoe je die ook inricht,
een kooi blijft een kooi.

43
00:04:40,023 --> 00:04:41,441
Pardon, baas.

44
00:04:42,025 --> 00:04:43,568
Ik heb een verslag.

45
00:04:43,651 --> 00:04:46,363
Moncada en Galeano melden
dat er 10.000 kilo...

46
00:04:46,446 --> 00:04:48,740
...door Mexico en de Caraïben ging.

47
00:04:48,823 --> 00:04:50,909
Hebben ze de belasting betaald?

48
00:04:50,992 --> 00:04:54,287
Ja, baas. Maar sinds de regeling
met de regering...

49
00:04:54,371 --> 00:04:56,664
...wordt er veel geklaagd.

50
00:04:58,041 --> 00:05:03,963
Mijn kosten binnen en buiten de gevangenis
moeten door iedereen gedekt worden.

51
00:05:04,047 --> 00:05:05,215
Begrepen.

52
00:05:05,424 --> 00:05:09,177
Moncada en Galeano zeggen dat Cali
een staakt-het-vuren voorbereidt.

53
00:05:11,512 --> 00:05:13,306
Net als ik.

54
00:05:15,558 --> 00:05:18,895
We gaan onderhandelen over een bestand.

55
00:05:18,978 --> 00:05:23,149
Maar we gaan eerst
een paar van hun mannen doden.

56
00:05:25,485 --> 00:05:29,489
Sorry, baas, maar het Calikartel
zal dat zien als een oorlogsdaad.

57
00:05:29,572 --> 00:05:31,324
Denk je ook niet?

58
00:05:39,540 --> 00:05:42,168
Het doel van oorlog...

59
00:05:42,961 --> 00:05:45,171
...is vrede.

60
00:05:47,882 --> 00:05:51,219
Als Escobars gevangenschap
één voordeel had...

61
00:05:51,303 --> 00:05:54,306
...dan was het dat Bogotá
eindelijk rustig werd.

62
00:05:54,389 --> 00:05:58,310
Connie en ik besloten
tot adoptie over te gaan.

63
00:05:58,393 --> 00:06:00,728
De oorlog maakte veel wezen.

64
00:06:00,937 --> 00:06:04,399
We konden iets betekenen voor een ervan.

65
00:06:05,233 --> 00:06:08,403
Jij vindt die roze mooi, niet?

66
00:06:08,487 --> 00:06:11,030
Kijk, orchideeën.

67
00:06:12,031 --> 00:06:14,575
Hoe heet deze? Cattleya.

68
00:06:15,285 --> 00:06:17,287
Dat betekent 'elegant'.

69
00:06:17,370 --> 00:06:19,664
Net zoals ik dus.

70
00:06:23,460 --> 00:06:28,256
Babyspulletjes kopen
en planten voor in de flat...

71
00:06:28,340 --> 00:06:30,300
...we zijn een gezin.

72
00:06:30,383 --> 00:06:32,427
We zijn tamme dieren.

73
00:06:32,511 --> 00:06:34,137
Wil je deze?

74
00:06:34,220 --> 00:06:36,055
Wil jij die ook?

75
00:06:42,020 --> 00:06:43,396
Is Elizabeth wat?

76
00:06:44,314 --> 00:06:46,232
Zoals mijn moeder? Grapje?

77
00:06:47,650 --> 00:06:52,197
Wat is Elizabeth in 't Spaans?
Isabel, toch? Isabel is mooi.

78
00:06:52,405 --> 00:06:55,700
Ik vind Olivia leuk.
- Kan ook.

79
00:07:08,629 --> 00:07:11,007
Wat is er, vriend?
- Steve.

80
00:07:11,216 --> 00:07:12,592
Kijk wat je gedaan hebt.

81
00:07:12,800 --> 00:07:14,553
Waar dan?
- Alles staat vast.

82
00:07:14,635 --> 00:07:16,971
Kijk wat je gedaan hebt.

83
00:07:17,055 --> 00:07:18,890
Hoe moet ik hiermee rijden?
- Het is niks.

84
00:07:18,973 --> 00:07:20,850
Al het verkeer zit vast.

85
00:07:20,933 --> 00:07:21,767
Ja, man.

86
00:07:26,022 --> 00:07:28,107
Je praat niet eens Spaans.
Donder op.

87
00:07:28,191 --> 00:07:30,109
Rot op, klootzak.
- Rustig.

88
00:07:30,193 --> 00:07:34,864
Wou je me slaan, hufter?
Wat kom je hier eigenlijk doen, flikker?

89
00:07:35,073 --> 00:07:37,534
Ik wil respect, klootzak.
Wat moet je nou?

90
00:07:37,617 --> 00:07:40,328
Hoeveel komen er nog van jullie soort?

91
00:07:42,581 --> 00:07:46,251
Rustig maar. Het is al goed.

92
00:07:49,337 --> 00:07:51,256
Rustig maar.
- Zo goed?

93
00:07:51,339 --> 00:07:53,883
Relax, man.
- Zo goed?

94
00:07:53,966 --> 00:07:55,885
Rustig maar.

95
00:07:56,844 --> 00:07:59,013
Een beetje verdraagzaamheid.

96
00:08:10,233 --> 00:08:13,194
Ja, Olivia is leuk.

97
00:09:54,587 --> 00:09:57,840
Hoor je dat?
- Wat?

98
00:09:57,923 --> 00:10:01,761
Mensen. Kinderen. Gelach.

99
00:10:01,969 --> 00:10:05,473
De verkopers zijn zelfs weer buiten.

100
00:10:07,475 --> 00:10:11,479
Allemaal omdat we Escobar
z'n eigen gevangenis gaven.

101
00:10:12,313 --> 00:10:14,482
Dat was de goede beslissing.

102
00:10:14,566 --> 00:10:16,192
Denk je?

103
00:10:18,361 --> 00:10:20,821
Je zou blij moeten zijn.

104
00:10:21,406 --> 00:10:24,534
De mensen kunnen weer
hun normale leven leiden.

105
00:10:24,617 --> 00:10:27,495
Eindelijk is er vrede.

106
00:10:50,309 --> 00:10:54,855
We hebben met Pablo gesproken.
Hij wil wel onderhandelen.

107
00:10:59,068 --> 00:11:02,029
Er zijn zojuist
tien van mijn mensen gedood.

108
00:11:02,238 --> 00:11:05,700
Beginnen jullie zo aan onderhandelingen?

109
00:11:05,784 --> 00:11:07,243
Twee dingen, Pacho.

110
00:11:07,452 --> 00:11:14,125
Ten eerste, Mr Galeano en ik
hebben niets te maken met die doden.

111
00:11:14,208 --> 00:11:18,546
En ten tweede...
Het is oorlog, Pacho.

112
00:11:18,630 --> 00:11:22,883
Er vallen overal doden.
Wij lijden ook verliezen.

113
00:11:26,971 --> 00:11:29,557
We zijn bereid
drie miljoen dollar te betalen...

114
00:11:29,641 --> 00:11:33,102
...om het conflict op te lossen
dat we hadden in LA.

115
00:11:35,187 --> 00:11:37,940
Pablo wil minstens
12 miljoen dollar, Pacho.

116
00:11:39,317 --> 00:11:43,112
12 miljoen is niks voor jou.

117
00:11:47,450 --> 00:11:49,243
Zal ik je wat zeggen?

118
00:11:49,452 --> 00:11:51,788
Het bestaat niet meer.

119
00:11:51,996 --> 00:11:54,081
Wat bestaat niet meer?

120
00:11:54,165 --> 00:11:56,501
Het Medellínkartel.

121
00:11:57,460 --> 00:11:59,838
Je vergist je, Pacho.

122
00:12:00,045 --> 00:12:03,048
Wij exporteren
twee keer zoveel als jullie.

123
00:12:03,132 --> 00:12:06,886
Moest ik hier komen
om dit gelul aan te horen?

124
00:12:07,846 --> 00:12:12,933
Pablo laat jullie 250.000 dollar
belasting per maand betalen.

125
00:12:13,017 --> 00:12:14,935
Zo behandelt hij z'n vrienden en partners?

126
00:12:15,144 --> 00:12:20,149
Vergeet niet dat dankzij
Pablo Emilio Escobar Gaviria...

127
00:12:20,232 --> 00:12:24,529
...de uitlevering is afgeschaft.
Heb jij daar geen voordeel van?

128
00:12:24,737 --> 00:12:27,156
Hij heeft ons hierin meegesleept.

129
00:12:27,239 --> 00:12:32,077
Politici en agenten doden,
bomaanslagen op straat en in vliegtuigen.

130
00:12:32,286 --> 00:12:35,289
Hij is deze klere-oorlog begonnen.

131
00:12:37,500 --> 00:12:39,544
Gaan we nog onderhandelen of niet?

132
00:12:42,963 --> 00:12:47,552
Een onderdeel van Pablo's overgave-deal
was de ontmanteling van Search Bloc...

133
00:12:47,760 --> 00:12:50,722
...en kolonel Carrillo werd overgeplaatst
naar 't buitenland.

134
00:12:50,805 --> 00:12:55,434
Carrillo's oorlog was voorlopig voorbij.

135
00:12:55,518 --> 00:12:58,354
Ik snap niet waarom je naar Spanje moet.

136
00:12:58,437 --> 00:12:59,898
De cocaïne-oorlog is niet voorbij.

137
00:12:59,980 --> 00:13:01,816
Galeano en Moncada
werken voor Escobar.

138
00:13:04,109 --> 00:13:05,904
Ik ben te hard, volgens m'n bazen.

139
00:13:07,530 --> 00:13:12,076
Escobar zit in de gevangenis
en jij hielp daaraan mee.

140
00:13:13,870 --> 00:13:15,204
Gevangenis?

141
00:13:16,748 --> 00:13:19,876
Jullie gringo's mogen geen vluchten
meer maken, maar...

142
00:13:21,252 --> 00:13:24,380
...ik heb wat foto's,
via het Colombiaanse leger.

143
00:13:27,675 --> 00:13:31,011
Kijk eens of dit een gevangenis is.

144
00:13:34,640 --> 00:13:37,309
Hij heeft een voetbalveld.

145
00:13:37,518 --> 00:13:39,437
Escobar voert meer coke uit dan ooit.

146
00:13:39,520 --> 00:13:41,731
Zonder druk van de regering...

147
00:13:41,814 --> 00:13:44,442
...is zijn enige zorg het Calikartel.

148
00:13:47,152 --> 00:13:49,071
Laten we eerlijk zijn...

149
00:13:51,198 --> 00:13:53,284
...hij heeft gewonnen.

150
00:13:57,663 --> 00:13:59,498
We zijn er, heren.

151
00:14:04,169 --> 00:14:06,756
Heren.
- Wat een hobbelige weg, Paisa.

152
00:14:06,839 --> 00:14:09,091
Je rijdt als een ezel.

153
00:14:09,926 --> 00:14:12,678
We kwamen uit op tien miljoen dollar.

154
00:14:12,762 --> 00:14:16,098
Dat lost het probleem op van LA
en eindigt de oorlog.

155
00:14:17,683 --> 00:14:19,811
Klinkt als een goed voorstel.

156
00:14:19,894 --> 00:14:22,146
Weet je wat het betekent, baas?

157
00:14:22,229 --> 00:14:26,025
We houden onze infrastructuur
en de regering weet nergens van.

158
00:14:26,108 --> 00:14:31,405
We kunnen onze export zo
verdubbelen, in nog geen maand.

159
00:14:35,534 --> 00:14:37,244
Hoe gedroeg hij zich...

160
00:14:38,245 --> 00:14:40,289
...toen hij het geld bood?

161
00:14:42,082 --> 00:14:44,418
Hoe bedoel je?

162
00:14:45,503 --> 00:14:47,254
Hoe was z'n houding?

163
00:14:48,255 --> 00:14:50,591
Respectvol.

164
00:14:50,800 --> 00:14:52,510
Hoe dan?

165
00:14:52,593 --> 00:14:55,680
Hij wil vrede, net als wij.
- Ja, maar...

166
00:14:55,763 --> 00:14:58,808
...hoe reageerde hij op onze oplossing?

167
00:14:59,017 --> 00:15:00,559
Positief.

168
00:15:00,643 --> 00:15:02,979
Hij bood jullie 't geld, zomaar?

169
00:15:04,897 --> 00:15:09,234
Hij begon met drie miljoen. Toch?

170
00:15:10,361 --> 00:15:13,155
We zeiden dat je
minstens 12 miljoen wilde.

171
00:15:13,238 --> 00:15:17,535
Hij bood tien, dat leek ons
een mooie deal.

172
00:15:18,452 --> 00:15:21,121
Hij bood drie miljoen?

173
00:15:22,040 --> 00:15:26,085
Hij probeerde ons uit.
Hij wist dat het te laag was.

174
00:15:26,293 --> 00:15:32,050
Als hij echt respect voor me had,
zou hij graag 20 bieden.

175
00:15:32,800 --> 00:15:36,971
Zo is 't, baas. Vraag om 20.
In één keer.

176
00:15:42,518 --> 00:15:45,563
Zeg hem dat ik minstens 30 miljoen wil.

177
00:15:46,605 --> 00:15:48,440
Het Calikartel zal nee zeggen.

178
00:15:48,649 --> 00:15:52,862
30 miljoen, als ze vrede willen.

179
00:16:18,096 --> 00:16:19,638
Goed.

180
00:16:27,897 --> 00:16:30,983
Ik moet de belasting ook verhogen.

181
00:16:34,028 --> 00:16:37,156
Eén miljoen per maand, vanaf nu.

182
00:16:37,239 --> 00:16:41,535
Voor jullie allebei
en alle andere partners.

183
00:16:50,002 --> 00:16:53,047
Je had 'm moeten laten winnen, eikel.

184
00:16:56,717 --> 00:17:00,345
Als we kunnen bewijzen dat Escobar
zijn voorwaarden overtreedt...

185
00:17:00,429 --> 00:17:02,056
...dan moet hij naar een echte gevangenis.

186
00:17:02,140 --> 00:17:03,975
We hebben meer nodig
dan deze luchtfoto's.

187
00:17:04,058 --> 00:17:06,310
Kun je satellietgesprekken
of taps krijgen?

188
00:17:06,393 --> 00:17:08,980
De gevangenis heeft een no-flyzone
met luchtafweer...

189
00:17:09,063 --> 00:17:11,273
...van het Colombiaanse leger.

190
00:17:11,356 --> 00:17:13,275
Jullie spelen met vuur
als Noonan het ontdekt.

191
00:17:13,358 --> 00:17:15,360
Zonder taps bereiken we niks.

192
00:17:15,444 --> 00:17:17,446
Die zijn niet nodig.
- Echt wel.

193
00:17:17,529 --> 00:17:19,573
Ze gebruiken geen telefoons.

194
00:17:20,158 --> 00:17:22,493
Wat is dat?
- Een duiventil.

195
00:17:22,576 --> 00:17:24,996
Zo versturen ze hun berichten.

196
00:17:28,040 --> 00:17:30,668
Om onze hightech spionagevliegtuigen
te ontwijken...

197
00:17:30,751 --> 00:17:34,630
...koos Pablo voor de meest low-tech
vorm van communicatie.

198
00:17:34,713 --> 00:17:36,799
Ik zei nooit dat hij niet sluw was.

199
00:17:39,844 --> 00:17:42,096
Zie je al iets?
- Nee.

200
00:17:43,055 --> 00:17:45,265
Je bent zo blind als een mol.
Laat mij eens.

201
00:17:59,613 --> 00:18:01,073
Daar gaat er een.

202
00:18:01,157 --> 00:18:04,243
Op tien uur. Een laagvlieger.
- Ik zie hem.

203
00:18:05,203 --> 00:18:06,162
Zie je hem?

204
00:18:06,245 --> 00:18:07,287
Laag.

205
00:18:13,335 --> 00:18:15,087
Da's een snelle duif.

206
00:18:16,463 --> 00:18:17,798
Geef mij dat geweer.

207
00:18:17,882 --> 00:18:21,093
Vind jij me een slechte schutter?
- Ja, dat vind ik.

208
00:18:21,177 --> 00:18:22,469
Hou vast.

209
00:18:25,806 --> 00:18:26,891
Een shit-schutter.

210
00:18:27,099 --> 00:18:28,934
Komt ie.
- Ik zie hem.

211
00:18:29,018 --> 00:18:30,936
Op één uur.
- Ik zie hem.

212
00:18:31,812 --> 00:18:33,022
Schiet.

213
00:18:33,856 --> 00:18:34,815
Schiet dan.

214
00:18:39,695 --> 00:18:42,073
Nooit op eenden gejaagd?

215
00:18:44,992 --> 00:18:49,496
Nee, ik heb nooit op eenden gejaagd.
Stomme boer.

216
00:18:57,796 --> 00:18:59,048
Hebbes.

217
00:19:02,342 --> 00:19:04,511
In het Spaans. Lees het.

218
00:19:07,223 --> 00:19:11,936
'Aflevering met El Paisa in de tunnel.'

219
00:19:13,562 --> 00:19:16,941
Die klootzak bouwde een tunnel
onder de gevangenis.

220
00:19:18,609 --> 00:19:22,362
We sloten een overeenkomst
met Pablo.

221
00:19:24,740 --> 00:19:26,825
We gingen akkoord met...

222
00:19:27,868 --> 00:19:30,454
...één miljoen dollar.
- Wat?

223
00:19:38,254 --> 00:19:40,422
En het huis in Cartagena?

224
00:19:40,505 --> 00:19:42,300
Dat gaat nu zeker niet door?

225
00:19:42,382 --> 00:19:44,718
Wil je een huis in Cartagena?

226
00:19:44,802 --> 00:19:48,472
Natuurlijk.
- Dan krijg je dat.

227
00:19:48,555 --> 00:19:50,057
Zie je geen verbetering?

228
00:19:50,141 --> 00:19:53,102
Ik zie alles moeilijker worden.

229
00:19:53,311 --> 00:19:57,773
In plaats van beter
wordt het alsmaar slechter.

230
00:20:02,820 --> 00:20:05,656
Pablo wil geen vrede met Cali.

231
00:20:05,739 --> 00:20:08,742
En die belasting die hij je oplegt?

232
00:20:08,826 --> 00:20:12,663
250.000 dollar was al veel geld.

233
00:20:12,746 --> 00:20:15,874
En nu een miljoen? Bespottelijk.

234
00:20:15,958 --> 00:20:20,045
Wat moet ik dan doen?
Pablo zeggen dat ik niet betaal?

235
00:20:20,129 --> 00:20:22,464
Natuurlijk niet.
- Dan snap ik het niet.

236
00:20:22,547 --> 00:20:27,636
Wat wil je dan dat ik doe?
- Het klopt niet, Kiko. En dat weet je.

237
00:20:30,764 --> 00:20:34,643
Luister, ik aanbid Pablo.
Ik aanbid hem.

238
00:20:37,688 --> 00:20:41,066
Maar ik weet niet
wat er aan de hand is met hem.

239
00:20:47,614 --> 00:20:50,201
Hij is misschien depressief.

240
00:20:51,076 --> 00:20:56,456
Wij zitten hier in een jacuzzi...

241
00:20:57,791 --> 00:20:59,293
...in vrijheid.

242
00:21:03,297 --> 00:21:05,299
Hou je van me?

243
00:21:05,383 --> 00:21:08,886
Stop met die onzin.
Je maakt me kwaad.

244
00:21:12,806 --> 00:21:17,311
Het mocht niet, maar we vlogen
boven de gevangenis...

245
00:21:17,395 --> 00:21:19,771
...met onze infraroodcamera's.
- Geen tunnels.

246
00:21:19,855 --> 00:21:23,692
Het tomografisch rapport geeft niks aan.
Seismische meting, nada.

247
00:21:23,775 --> 00:21:25,319
Een radiofrequentie-meting?

248
00:21:25,527 --> 00:21:28,030
We kunnen 't proberen.
Niet dieper dan zo'n 10 meter.

249
00:21:28,113 --> 00:21:31,158
Als er drugs binnenkomen via de tunnel,
gaan die er zo ook uit.

250
00:21:31,367 --> 00:21:34,953
Als er een tunnel is,
dan komt die uit in China.

251
00:21:35,662 --> 00:21:36,496
Succes.

252
00:21:45,381 --> 00:21:46,965
Misschien kunnen we...

253
00:21:48,133 --> 00:21:51,095
...het leger vragen
om lichtdetectie en een meting.

254
00:21:51,178 --> 00:21:54,681
Noonan zal nog eerder
een wichelroede goedkeuren.

255
00:21:57,768 --> 00:22:00,520
Ik stop ermee voor vandaag.
- Maak het af.

256
00:22:00,604 --> 00:22:02,856
Nee, ik mag hier niet eens roken.

257
00:22:06,235 --> 00:22:07,652
Niks?

258
00:22:08,404 --> 00:22:11,990
Volgens deze luchtfoto's
is er geen enkele tunnel.

259
00:22:14,076 --> 00:22:17,246
Het enige wat ik overal zie,
is deze vrachtwagen.

260
00:22:19,748 --> 00:22:22,501
Ben je klaar daarmee?

261
00:22:47,025 --> 00:22:48,735
Wat is er aan de hand?

262
00:22:49,320 --> 00:22:50,862
Autopech?

263
00:22:52,531 --> 00:22:53,782
Goedemorgen.

264
00:22:53,865 --> 00:22:55,534
Wat is er?
- Ben jij de Paisa?

265
00:22:55,617 --> 00:22:58,537
Ja.
- Aangenaam. Javier Peña.

266
00:22:58,620 --> 00:23:00,956
Uitstappen, graag.

267
00:23:04,543 --> 00:23:07,754
Wat is er?
- Wees niet bang.

268
00:23:10,007 --> 00:23:12,050
Sta tegen de vrachtwagen.

269
00:23:18,265 --> 00:23:19,724
Kom mee.

270
00:23:21,643 --> 00:23:23,895
Doe me nog een lol.

271
00:23:23,979 --> 00:23:25,481
Maak open.

272
00:23:34,365 --> 00:23:35,449
Ga je gang.

273
00:23:45,125 --> 00:23:46,835
Er was een belangrijke levering.

274
00:23:47,044 --> 00:23:53,384
Seksspeeltjes, Hustlers, een waterbed
en een thuisstudie rechten.

275
00:23:55,177 --> 00:23:56,720
Hij verveelt zich dood, daar.

276
00:23:56,803 --> 00:24:00,140
Luister, gringo's,
jullie mogen dit niet doen.

277
00:24:00,224 --> 00:24:02,560
Natuurlijk mogen we dit wel.

278
00:24:02,642 --> 00:24:08,648
Jij bedient het knopje in de cabine.
Wij doen de rest.

279
00:24:08,732 --> 00:24:13,695
De baas maakt me af
zodra hij weet dat er camera's zijn.

280
00:24:13,778 --> 00:24:14,821
Wat zei hij?

281
00:24:15,030 --> 00:24:17,533
Als Pablo erachter komt, maakt hij hem af.

282
00:24:18,825 --> 00:24:20,327
Vriend...

283
00:24:23,581 --> 00:24:26,041
...Pablo is je baas?

284
00:24:38,136 --> 00:24:41,723
Ik ben jouw baas. Ja?

285
00:24:41,806 --> 00:24:44,684
Goed. Ik doe wat je zegt.

286
00:24:52,484 --> 00:24:54,736
Gaat het, vriend?

287
00:25:28,228 --> 00:25:29,313
Goedendag.

288
00:25:40,949 --> 00:25:43,743
Wat is dit?
Wat stelt dit voor?

289
00:25:43,827 --> 00:25:46,830
Club Medellín.
- Dit is allemaal naar La Catedral gegaan.

290
00:25:46,913 --> 00:25:50,208
Grootformaat-tv's,
dure stereo-apparatuur.

291
00:25:50,417 --> 00:25:53,462
Dat is een roulettewiel,
een beetje drank.

292
00:25:53,545 --> 00:25:57,257
De rechters en de luchthavenfunctionaris
konden ook komen.

293
00:25:57,466 --> 00:26:00,385
Javi is gek op deze jacuzzi.

294
00:26:01,094 --> 00:26:03,263
De jukebox met de hoeren...

295
00:26:03,472 --> 00:26:05,599
...en natuurlijk de kreeft.

296
00:26:10,020 --> 00:26:13,357
Dit is een...
- Ja, een roulettewiel.

297
00:26:13,440 --> 00:26:16,694
Hij heeft een casino in La Catedral.

298
00:26:17,528 --> 00:26:21,448
Hoe kom je aan die foto's?
- Van de DEA.

299
00:26:21,532 --> 00:26:23,367
Dat had ik kunnen weten.

300
00:26:23,450 --> 00:26:25,369
Het zijn niet alleen die foto's.

301
00:26:25,452 --> 00:26:28,205
Er zijn foto's van rechters,
lokale ambtenaren...

302
00:26:28,288 --> 00:26:33,544
...andere narco's, prostituees.
Voetbalspelers komen ook op bezoek.

303
00:26:35,504 --> 00:26:39,007
Wie zag deze nog meer?
- Niemand, zover ik weet.

304
00:26:39,090 --> 00:26:41,301
Daarom moeten we nu handelen.

305
00:26:43,470 --> 00:26:47,474
Denk je dat de DEA deze foto's
naar de pers kan lekken?

306
00:26:47,558 --> 00:26:52,563
De DEA kan van alles doen.
Daarom moeten we nu handelen.

307
00:26:55,440 --> 00:27:00,153
Escobar had ooit
heel Colombia in zijn zak.

308
00:27:01,279 --> 00:27:04,824
Hij is nu alleen nog
eigenaar van zijn eigen gevangenis.

309
00:27:05,825 --> 00:27:10,664
Als ik moest kiezen tussen
de prostituees van La Catedral...

310
00:27:11,122 --> 00:27:12,916
...of bommen in het land...

311
00:27:18,797 --> 00:27:22,008
...dan ben ik deze vrouwen
voor altijd dankbaar.

312
00:27:28,515 --> 00:27:31,851
Gefeliciteerd met je verjaardag, Pablo.

313
00:27:33,270 --> 00:27:35,939
Pas op het afstapje.
- Voorzichtig met die kleine.

314
00:27:37,566 --> 00:27:39,443
Hoe gaat het? Welkom.

315
00:27:40,778 --> 00:27:42,862
Hallo, schat.

316
00:28:07,053 --> 00:28:10,140
Heb ik hen ingehuurd?
Dat geloof ik niet.

317
00:28:10,223 --> 00:28:11,725
Ze zijn echt goed, Blackie.

318
00:28:11,933 --> 00:28:14,394
Ik vind ze goed.

319
00:28:14,478 --> 00:28:18,732
Vertel eens, Pablo,
wat doe je tegenwoordig?

320
00:28:19,691 --> 00:28:22,611
Hoe vul je je tijd?
- Behalve met z'n gezin missen?

321
00:28:23,737 --> 00:28:25,155
Natuurlijk.

322
00:28:25,447 --> 00:28:27,157
Hij schrijft een boek.

323
00:28:28,032 --> 00:28:30,034
Moeder.
- Wat?

324
00:28:30,243 --> 00:28:33,622
Klopt dat niet? Je schrijft toch een boek?

325
00:28:33,831 --> 00:28:35,707
Toe, mama.

326
00:28:35,915 --> 00:28:37,459
Vertel jij het dan.

327
00:28:42,922 --> 00:28:46,176
Het zijn tijdschriftartikelen.
- Artikelen.

328
00:28:46,259 --> 00:28:50,388
Knipsels. Het is een cartoonboek.
- O, cartoons.

329
00:28:50,472 --> 00:28:53,141
Uit kranten en tijdschriften
van heel de wereld.

330
00:28:53,350 --> 00:28:55,811
Weet je?
Mensen schrijven hem elke dag.

331
00:28:56,019 --> 00:28:58,271
Ze houden van hem.
- Ik kan me dat voorstellen.

332
00:28:58,355 --> 00:29:01,525
Je moet je geest ergens mee bezighouden.

333
00:29:01,733 --> 00:29:06,237
Je hebt ook Judy's man en Galeano
die je helpen met de handel.

334
00:29:06,321 --> 00:29:09,533
Kiko is je enorm dankbaar...

335
00:29:09,616 --> 00:29:11,993
...voor alle verantwoordelijkheid
die je hem gaf.

336
00:29:12,076 --> 00:29:13,578
Dank je wel.

337
00:29:13,787 --> 00:29:15,330
We waren in Cartagena...
- Waar?

338
00:29:15,413 --> 00:29:17,791
In Cartagena. Vorige week.
- Juist.

339
00:29:17,999 --> 00:29:21,211
We hadden daar
een paar verrukkelijke dagen.

340
00:29:21,294 --> 00:29:23,171
Fijn om zo te relaxen.

341
00:29:23,380 --> 00:29:25,549
Wat fijn.
- Onvoorstelbaar.

342
00:29:25,632 --> 00:29:28,259
Cartagena is wel ontzettend duur.

343
00:29:28,343 --> 00:29:31,137
Het is niet te betalen.

344
00:29:31,221 --> 00:29:34,641
Met die strijd met Cali...

345
00:29:34,725 --> 00:29:37,811
...en de belasting die we moeten betalen,
is het zwaar.

346
00:29:37,895 --> 00:29:42,148
Maar dat snappen we.
Dat is nu eenmaal zo.

347
00:29:42,232 --> 00:29:43,775
Het is goed zo.

348
00:29:51,616 --> 00:29:53,326
Klaagde Kiko daarover?

349
00:29:56,079 --> 00:29:57,997
Hij noemde het.

350
00:30:01,710 --> 00:30:04,212
Hij heeft niet geklaagd, Pablo.

351
00:30:04,295 --> 00:30:08,466
Iedereen hier weet
dat jij een groot offer brengt.

352
00:30:08,675 --> 00:30:11,302
Ik vind het dus normaal...

353
00:30:11,511 --> 00:30:13,137
...dat we jou ondersteunen.

354
00:30:13,346 --> 00:30:16,767
Ik vind het normaal. Echt.

355
00:30:21,813 --> 00:30:25,066
Juan Pablito, ga met je vader spelen.

356
00:30:25,149 --> 00:30:28,695
Je moet echt even
met de kinderen spelen, schat.

357
00:30:33,533 --> 00:30:35,660
Laat het cadeau maar hier.

358
00:30:35,744 --> 00:30:37,078
Ik let erop.

359
00:30:58,600 --> 00:31:02,980
Volgens Sandoval doet Gaviria niks
aan Escobars overtredingen.

360
00:31:06,024 --> 00:31:08,318
Carrillo had gelijk. Hij heeft gewonnen.

361
00:31:10,278 --> 00:31:11,696
Wat zijn dat?

362
00:31:13,197 --> 00:31:16,576
Dit is mijn succeslijst.

363
00:31:37,138 --> 00:31:38,765
Versnipper ze.

364
00:32:19,931 --> 00:32:22,767
Bied je excuses aan, klootzak.

365
00:32:22,851 --> 00:32:24,394
Bied je excuses aan.

366
00:32:29,900 --> 00:32:31,818
Sorry, baas.

367
00:32:32,819 --> 00:32:34,738
Dat was niet m'n bedoeling.

368
00:32:40,243 --> 00:32:42,370
Rustig maar.
- Gaat het, baas?

369
00:32:42,453 --> 00:32:44,748
Het hoort bij het spel.

370
00:32:44,831 --> 00:32:47,417
Gaan jullie maar door.

371
00:32:50,545 --> 00:32:52,130
Gaat het wel?

372
00:32:54,382 --> 00:32:55,800
Baas.

373
00:32:56,426 --> 00:32:59,679
Ik moet even met je spreken.

374
00:32:59,763 --> 00:33:01,514
Gaat het?

375
00:33:02,724 --> 00:33:06,019
We hebben een probleem.
- Wat voor probleem?

376
00:33:06,227 --> 00:33:08,521
Weet je nog, die grote lading
van Moncada en Galeano...

377
00:33:08,605 --> 00:33:12,734
...die in Boyacá in beslag is genomen?
- Ja.

378
00:33:12,817 --> 00:33:15,779
250 kilo.
- Precies.

379
00:33:15,862 --> 00:33:20,158
Een boer vond drie miljoen dollar,
begraven in een veld.

380
00:33:20,241 --> 00:33:21,659
Weet je waar, baas?

381
00:33:23,244 --> 00:33:24,704
In Rionegro.

382
00:33:25,622 --> 00:33:30,710
Waar gebeurd. Let op:
Het verandert veel levens.

383
00:33:32,087 --> 00:33:35,423
Weet je nog dat het kartel
zoveel geld verdiende...

384
00:33:35,506 --> 00:33:37,341
...dat ze het moesten begraven?

385
00:33:37,467 --> 00:33:39,677
Zwartbaard had de schatkaart.

386
00:33:39,761 --> 00:33:43,556
Nadat we hem oppakten,
gaf hij veel door...

387
00:33:43,640 --> 00:33:45,475
...maar niet alles.

388
00:33:45,558 --> 00:33:49,479
Zo kon het gebeuren
dat in een veld in Rionegro...

389
00:33:49,562 --> 00:33:54,192
...iets gevonden werd door een boer
die werkte voor Galeano en Moncada.

390
00:33:54,275 --> 00:33:56,945
De arme man dacht eerst
dat 't een lichaam was.

391
00:33:57,154 --> 00:34:01,282
Daarvan waren er veel begraven,
door de jaren heen.

392
00:34:01,365 --> 00:34:04,035
De boer wist meteen
dat het narco-geld was.

393
00:34:04,119 --> 00:34:07,914
Hij zag zichzelf al begraven worden
als hij het hield.

394
00:34:08,123 --> 00:34:10,750
Hij bracht het geld dus
naar iemand met contacten...

395
00:34:10,834 --> 00:34:13,128
...die het naar een ander bracht...

396
00:34:13,211 --> 00:34:17,381
...en die bracht het naar Velasco,
Pablo's huurmoordenaar-luitenant.

397
00:34:18,591 --> 00:34:21,094
Er ligt overal geld.

398
00:34:22,012 --> 00:34:26,141
De guerrilla's,
de paramilities, de narco's...

399
00:34:27,142 --> 00:34:29,811
Iedereen begraaft geld.
- Weet ik.

400
00:34:30,020 --> 00:34:32,939
Maar net op de grond
van Moncada en Galeano?

401
00:34:34,649 --> 00:34:37,152
Vind je dat niet vreemd, baas?

402
00:34:38,111 --> 00:34:40,030
Ik wel.

403
00:35:08,599 --> 00:35:12,020
Kijk. Al dit geld...

404
00:35:12,103 --> 00:35:16,274
...is gevonden in een veld.

405
00:35:16,482 --> 00:35:18,860
Jij hebt geluk, Pablo.

406
00:35:19,861 --> 00:35:24,282
Of het is pech.
Voor jullie allebei.

407
00:35:29,246 --> 00:35:33,624
Het lag in jullie grond, in Rionegro.

408
00:35:33,833 --> 00:35:37,254
Maar Pablo, dat gebied is
meer dan 300 hectare groot...

409
00:35:37,336 --> 00:35:40,464
...en het meeste
is verpacht aan de boeren.

410
00:35:45,011 --> 00:35:50,225
Jullie zeiden dat jullie een lading
van 250 kilo waren kwijtgeraakt.

411
00:35:50,308 --> 00:35:51,768
Dat klopt.

412
00:35:51,976 --> 00:35:54,145
Die lading had dezelfde waarde.

413
00:35:54,353 --> 00:35:56,606
Werd jou iets gevraagd?

414
00:35:56,814 --> 00:35:58,691
Of niet?

415
00:36:00,610 --> 00:36:04,239
Pablo, denk je dat we jou bestelen?

416
00:36:04,322 --> 00:36:07,158
Dat we het hele verhaal over
de inbeslagname hebben verzonnen?

417
00:36:07,242 --> 00:36:10,203
Je kunt het natrekken
bij de politie in Boyacá.

418
00:36:10,287 --> 00:36:14,665
Want agenten in Boyacá
zijn zo eerlijk. Ja toch?

419
00:36:16,834 --> 00:36:19,837
We kochten die grond van Gustavo.

420
00:36:20,046 --> 00:36:25,969
Gustavo had nog gezegd
dat je overal geld had begraven.

421
00:36:28,471 --> 00:36:33,935
Gustavo zou nooit vergeten
waar hij geld had begraven.

422
00:36:35,019 --> 00:36:39,690
Wie vertelt jou dit allemaal, Pablo?
Die eikels daar?

423
00:36:39,899 --> 00:36:46,030
Zij verkopen hun eigen moeder nog.
We zijn allemaal partners en vrienden.

424
00:36:47,573 --> 00:36:52,162
Verdween er soms geld
omdat ik de belasting had verhoogd?

425
00:36:52,370 --> 00:36:55,332
Onzin. Ik heb betaald
en ik klaagde nooit.

426
00:36:55,414 --> 00:36:57,708
Dat lieg je.

427
00:36:59,669 --> 00:37:03,673
Je hebt tegen je vrouw geklaagd.
- Ik heb niet geklaagd.

428
00:37:03,756 --> 00:37:06,884
Jij weet niet wat ik allemaal
met Judy bespreek.

429
00:37:07,718 --> 00:37:09,679
Ik snap dat het moeilijk is
voor je, Pablo...

430
00:37:09,762 --> 00:37:11,348
Wat is moeilijk voor me?

431
00:37:11,555 --> 00:37:15,059
Dit alles beheren.
Daarom heb je ons aangesteld.

432
00:37:15,143 --> 00:37:18,104
Zodat we ervoor kunnen zorgen.

433
00:37:21,232 --> 00:37:23,776
Je vertrouwt ons toch?

434
00:37:25,278 --> 00:37:26,821
Ik snap dat je ongerust bent...

435
00:37:26,904 --> 00:37:29,240
Zie ik er ongerust uit?
- Zo bedoelde ik het niet.

436
00:37:29,324 --> 00:37:32,618
Je klonk anders vrij zeker...
- Nee, wat ik wilde zeggen...

437
00:37:32,702 --> 00:37:37,957
Volgens mij ben jij ongerust.
- We hebben niks gedaan, Pablo.

438
00:37:39,917 --> 00:37:45,215
Zeg je op zo'n manier
dat jullie niks hebben gedaan?

439
00:37:46,799 --> 00:37:51,304
Alsof ik een idioot ben.
Is het mijn geld, of niet?

440
00:37:51,512 --> 00:37:52,430
Nee, Pablo.

441
00:37:52,513 --> 00:37:56,434
Begroeven jullie het in Rionegro, of niet?

442
00:37:56,642 --> 00:37:58,477
Ik weet zeker dat 't jouw geld was.

443
00:37:58,686 --> 00:38:01,439
Het is waar, jullie zijn leugenaars.
- Natuurlijk, hij...

444
00:38:01,522 --> 00:38:03,774
Hou je bek, klootzak.
- Smerige dieven.

445
00:38:03,858 --> 00:38:07,737
Hou je bek, klootzak.
Je moet me respecteren, flikker.

446
00:38:12,242 --> 00:38:14,411
Pablo, kijk me aan, man.

447
00:38:16,329 --> 00:38:18,539
We zijn familie.

448
00:38:19,623 --> 00:38:23,420
Je bent de peetoom van m'n dochters.

449
00:38:23,502 --> 00:38:26,797
En ook die van Galeano's kinderen.

450
00:38:28,383 --> 00:38:29,550
Wat is er?

451
00:38:35,556 --> 00:38:38,017
We zijn als broers.

452
00:38:38,935 --> 00:38:42,105
We zijn partners en vrienden.

453
00:38:42,313 --> 00:38:45,275
We doen dit ons hele leven al.

454
00:38:45,358 --> 00:38:48,945
We gingen samen
voor het eerst naar Miami.

455
00:38:49,028 --> 00:38:54,909
We verdienden samen zoveel geld
dat we niet meer weten wat we ermee doen.

456
00:38:55,993 --> 00:38:58,162
Wat is er toch?

457
00:38:58,829 --> 00:39:01,124
Wat is er aan de hand?

458
00:39:04,085 --> 00:39:06,754
Wij houden veel van je.

459
00:39:06,837 --> 00:39:09,048
We zijn je erg dankbaar.

460
00:39:30,903 --> 00:39:32,447
Goed.

461
00:39:34,115 --> 00:39:36,867
Hier opgesloten zitten...

462
00:39:37,994 --> 00:39:40,037
...kan iemand paranoïde maken.

463
00:40:01,309 --> 00:40:04,937
Die dingen gebeuren, toch?

464
00:40:06,230 --> 00:40:09,484
Wij zijn er voor je.
Vertrouw op ons.

465
00:40:09,692 --> 00:40:11,486
Ik ga naar Miami.

466
00:40:11,569 --> 00:40:14,572
Ik neem wat leuks mee, goed?

467
00:40:48,814 --> 00:40:51,650
Pablo, niet doen. Hou op.

468
00:41:15,716 --> 00:41:19,011
Je bent een hond. Klootzak.

469
00:41:24,141 --> 00:41:28,354
Hoe voelt het
om te schijten op je eigen rijk?

470
00:41:29,688 --> 00:41:32,108
Moeten we soms zeggen
dat we dat geld hebben gestolen?

471
00:41:36,487 --> 00:41:42,619
Jij gelooft alleen
wat je zelf wil, klootzak.

472
00:41:54,171 --> 00:41:55,714
Vaarwel, Kiko.

473
00:41:59,802 --> 00:42:02,639
Dood me als je zo'n kerel bent.

474
00:42:03,598 --> 00:42:05,849
Dood me met je eigen handen.

475
00:42:05,933 --> 00:42:08,269
Tegen wie heb je het, klootzak?

476
00:42:11,897 --> 00:42:13,941
Klootzak.

477
00:42:34,337 --> 00:42:35,588
Wacht even.

478
00:42:35,796 --> 00:42:37,674
Voorzichtig, man.

479
00:42:44,138 --> 00:42:46,765
Kijk, de ring van de dood.

480
00:43:01,364 --> 00:43:03,574
Ga je al het vlees verbranden?

481
00:43:03,658 --> 00:43:06,285
Ik doe dat om die geur weg te krijgen.

482
00:43:06,369 --> 00:43:10,581
Gebruik er niet alles voor.
- Wat moeten we met al dat vlees doen?

483
00:43:10,665 --> 00:43:13,543
Verbranden dus maar?
- Wat moet ik dan?

484
00:43:13,626 --> 00:43:15,378
Wat?

485
00:43:28,265 --> 00:43:30,434
Baas, gaat het?

486
00:43:32,019 --> 00:43:34,021
Heb je iets nodig?

487
00:43:35,981 --> 00:43:38,984
We zijn vlees aan het grillen.
Wil je ook?

488
00:43:40,236 --> 00:43:42,613
Nee, ik heb geen honger.

489
00:44:10,099 --> 00:44:11,559
Navegante.

490
00:44:12,518 --> 00:44:14,061
Baas.

491
00:44:14,937 --> 00:44:18,441
Moet ik hem voor je oppoetsen?
- Nee, doe maar rustig.

492
00:44:18,524 --> 00:44:21,694
Dit is m'n lievelingsauto.
Ik doe het graag.

493
00:44:22,069 --> 00:44:24,822
Het is een mooie auto.

494
00:44:25,698 --> 00:44:28,867
Nog nieuws over Galeano en Moncada?

495
00:44:31,120 --> 00:44:34,290
Het lijkt erop
dat de geruchten kloppen.

496
00:44:38,544 --> 00:44:40,588
Het is een schande.

497
00:44:42,965 --> 00:44:44,842
Ik heb ze gewaarschuwd.

498
00:44:44,925 --> 00:44:48,220
Niemand zal hem ooit kunnen veranderen.

499
00:44:54,935 --> 00:44:57,814
Heb je nog contacten bij de DEA?

500
00:44:57,896 --> 00:45:01,484
Javier Peña? Natuurlijk.

501
00:45:01,567 --> 00:45:04,528
Neem contact op
om de geruchten te bevestigen.

502
00:45:04,737 --> 00:45:08,658
Zij willen Escobar net zo graag
kapotmaken als wij.

503
00:45:10,785 --> 00:45:17,082
Ik hoorde niks meer van hem.
Ik belde iedereen. Ik maak me zorgen.

504
00:45:17,166 --> 00:45:20,503
Pablo zei dat ze La Catedral
hadden verlaten.

505
00:45:20,586 --> 00:45:22,588
Rustig maar, meisje.

506
00:45:23,464 --> 00:45:25,466
Je man maakt 't goed.

507
00:45:26,342 --> 00:45:27,968
Nee, dank je.

508
00:45:30,847 --> 00:45:35,685
Misschien moesten ze met spoed
ergens anders heen.

509
00:45:35,893 --> 00:45:37,645
Of ze zijn weggegaan
zonder iets te zeggen.

510
00:45:37,854 --> 00:45:39,814
Dat doen onze mannen meestal.

511
00:45:39,897 --> 00:45:42,441
Ja, maar is 't niet vreemd?

512
00:45:42,525 --> 00:45:46,863
Kiko zei duidelijk dat hij
een bijeenkomst had in La Catedral.

513
00:45:46,945 --> 00:45:48,531
Hij zou laat thuis zijn.

514
00:45:48,739 --> 00:45:53,202
We willen nog een kindje.
Jullie wisten dat toch?

515
00:45:53,410 --> 00:45:57,998
Nee? We willen er nog een,
en nu is het beste moment.

516
00:45:58,081 --> 00:46:01,418
Dit was dus een belangrijke dag.

517
00:46:01,502 --> 00:46:05,631
Heeft Pablo echt gezegd
dat Kiko daar is weggegaan?

518
00:46:09,134 --> 00:46:11,846
Zeg je dat mijn man
een leugenaar is?

519
00:46:13,180 --> 00:46:15,391
Ik wil m'n man terug.

520
00:46:18,268 --> 00:46:22,523
Als Pablo tegen Tata heeft gezegd
dat ze zijn weggegaan...

521
00:46:22,732 --> 00:46:25,234
...dan zijn ze weggegaan.

522
00:46:25,818 --> 00:46:31,031
Luister, Pablo is de peetoom
van je kinderen.

523
00:46:31,114 --> 00:46:33,492
Hij zou ze nooit iets aandoen.

524
00:46:45,337 --> 00:46:48,173
Laten we praten over Pablo Escobar.

525
00:46:50,133 --> 00:46:52,678
Hij zou Galeano en Moncada
hebben gedood.

526
00:46:54,931 --> 00:46:56,473
Waar? In de gevangenis?

527
00:46:59,309 --> 00:47:03,856
Ja, in die gevangenis.

528
00:47:03,940 --> 00:47:07,025
Dat lijkt me niet logisch.
Het zijn partners.

529
00:47:07,944 --> 00:47:13,073
Misschien is er niets logisch
aan Pablo Emilio Escobar Gaviria.

530
00:47:13,156 --> 00:47:16,702
Onzin. Hoe hoorde je ervan?

531
00:47:17,703 --> 00:47:22,040
De families van de gedode mannen
zijn er kapot van.

532
00:47:22,249 --> 00:47:26,879
De arme kerels gingen erin,
maar kwamen er nooit meer uit.

533
00:47:29,506 --> 00:47:32,969
Ik ga jullie een serieuze vraag stellen.

534
00:47:34,428 --> 00:47:36,764
Hoe graag willen jullie Escobar?

535
00:47:37,848 --> 00:47:40,684
Hoever gaan jullie daarvoor?

536
00:47:40,768 --> 00:47:42,937
Wat stel je voor?

537
00:47:43,145 --> 00:47:49,192
We hebben allebei informatie
waar de ander wat aan heeft.

538
00:47:49,401 --> 00:47:51,028
Nee.

539
00:47:51,821 --> 00:47:53,280
We ruilen geen informatie.

540
00:47:53,363 --> 00:47:55,282
Wacht even.
- Nee.

541
00:47:55,365 --> 00:47:57,451
Hij is een informant, Javi.

542
00:47:57,534 --> 00:48:00,496
Wat je ook van plan bent, het stinkt.

543
00:48:00,579 --> 00:48:04,082
Bedankt voor de tip.
Kom, we gaan.

544
00:48:08,211 --> 00:48:11,007
Je partner...

545
00:48:13,592 --> 00:48:16,094
...heeft wat overtuiging nodig.

546
00:48:19,556 --> 00:48:25,855
Moncada en Galeano
gingen om 9.20 uur La Catedral in.

547
00:48:27,690 --> 00:48:30,693
Van iedereen die daarna terugkeerde...

548
00:48:32,987 --> 00:48:35,113
Geen Moncada, geen Galeano.

549
00:48:42,120 --> 00:48:46,458
Een dode narco meer of minder
maakte ons niks uit.

550
00:48:46,667 --> 00:48:50,087
Het betekende meer chaos en verwarring
in het Medellínkartel.

551
00:48:50,963 --> 00:48:54,800
Maar wij wilden Pablo
uit die nepgevangenis halen...

552
00:48:54,884 --> 00:48:57,845
...en in een echte gevangenis stoppen.
Niet in een fort...

553
00:48:57,928 --> 00:49:00,764
...waaruit hij zijn vijanden
kon aanpakken.

554
00:49:01,598 --> 00:49:03,100
Weet je het zeker?

555
00:49:03,225 --> 00:49:07,396
We kunnen politiek bedrijven,
of ons werk doen.

556
00:49:08,480 --> 00:49:11,567
We zijn nooit goed geweest
in politiek bedrijven.

557
00:49:13,485 --> 00:49:14,987
Wat vind jij?

558
00:49:20,784 --> 00:49:23,996
Deze foto's zijn een onderzoek waard.

559
00:49:24,830 --> 00:49:26,957
Dat ga ik zeker doen.

560
00:49:32,796 --> 00:49:36,508
Als dit waar is,
komt er veel gedonder van.

561
00:49:44,474 --> 00:49:46,602
Ik ben zo terug.
- Gracias.

562
00:49:48,771 --> 00:49:53,067
President Gaviria kan verrekken.

563
00:49:53,275 --> 00:49:54,985
Noonan kan verrekken.

564
00:49:55,193 --> 00:49:57,237
La Catedral kan verrekken.

565
00:49:59,055 --> 00:50:01,555
En Pablo kan verrekken.

566
00:50:02,389 --> 00:50:03,889
Sync: AssenzA
www.Addic7ed.com

