﻿1
00:00:00,099 --> 00:00:02,852
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:04,445 --> 00:00:07,615
Gebaseerd op ware gebeurtenissen.
Sommige personages en namen zijn fictief.

3
00:00:07,699 --> 00:00:09,450
Overeenkomsten berusten louter op toeval.

4
00:00:11,369 --> 00:00:15,206
Toen men erachter kwam
wat een uitbundige levensstijl...

5
00:00:15,414 --> 00:00:17,291
...de gevangenen in La Catedral hadden...

6
00:00:17,375 --> 00:00:21,420
...begon de politie een onderzoek
naar zware misdrijven...

7
00:00:21,504 --> 00:00:24,590
...door Pablo Escobar
vanuit de gevangenis.

8
00:00:24,674 --> 00:00:28,845
Dit onderzoek richt zich vooral
op de verdwijning...

9
00:00:28,928 --> 00:00:30,972
...van Gerardo Moncada
en Fernando Galeano.

10
00:00:33,599 --> 00:00:35,810
Agent Peña?
-Wat is dit?

11
00:00:35,894 --> 00:00:37,770
Het komt van boven.

12
00:00:38,104 --> 00:00:39,814
Een kaartje erbij.

13
00:00:41,357 --> 00:00:43,359
Van de CIA.

14
00:00:44,235 --> 00:00:46,863
'Gefeliciteerd,
Central Intelligence Agency.'

15
00:00:46,946 --> 00:00:50,157
Deze zaak wordt groter
dan we dachten.

16
00:00:50,241 --> 00:00:52,077
Laat 'm wegrotten in de cel.

17
00:00:52,159 --> 00:00:54,662
Niet te snel.
De overplaatsing eerst.

18
00:00:55,246 --> 00:00:57,248
Jullie zouden dit niet lekken.
-Wij?

19
00:00:57,456 --> 00:00:59,918
Hij heeft veel vijanden.
-Jullie waren 't.

20
00:01:00,126 --> 00:01:02,670
Wie dan ook, het is gebeurd.

21
00:01:02,879 --> 00:01:06,591
Dit is een Colombiaanse zaak.
Wat kan 't ons schelen?

22
00:01:06,674 --> 00:01:09,468
Ik meld jullie gedrag aan Washington.

23
00:01:09,552 --> 00:01:11,470
Ambassadeur...
-Meld 't maar.

24
00:01:11,679 --> 00:01:13,890
Anders zal elke Amerikaan hier...

25
00:01:13,973 --> 00:01:16,935
...die iets met de overheid heeft
voor gek staan. U ook.

26
00:01:17,018 --> 00:01:20,939
Ik was nog bezig.
Jullie zijn voorlopig geschorst.

27
00:01:21,147 --> 00:01:22,565
Naar huis.

28
00:01:25,026 --> 00:01:26,652
MOORDEN IN LA CATEDRAL?

29
00:01:27,695 --> 00:01:31,032
President, ik sprak net
de procureur-generaal.

30
00:01:31,116 --> 00:01:35,870
Moncada's vrouw gaf Moncada op
als vermist in La Catedral.

31
00:01:35,954 --> 00:01:39,331
Escobar doodde die mannen
in die gevangenis, da's duidelijk.

32
00:01:40,833 --> 00:01:45,046
Hij gaat niet zo ver.
-Escobar doet van alles.

33
00:01:45,130 --> 00:01:48,133
Dit is een goeie kans voor ons.

34
00:01:48,215 --> 00:01:50,301
Vergeef me, Eduardo...

35
00:01:50,384 --> 00:01:54,388
...maar ik zie hier nauwelijks
iets positiefs in.

36
00:01:55,932 --> 00:01:59,435
Het is onze kans om Pablo's vakantie
te beëindigen.

37
00:04:27,041 --> 00:04:28,876
Goedemorgen, baas.

38
00:04:51,107 --> 00:04:52,317
Goedemorgen, baas.

39
00:04:54,860 --> 00:04:56,321
Slecht nieuws.

40
00:05:00,366 --> 00:05:02,243
VERMOORD IN LA CATEDRAL?

41
00:05:15,047 --> 00:05:17,633
Zijn de lichamen opgeruimd?

42
00:05:29,395 --> 00:05:32,231
We zouden hem niet overplaatsen.
Dat was de afspraak.

43
00:05:32,315 --> 00:05:36,861
Die afspraak werd overtreden
toen hij die mensen doodde.

44
00:05:36,944 --> 00:05:38,988
Ja, maar we moeten erg oppassen.

45
00:05:39,197 --> 00:05:42,408
Als hij vermoedt dat wij ons niet houden
aan zijn voorwaarden...

46
00:05:42,616 --> 00:05:45,244
...zal hij weer bomaanslagen plegen.

47
00:05:45,452 --> 00:05:52,418
Als we zeggen dat we dreigementen opvingen
van zijn grootste vijanden...

48
00:05:52,501 --> 00:05:55,713
...dan maken we kans
hem over te plaatsen naar Bogotá...

49
00:05:55,796 --> 00:05:58,465
...terwijl we de beveiliging verbeteren
in La Catedral.

50
00:06:02,553 --> 00:06:05,097
De Vierde Brigade
onder bevel van generaal Ariza...

51
00:06:05,181 --> 00:06:07,516
...kan deze operatie het beste uitvoeren.

52
00:06:07,725 --> 00:06:09,685
Ariza?
-Ja, meneer.

53
00:06:09,768 --> 00:06:12,897
Komt hij uit Medellín?
-Ja, meneer.

54
00:06:17,943 --> 00:06:20,321
Is hij te vertrouwen?

55
00:06:20,529 --> 00:06:22,240
Ja, meneer.

56
00:06:23,074 --> 00:06:24,158
Succes.

57
00:06:26,160 --> 00:06:30,081
Het kostte me een schorsing,
maar wat dan nog.

58
00:06:30,915 --> 00:06:33,376
Ik had een week vaderschapsverlof
geregeld.

59
00:06:33,459 --> 00:06:38,047
Ik zou Escobar's eindstrijd zien op tv,
met een biertje erbij.

60
00:06:38,130 --> 00:06:40,674
Want dankzij mij en Peña...

61
00:06:40,758 --> 00:06:44,053
...stuurde de Colombiaanse regering
het leger eropaf.

62
00:06:44,136 --> 00:06:46,680
Niet de politie, maar het leger.

63
00:06:48,307 --> 00:06:51,936
Escobar zou hier niet onderuit komen.

64
00:06:52,019 --> 00:06:55,273
Maar in Colombia...

65
00:06:55,356 --> 00:06:58,067
...gebeurt er niks zoals je denkt.

66
00:07:31,976 --> 00:07:33,769
Ik bel hem.

67
00:07:38,274 --> 00:07:41,652
Don Pablo, Tata aan de telefoon.

68
00:07:46,073 --> 00:07:49,868
Ik dacht net
dat ik niks liever wil...

69
00:07:49,952 --> 00:07:51,620
...dan de lieve stem horen
van m'n vrouw.

70
00:07:51,829 --> 00:07:54,039
Pablo, wat is er aan de hand?

71
00:07:54,123 --> 00:07:56,667
Wat zou er aan de hand moeten zijn?

72
00:07:56,750 --> 00:07:57,918
De soldaten.

73
00:07:58,127 --> 00:08:00,129
Soldaten?

74
00:08:00,212 --> 00:08:04,216
Heel veel. Ze zijn onderweg
naar de gevangenis.

75
00:08:04,300 --> 00:08:05,843
Ik weet 't niet, Pablo.

76
00:08:07,553 --> 00:08:09,472
Wat is er aan de hand?

77
00:08:10,722 --> 00:08:13,267
Het stelt niks voor, liefste.

78
00:08:13,351 --> 00:08:15,019
Niks aan de hand.

79
00:08:18,814 --> 00:08:21,233
Ik bel je snel terug, goed?

80
00:08:23,027 --> 00:08:24,945
Ik hou van je, schatje.

81
00:08:27,072 --> 00:08:28,866
Ja, liefste.

82
00:08:42,296 --> 00:08:47,468
Haal de wapens.
-Zeker, meneer. Haal de wapens, jongens.

83
00:09:14,620 --> 00:09:15,746
Compagnie.

84
00:09:15,954 --> 00:09:20,459
Jullie staan onder bevel
van luitenant Dominguez.

85
00:09:21,835 --> 00:09:23,879
Grendel het gebied af.

86
00:09:23,962 --> 00:09:28,342
Zeg tegen je mannen
dat ze mogen schieten op iedereen...

87
00:09:28,426 --> 00:09:31,429
...die de gevangenis uit wil.
-Tot uw orders, generaal.

88
00:09:31,637 --> 00:09:32,679
Ingerukt.

89
00:09:35,015 --> 00:09:38,102
Juan Pablo, waar ga je heen?
-Naar de gevangenis, papa helpen.

90
00:09:38,185 --> 00:09:40,729
Je kan daar nu niet heen.
-Ik ga, zei ik.

91
00:09:40,812 --> 00:09:44,525
Het gaat goed met 'm.
-Hij wil dat je hier blijft...

92
00:09:44,609 --> 00:09:47,528
...en voor je zusje zorgt.
Hij zegt dat toch altijd?

93
00:09:47,736 --> 00:09:51,449
Maar de soldaten gaan hem doden.
-Zeg nooit zoiets in dit huis.

94
00:09:51,657 --> 00:09:53,451
Ze gaan hem doden.
-Stil.

95
00:09:59,998 --> 00:10:02,918
De auto stond buiten, met lopende motor...

96
00:10:03,001 --> 00:10:04,253
...en de sleutels erin.

97
00:10:04,336 --> 00:10:07,214
Ik belde hem wel 20 keer.
-Belde je de beveiliging?

98
00:10:07,298 --> 00:10:10,092
Ik wou eerst met jou praten.
-Goed, niet doen.

99
00:10:10,301 --> 00:10:11,427
Waarom niet?

100
00:10:12,428 --> 00:10:16,432
Ik wil geen alarm slaan
voor ik meer weet.

101
00:10:16,515 --> 00:10:19,017
Wat zijn jullie van plan?
-Connie...

102
00:10:20,144 --> 00:10:23,314
...rustig maar.
Hij is vast oké.

103
00:10:23,397 --> 00:10:27,859
Ik regel dit.
Ik zal hem vinden, goed?

104
00:10:29,820 --> 00:10:31,489
Ik haal wat te drinken.

105
00:10:43,709 --> 00:10:45,127
Baas.

106
00:10:45,461 --> 00:10:47,171
Ze willen je hier vast weghalen.

107
00:10:47,254 --> 00:10:50,257
Om bewijs te zoeken
over Moncada en Galeano.

108
00:10:50,341 --> 00:10:52,884
Als ik wegga, doden ze me.

109
00:10:54,219 --> 00:10:58,516
Of de Amerikanen zullen de uitleveringswet
herstellen en me naar de VS sturen.

110
00:11:01,852 --> 00:11:04,480
We schieten die klootzakken overhoop.

111
00:11:04,563 --> 00:11:07,149
Ben je gek geworden?
-We kunnen ze aan, Don Pablo.

112
00:11:07,232 --> 00:11:09,026
Ze zijn met 20 keer zoveel.

113
00:11:09,234 --> 00:11:12,112
We doen het nu.
-Doe niet zo idioot. Wacht op de baas.

114
00:11:12,196 --> 00:11:14,906
Maak geen ruzie waar de baas bij is.

115
00:11:15,115 --> 00:11:17,326
We hebben onze vluchtroutes.

116
00:11:17,535 --> 00:11:20,871
We zijn al in de heuvels
voor ze weten dat we weg zijn.

117
00:11:28,504 --> 00:11:31,340
Je moet soms vechten...

118
00:11:32,007 --> 00:11:34,051
...en soms slim zijn.

119
00:11:38,222 --> 00:11:41,975
Wat is je plan?
-We moeten met Gaviria praten.

120
00:11:42,059 --> 00:11:47,732
Slim zijn.
Deze zaak vreedzaam oplossen.

121
00:11:50,735 --> 00:11:52,819
En als dat niet lukt?

122
00:11:58,158 --> 00:12:00,536
Wat kom jij doen?
-Ik vergat m'n sokken.

123
00:12:00,619 --> 00:12:02,413
Je bent weg binnen vijf minuten.

124
00:12:05,290 --> 00:12:08,669
Verdomme, die Colombianen
zitten diep in de problemen.

125
00:12:08,753 --> 00:12:10,170
We moeten praten.

126
00:12:11,547 --> 00:12:12,964
Loop maar mee.

127
00:12:15,676 --> 00:12:19,722
Wat is 't? Hoertje zwanger gemaakt?
-Ik denk dat Murphy ontvoerd is.

128
00:12:19,805 --> 00:12:22,224
Ik heb alle ziekenhuizen
en politiebureau's gecheckt.

129
00:12:22,307 --> 00:12:25,852
Het kan het Calikartel zijn,
maar Escobar zou ook kunnen.

130
00:12:25,936 --> 00:12:29,940
Meldde je het bij de RSO?
-Die geven 't de hoogste alarmfase.

131
00:12:30,023 --> 00:12:31,734
De ontvoerders raken dan in paniek.

132
00:12:31,817 --> 00:12:34,945
Als het Escobar is, zal hij al dood zijn.

133
00:12:35,028 --> 00:12:39,032
Kun je je bronnen checken?
Kijken wat ze weten?

134
00:12:40,451 --> 00:12:42,202
Jezus Christus.

135
00:12:43,036 --> 00:12:44,705
Ik zie wel wat ik kan.

136
00:12:48,250 --> 00:12:51,420
Generaal Ariza kreeg het bevel
om Escobar aan te houden.

137
00:12:51,503 --> 00:12:55,633
Ik wil je dat je erheen gaat en zijn
overplaatsing naar Bogotá legaliseert.

138
00:12:55,716 --> 00:12:59,177
Wat bedoel je met 'legaliseren'?
-Formeel maken.

139
00:12:59,261 --> 00:13:01,930
Je benadrukt dat het
een tijdelijke overplaatsing is...

140
00:13:02,013 --> 00:13:05,183
...terwijl we La Catedral
veiliger maken voor hem.

141
00:13:05,267 --> 00:13:08,019
Wij weten dat dat niet waar is.

142
00:13:08,103 --> 00:13:13,859
Maar je maakt dat Escobar wijs
tot hij in de militaire gevangenis zit.

143
00:13:13,942 --> 00:13:14,985
Ja, president.

144
00:13:16,153 --> 00:13:17,904
Wat is er?

145
00:13:21,158 --> 00:13:22,951
Het voelt niet goed.

146
00:13:23,160 --> 00:13:26,538
Eduardo, ik vertrouw op je.

147
00:13:26,622 --> 00:13:32,043
Dit is te belangrijk om over te laten
aan iemand die ik niet totaal vertrouw.

148
00:13:34,963 --> 00:13:39,426
Ik sta tot uw dienst, president.
U weet dat maar al te goed.

149
00:13:39,510 --> 00:13:44,306
Ik heb niets liever dan dat deze klootzak
de straf krijgt die hij verdient.

150
00:13:52,648 --> 00:13:56,902
Ik checkte mijn bronnen in het
Colombiaanse leger. Niemand weet iets.

151
00:13:56,985 --> 00:14:00,447
Er is geen aanwijzing dat Escobar
achter Murphy's verdwijning zit?

152
00:14:00,531 --> 00:14:01,657
We moeten dus alarm slaan.

153
00:14:02,867 --> 00:14:06,036
Wacht nog een paar uur, goed?

154
00:14:06,995 --> 00:14:10,957
Als we de troepen eropaf sturen,
eindigt hij net als Diana Turbay.

155
00:14:11,625 --> 00:14:12,877
Bedankt.

156
00:14:32,187 --> 00:14:37,067
Zeg tegen de jongens in de buurten
dat ze zich nog rustig moeten houden.

157
00:14:37,150 --> 00:14:40,070
Goed. Wat is er nog meer?

158
00:14:42,406 --> 00:14:43,866
Dat weet ik.
-Velasco.

159
00:14:43,949 --> 00:14:45,701
Ik bel je terug.

160
00:14:46,744 --> 00:14:48,245
Ja, baas.

161
00:14:49,287 --> 00:14:51,331
Wat gebeurt er buiten?

162
00:14:53,250 --> 00:14:55,126
Weten we niet.

163
00:15:04,010 --> 00:15:06,096
Ik heb het verpest.

164
00:15:06,680 --> 00:15:08,432
Wat zei je, baas?

165
00:15:11,142 --> 00:15:13,687
Verzamel de jongens.

166
00:15:15,272 --> 00:15:19,610
Laat de bewakers op iedereen schieten
die naar binnen wil komen.

167
00:15:22,696 --> 00:15:25,699
Denk je dat zij luisteren
naar onze bevelen?

168
00:15:26,575 --> 00:15:29,661
Ik hoop 't voor ze.
Ik huurde ze in.

169
00:15:31,413 --> 00:15:35,375
Baas, de mensen uit Medellín
zeiden me net...

170
00:15:35,459 --> 00:15:39,004
...dat ene Eduardo Sandoval
hierheen komt.

171
00:16:08,700 --> 00:16:11,996
Goedenavond. Waar is generaal Ariza?

172
00:16:12,078 --> 00:16:14,122
Generaal.

173
00:16:14,205 --> 00:16:16,333
Laat hem door.

174
00:16:16,416 --> 00:16:18,251
Goedenavond, generaal.

175
00:16:20,086 --> 00:16:23,214
Vice-minister.
-Hoe maakt u het?

176
00:16:23,298 --> 00:16:25,009
Fijn u te zien. Goedenavond.

177
00:16:25,091 --> 00:16:29,137
Waar is Escobar?
-Escobar?

178
00:16:29,220 --> 00:16:31,807
In de gevangenis natuurlijk.

179
00:16:31,890 --> 00:16:33,934
Hoezo, in de gevangenis?

180
00:16:34,018 --> 00:16:36,979
U zou hem toch oppakken
zodra u hier was?

181
00:16:37,062 --> 00:16:42,818
Sorry, dat waren mijn orders niet.
-Wat waren die dan wel?

182
00:16:42,901 --> 00:16:46,780
Het gebied afgrendelen
zodat niemand er in of uit kan...

183
00:16:46,864 --> 00:16:48,573
...en op u wachten.

184
00:16:49,491 --> 00:16:51,702
De president denkt iets anders.

185
00:16:51,785 --> 00:16:55,205
Die gaat niet blij zijn als hij hoort
dat u Escobar niet hebt.

186
00:16:55,288 --> 00:16:58,124
Het spijt me, maar dat waren mijn orders.

187
00:17:00,669 --> 00:17:06,008
Ik gaf mezelf aan bij die eikel,
de onderminister van Justitie.

188
00:17:08,802 --> 00:17:12,347
Maar in dit land zonder gerechtigheid...

189
00:17:12,430 --> 00:17:14,558
...is hij nergens onderminister van.

190
00:17:19,229 --> 00:17:20,856
Dit is goed.

191
00:17:23,316 --> 00:17:25,235
Gaviria wil met ons praten.

192
00:17:29,364 --> 00:17:31,157
Dat is heel goed.

193
00:17:33,118 --> 00:17:36,955
Generaal, volgens mij hebt u
uw orders niet goed begrepen.

194
00:17:37,039 --> 00:17:40,918
Ik wel.
-Wacht. Wat gaat u doen?

195
00:17:41,001 --> 00:17:43,628
Ik ga proberen een wonder te verrichten.

196
00:17:43,712 --> 00:17:47,591
Ik ga naar binnen om Escobar te overtuigen
dat het een tijdelijke overplaatsing is.

197
00:17:47,674 --> 00:17:51,302
Ik zeg hem dat ik hier ben
om zijn veiligheid te garanderen.

198
00:17:51,386 --> 00:17:54,598
Ik kan niet toestaan
dat u zichzelf in gevaar brengt.

199
00:17:55,473 --> 00:17:58,852
Denkt u dat Escobar zo dom is
de onderminister van Justitie te doden...

200
00:17:58,936 --> 00:18:03,523
...met de Vierde Brigade erbij?
Kom op zeg.

201
00:18:04,482 --> 00:18:07,111
Laat me ze bellen zodat ze niet schieten.

202
00:18:07,193 --> 00:18:10,948
Schiet op. Doe de deur open.
Jullie twee gaan met mij mee.

203
00:18:13,199 --> 00:18:15,035
Hebt u me gehoord?
Open de deur. Generaal.

204
00:18:15,119 --> 00:18:17,621
Luister naar de onderminister.
Schiet op.

205
00:18:17,704 --> 00:18:18,872
Doe open.

206
00:18:39,726 --> 00:18:41,645
Onderminister, goedenavond.

207
00:18:42,646 --> 00:18:45,398
Pablo wacht op u.
Kom verder.

208
00:18:47,734 --> 00:18:49,194
Wacht hier.

209
00:18:57,744 --> 00:18:59,871
Goedenavond, onderminister.

210
00:19:01,331 --> 00:19:03,583
Dat is al even geleden.

211
00:19:07,212 --> 00:19:08,755
Goedenavond.

212
00:19:11,008 --> 00:19:14,136
Ik ben hier namens president Gaviria.

213
00:19:14,219 --> 00:19:17,181
Ik moet u begeleiden
naar een tijdelijke gevangenis in Bogotá.

214
00:19:17,388 --> 00:19:20,266
De regering besloot
La Catedral te verbeteren...

215
00:19:20,350 --> 00:19:23,187
...voor uw veiligheid
en die van anderen hier.

216
00:19:25,438 --> 00:19:30,027
Ik verwachtte wel
een betere smoes van Gaviria.

217
00:19:32,737 --> 00:19:36,992
Ik weet waarom u komt.
Vanwege Moncada en Galeano.

218
00:19:37,075 --> 00:19:39,536
Ik doodde ze niet. Dat is een leugen.

219
00:19:39,744 --> 00:19:43,623
Waarom maakt de regering zich druk
om een gangster-ruzie?

220
00:19:43,832 --> 00:19:45,458
Wij maken ons daar niet druk om.

221
00:19:45,542 --> 00:19:49,171
Hij verraadt me, onderminister.
Gaviria verraadt me.

222
00:19:49,379 --> 00:19:54,592
Als u bezorgd bent om uw veiligheid,
dan begeleid ik u zelf.

223
00:19:54,676 --> 00:19:58,930
We hebben een overeenkomst.
U wilt zich er niet aan houden.

224
00:19:59,139 --> 00:20:01,349
Hoe weet ik of de Amerikanen
mij niet ontvoeren...

225
00:20:01,432 --> 00:20:03,309
...en naar de VS brengen?

226
00:20:04,561 --> 00:20:07,397
Bush gooit mij graag
in een gringo-gevangenis...

227
00:20:07,480 --> 00:20:10,734
...zoals hij deed met Lehder en Noriega.
Of niet?

228
00:20:10,817 --> 00:20:12,694
Dat zal niet gebeuren.
U hebt mijn woord.

229
00:20:12,777 --> 00:20:14,320
Uw woord.

230
00:20:16,907 --> 00:20:19,659
Als onderminister van Justitie.

231
00:20:20,827 --> 00:20:24,873
Ja. Ik geef u mijn woord
als onderminister van Justitie.

232
00:20:25,082 --> 00:20:29,502
Zag u niet dat het leger
de gevangenis heeft omsingeld?

233
00:20:31,462 --> 00:20:34,465
We kunnen dit vreedzaam beëindigen...

234
00:20:34,549 --> 00:20:38,053
...als u meewerkt
en met mij naar buiten komt.

235
00:20:38,262 --> 00:20:40,972
Don Pablo, die hufters zullen je doden.

236
00:20:45,435 --> 00:20:48,521
Ik wijs uw aanbod af, onderminister.

237
00:20:48,730 --> 00:20:54,819
De pers zegt dat ik die mannen doodde.
Zo verkopen ze meer kranten.

238
00:20:58,531 --> 00:21:01,076
Als Gaviria wil dat ik hier wegga...

239
00:21:03,120 --> 00:21:07,582
...dan kan hij hierheen komen
en 't zelf regelen.

240
00:21:10,127 --> 00:21:12,212
Tot dan...

241
00:21:12,296 --> 00:21:18,218
...zie ik elke inval
als een oorlogsverklaring.

242
00:21:32,690 --> 00:21:35,443
Ik zal de president op de hoogte stellen.

243
00:21:39,990 --> 00:21:41,199
Excuseer me.

244
00:21:53,086 --> 00:21:55,172
Onderminister.

245
00:21:57,299 --> 00:22:01,345
Waarom loopt u dat hele eind,
als u kunt bellen vanuit mijn kantoor?

246
00:22:06,391 --> 00:22:09,644
Ik bel de president liever
buiten de gevangenis.

247
00:22:14,482 --> 00:22:15,900
Laat me eruit.

248
00:22:17,485 --> 00:22:21,823
Uw moeder leerde u vast
om uitnodigingen nooit af te slaan.

249
00:22:25,785 --> 00:22:28,538
Mijn moeder leerde me
dat uitnodigingen vrijwillig zijn.

250
00:22:28,746 --> 00:22:32,625
U vergeeft mij hopelijk
dat deze uitnodiging een plicht is.

251
00:22:33,877 --> 00:22:36,004
We krijgen niet elke dag bezoek...

252
00:22:36,087 --> 00:22:38,673
...van een onderminister van Justitie.

253
00:22:43,220 --> 00:22:44,721
Kom, onderminister.

254
00:22:45,305 --> 00:22:46,931
Rustig aan.

255
00:22:55,481 --> 00:22:58,443
Waar was je?
Je neemt niet op.

256
00:22:58,526 --> 00:23:00,445
Sorry, ik was ermee bezig.

257
00:23:00,653 --> 00:23:03,323
Op welke manier dan?

258
00:23:08,119 --> 00:23:09,829
Het spijt me.

259
00:23:11,789 --> 00:23:13,375
Ik wil niet doordraaien.

260
00:23:17,795 --> 00:23:20,340
God, ik wil gewoon naar huis.

261
00:23:21,883 --> 00:23:23,760
Ik wil mijn man terug.

262
00:23:33,270 --> 00:23:36,106
Zou hij nog leven, Javi?
-Ja.

263
00:23:41,819 --> 00:23:43,029
Nee.

264
00:23:44,781 --> 00:23:46,699
Je weet niet of ie dood is.

265
00:23:52,456 --> 00:23:55,750
Waarom doet hij er zo lang over?

266
00:23:57,294 --> 00:24:02,966
Generaal, het was misschien fout
om hem daar binnen te laten gaan.

267
00:24:05,135 --> 00:24:11,057
Nee, Pablo is niet zo dom
om de onderminister wat aan te doen.

268
00:24:27,698 --> 00:24:29,742
Wilt u iets drinken?

269
00:24:29,951 --> 00:24:32,329
Ik hoef niks.

270
00:24:32,412 --> 00:24:35,123
Kijk...
Wees niet nerveus.

271
00:24:37,250 --> 00:24:41,379
Zodra de president aan de lijn komt,
maakt u hem duidelijk...

272
00:24:41,587 --> 00:24:46,634
...dat als hij niet meteen zijn troepen
rond de gevangenis terugtrekt...

273
00:24:46,717 --> 00:24:49,554
...het ernstige gevolgen zal hebben.

274
00:24:52,765 --> 00:24:54,392
Als hij ze terugtrekt...

275
00:24:54,476 --> 00:24:58,563
...dan blijven we hier rustig
onze straf uitzitten.

276
00:25:11,451 --> 00:25:13,495
Goedenavond,
president Gaviria's kantoor.

277
00:25:13,578 --> 00:25:17,374
Met Eduardo, onderminister van Justitie.
Ik moet de president spreken.

278
00:25:17,457 --> 00:25:19,000
Momentje.

279
00:25:26,174 --> 00:25:31,012
President, sorry voor de onderbreking.
Ik heb Sandoval op lijn 3.

280
00:25:32,013 --> 00:25:34,391
Dank je, María.
-Excuseer me.

281
00:25:44,275 --> 00:25:45,276
Hallo?

282
00:25:53,535 --> 00:25:55,036
Hoelang word ik gegijzeld?

283
00:25:55,245 --> 00:25:59,874
U bent mijn gijzelaar niet.
U bent mijn gast.

284
00:26:09,300 --> 00:26:12,345
Escobar houdt Sandoval vast
in de gevangenis.

285
00:26:12,429 --> 00:26:14,639
Ophangen, president.

286
00:26:14,722 --> 00:26:17,267
Ophangen, alstublieft.
-Ik moet weten of hij oké is.

287
00:26:17,350 --> 00:26:18,602
President, hang op.

288
00:26:18,684 --> 00:26:21,896
Als Escobar weet dat u aan de lijn bent,
zal hij een akkoord willen sluiten.

289
00:26:22,105 --> 00:26:24,608
Hij kan Eduardo doden
als u leugens vertelt.

290
00:26:24,815 --> 00:26:27,277
Ophangen, meneer.

291
00:26:35,785 --> 00:26:36,869
Laat ons alleen.

292
00:26:42,917 --> 00:26:45,253
Ze hingen op.
-Gelul.

293
00:26:45,336 --> 00:26:46,879
Kop dicht.

294
00:26:51,801 --> 00:26:53,219
Dus...

295
00:26:54,762 --> 00:26:58,975
...de president heeft het te druk
om met me te praten?

296
00:27:00,768 --> 00:27:03,146
Ik snap niet hoe hij terechtkwam
in die gevangenis.

297
00:27:03,354 --> 00:27:05,231
Ik weet ook niet wat Sandoval doet.

298
00:27:05,440 --> 00:27:08,401
Wilde hij Escobar overtuigen
dat hij kon helpen?

299
00:27:08,485 --> 00:27:11,946
De afspraak was dat Ariza
Escobar zou aanhouden.

300
00:27:12,155 --> 00:27:14,740
Ariza had vast een reden
om dat niet te doen.

301
00:27:15,992 --> 00:27:18,703
Inderdaad.
-De situatie is erg moeilijk.

302
00:27:18,786 --> 00:27:21,205
Escobars mannen zullen gewapend zijn.

303
00:27:21,289 --> 00:27:26,294
Laten we een DAS-team inzetten
om te onderhandelen.

304
00:27:27,170 --> 00:27:29,380
Heb ik uw toestemming?

305
00:27:32,342 --> 00:27:33,759
Goed.

306
00:27:38,682 --> 00:27:41,851
María Clara, verbind me door met DAS,
nu meteen.

307
00:27:41,934 --> 00:27:43,936
Niet doen.

308
00:27:44,020 --> 00:27:45,438
Annuleer dat telefoontje.

309
00:27:47,231 --> 00:27:51,277
We onderhandelen niet, deze keer.
-Ik snap het niet, president.

310
00:27:52,487 --> 00:27:54,322
Als Sandoval sterft...

311
00:27:56,199 --> 00:27:58,826
...blijft dat op mijn geweten.

312
00:27:59,035 --> 00:28:02,872
Maar mijn land gaat voor.
Ik geef Escobar geen macht.

313
00:28:03,080 --> 00:28:08,794
Zet de Special Forces in,
en maak er voorgoed een eind aan.

314
00:28:13,132 --> 00:28:15,926
Ik bedacht net iets.

315
00:28:16,135 --> 00:28:20,973
De president verraadde niet alleen mij...

316
00:28:21,807 --> 00:28:23,518
...maar ook u.

317
00:28:25,311 --> 00:28:28,314
Hij wist dat als u hierheen kwam...
kijk me aan...

318
00:28:28,398 --> 00:28:30,233
...er drie opties zouden zijn.

319
00:28:30,316 --> 00:28:34,779
Eén: ik ga rustig met u mee.

320
00:28:34,862 --> 00:28:38,449
Twee: ik gijzel u.

321
00:28:38,658 --> 00:28:42,245
Drie: ik schiet u dood...

322
00:28:42,328 --> 00:28:47,458
...en dat is een goed excuus
om mij te doden.

323
00:28:47,542 --> 00:28:48,710
Of niet?

324
00:28:57,510 --> 00:29:00,304
Hij wint in elk geval. Toch?

325
00:29:00,513 --> 00:29:05,976
Hij verraadt ons allebei misschien.
Dat zou kunnen.

326
00:29:06,060 --> 00:29:07,978
Maar weet u?

327
00:29:08,062 --> 00:29:11,941
Ik geef mijn leven
als dat uw dood zou betekenen.

328
00:29:19,783 --> 00:29:23,911
U denkt beter te zijn dan ik,
maar u vergist zich.

329
00:29:27,039 --> 00:29:29,459
Ik kwam van niets.

330
00:29:30,460 --> 00:29:34,004
Ik heb hard gevochten
om te worden wie ik ben.

331
00:29:38,635 --> 00:29:41,721
Als de regering me niet had vervolgd...

332
00:29:42,597 --> 00:29:47,518
...zou ik zijn wat u nu bent.
Onderminister van Justitie.

333
00:29:49,729 --> 00:29:53,441
U en ik lijken in niets op elkaar.

334
00:29:54,484 --> 00:29:56,736
U bent een crimineel.

335
00:29:57,487 --> 00:29:59,781
Criminelen kunnen niet eeuwig vluchten.

336
00:30:17,507 --> 00:30:22,553
Uw vriend Gaviria laat de Special Forces
de gevangenis aanvallen...

337
00:30:22,637 --> 00:30:25,264
...terwijl u nog binnen bent.

338
00:30:27,224 --> 00:30:29,352
Ik zou hetzelfde doen.

339
00:30:53,083 --> 00:30:54,293
Dood hem niet.

340
00:30:56,086 --> 00:31:01,801
Als hij sterft,
is dat door z'n eigen regering.

341
00:31:09,433 --> 00:31:11,310
Succes, onderminister.

342
00:31:45,010 --> 00:31:46,220
Wat nu weer?

343
00:31:46,429 --> 00:31:48,264
Sorry, er is een probleem.

344
00:31:48,347 --> 00:31:49,849
Zeker weten.

345
00:31:51,267 --> 00:31:52,894
Dag, partner.

346
00:31:53,978 --> 00:31:57,189
Weet je nog dat ik zei
dat niemand zo gek zou zijn...

347
00:31:57,273 --> 00:31:59,358
...een DEA-agent te doden?

348
00:31:59,567 --> 00:32:02,278
Eerlijk gezegd:
nadat ze me ontvoerden...

349
00:32:02,361 --> 00:32:04,530
...was ik dat vergeten.

350
00:32:04,614 --> 00:32:09,034
Maar toen ik kalmeerde, besefte ik
dat als ze me dood wilden,

351
00:32:09,118 --> 00:32:12,204
...ik thuis al een kogel door mijn kop
zou hebben gekregen.

352
00:32:12,288 --> 00:32:15,207
Dit was iets anders.

353
00:32:17,251 --> 00:32:20,922
Escobar wist vast wel
dat ze hem zouden komen halen.

354
00:32:21,130 --> 00:32:24,508
Hij gebruikte mij om dat te voorkomen.

355
00:32:26,051 --> 00:32:27,219
Ga zitten.

356
00:32:28,763 --> 00:32:33,309
Jullie hebben het verpest.
Ben ik een goed ruilmiddel?

357
00:32:33,392 --> 00:32:34,811
Nee.

358
00:32:34,894 --> 00:32:39,189
Ze bestormen die gevangenis
en schieten z'n kop eraf.

359
00:32:48,741 --> 00:32:51,243
Sorry dat u tegen uw wil
bent meegenomen...

360
00:32:51,327 --> 00:32:56,415
...maar ik begreep van Navegante
dat u niet vrijwillig mee zou gaan.

361
00:33:00,419 --> 00:33:03,756
Mr Herrera, goed om te zien
dat het Calikartel zo succesvol is...

362
00:33:03,840 --> 00:33:05,549
...maar u maakte een grote fout.

363
00:33:06,342 --> 00:33:07,927
Ik zie het anders.

364
00:33:09,219 --> 00:33:14,224
Ik weet dat u van whisky houdt,
maar ik maak een cocktail voor u.

365
00:33:14,308 --> 00:33:18,437
Ik leerde laatst hoe je
een passievrucht-daiquiri maakt.

366
00:33:18,646 --> 00:33:21,065
Fijn, maar ik wil geen kut-daiquiri.

367
00:33:21,148 --> 00:33:24,694
U mag gaan wanneer u wilt.
Bogotá is wel ver.

368
00:33:24,902 --> 00:33:28,072
Goed, ik ga.
Ik kom er zelf wel uit.

369
00:33:28,155 --> 00:33:31,408
Ik wilde u wat foto's laten zien.

370
00:33:47,216 --> 00:33:53,180
Er is een telefoongesprek getapt
tussen u en kolonel Carrillo...

371
00:33:53,263 --> 00:33:56,976
...over een locatie
met Pablo's huurmoordenaars.

372
00:33:57,810 --> 00:33:59,979
Twee uur later waren ze dood.

373
00:34:03,315 --> 00:34:06,736
Samen met een onschuldige vrouw.

374
00:34:20,124 --> 00:34:25,004
Poison zal met zijn mannen
in La Dispensaria zijn, rond middernacht.

375
00:34:29,842 --> 00:34:31,886
Wie is uw contact op de ambassade?

376
00:34:32,095 --> 00:34:34,638
Wist u dat ze twee kinderen had?

377
00:34:34,847 --> 00:34:38,517
Wat gaan onze kranten daarover schrijven?

378
00:34:38,601 --> 00:34:44,941
Onze regering wordt niet blij
van doodseskaders met VS-ondersteuning.

379
00:34:45,733 --> 00:34:51,072
Ik kan u chanteren met die foto's.
Uw carrière bij de DEA is dan voorbij...

380
00:34:51,155 --> 00:34:55,785
...u gaat de cel in.
Misschien wel hier in Colombia.

381
00:34:57,120 --> 00:34:58,454
Geen zorgen.

382
00:34:58,537 --> 00:35:04,085
Ik laat u of Javier Peña
geen nieuwe grens overschrijden.

383
00:35:05,711 --> 00:35:08,839
De DEA en het Calikartel
gaan goed samen, denkt u.

384
00:35:08,923 --> 00:35:12,176
In elk deel van Colombia zijn er velen...

385
00:35:12,259 --> 00:35:14,929
...die vervolgd zijn door Pablo Escobar.

386
00:35:15,012 --> 00:35:17,056
De families Moncada en Galeano...

387
00:35:17,140 --> 00:35:20,101
...families van rechters
en politieagenten.

388
00:35:20,184 --> 00:35:23,687
Mensen met middelen,
die samen moeten komen.

389
00:35:23,896 --> 00:35:25,689
Ze willen wraak.

390
00:35:25,773 --> 00:35:28,901
U helpt ze daarbij?
-Met uw hulp.

391
00:35:33,072 --> 00:35:35,908
Ik kan nu niks beloven.

392
00:35:36,700 --> 00:35:39,036
Maar ik kan u dit vertellen:

393
00:35:39,120 --> 00:35:43,582
Na het einde van Pablo's rijk...

394
00:35:43,666 --> 00:35:46,585
...wordt er op uw deur geklopt.

395
00:35:46,669 --> 00:35:49,088
Ik zal het zijn.

396
00:35:55,886 --> 00:35:58,388
U proefde mijn daiquiri nog niet.

397
00:35:58,597 --> 00:36:01,142
Die Herrera is een goeie gastheer.

398
00:36:01,225 --> 00:36:05,104
Hij maakt prima cocktails
en brengt je terug naar de ambassade.

399
00:36:05,188 --> 00:36:07,648
Wat zei Herrera?
-Wat hij gezegd heeft?

400
00:36:07,731 --> 00:36:09,150
Wat heeft hij gezegd?

401
00:36:10,526 --> 00:36:12,236
Jij gaf hem die informatie.

402
00:36:12,319 --> 00:36:15,614
Hij heeft foto's en opnames van me, Javi.

403
00:36:19,202 --> 00:36:20,870
Geef antwoord.

404
00:36:21,411 --> 00:36:24,373
Wat?
-Gaf jij dat aan Herrera?

405
00:36:24,456 --> 00:36:27,668
Zou ik dat doen?
-Speel jij samen met Cali, Javi?

406
00:36:27,751 --> 00:36:30,462
Bedoel je dat met 'ervoor gaan'?

407
00:36:30,546 --> 00:36:34,967
Ik heb maar één doel: Escobar pakken.

408
00:36:36,552 --> 00:36:38,804
Dat is geen antwoord.

409
00:36:40,181 --> 00:36:42,058
Wie gaf 'm die foto's?

410
00:36:56,072 --> 00:37:00,659
Tot later, Javi.
Ik ga mijn vrouw bellen.

411
00:37:34,359 --> 00:37:36,904
Meneer, ik heb verbinding.

412
00:37:41,366 --> 00:37:43,452
Hallo, liefje.
-Hallo.

413
00:37:43,535 --> 00:37:47,706
We hebben een klein probleempje.

414
00:37:47,790 --> 00:37:52,628
We proberen het op te lossen,
maar je weet wat je moet doen...

415
00:37:53,629 --> 00:37:55,672
...als dat niet lukt, toch?

416
00:37:55,756 --> 00:37:57,300
Ja, Pablo.

417
00:37:58,175 --> 00:37:59,843
Ik hou veel van je.

418
00:38:01,637 --> 00:38:02,972
Ik van jou.

419
00:38:03,973 --> 00:38:06,600
Veel.
-Dag, liefste.

420
00:38:32,042 --> 00:38:34,044
Wij zijn bandieten.

421
00:39:01,071 --> 00:39:04,658
Wacht even. Wat is dit?
-Uw brigade is niet meer actief.

422
00:39:16,753 --> 00:39:19,631
Jij haalt me hieruit, begrepen?

423
00:39:19,882 --> 00:39:21,800
Kom mee.

424
00:39:40,777 --> 00:39:44,114
Sneller.
-Bukken. Nee, daarin.

425
00:40:05,886 --> 00:40:07,930
Niet bewegen.

426
00:40:24,488 --> 00:40:25,948
Alles veilig.

427
00:40:50,222 --> 00:40:52,682
Stop.
-Ik ben het.

428
00:40:52,891 --> 00:40:57,229
Blijf laag, en blijf steeds dichtbij ons.

429
00:41:07,739 --> 00:41:09,283
Zeg 't maar.

430
00:41:09,366 --> 00:41:11,368
Ja, dit is hem.

431
00:41:11,452 --> 00:41:14,079
Harder, ik hoor je niet.

432
00:41:14,288 --> 00:41:15,831
Is dat bevestigd?

433
00:41:17,040 --> 00:41:18,583
Wacht even.

434
00:41:20,127 --> 00:41:25,132
President, de gevangenis is bestormd.
Sandoval is bevrijd.

435
00:41:28,760 --> 00:41:30,595
Heren.

436
00:41:36,435 --> 00:41:38,103
En Escobar?

437
00:41:45,735 --> 00:41:47,863
Kijk eens wat we vonden.

438
00:41:55,620 --> 00:41:57,331
Denk je dat hij oké is?

439
00:41:58,541 --> 00:42:01,626
Ik weet zeker dat hij oké is.

440
00:42:25,025 --> 00:42:26,693
Tot morgen.

441
00:42:27,944 --> 00:42:29,363
Goedenacht.

442
00:42:31,948 --> 00:42:35,160
Het is al goed.

443
00:42:38,330 --> 00:42:40,249
Steve...

444
00:42:41,417 --> 00:42:43,835
...ik wil gewoon naar huis.

445
00:42:53,470 --> 00:42:55,097
Dit is thuis.

446
00:43:14,450 --> 00:43:18,454
In minder dan een uur
na Escobar's ontsnapping...

447
00:43:18,537 --> 00:43:22,791
...ging er een gerucht in Colombia
dat er weer oorlog zou komen.

448
00:43:22,874 --> 00:43:25,294
Het zou nu anders worden.

449
00:43:25,377 --> 00:43:28,422
Geen overgave meer...

450
00:43:28,505 --> 00:43:31,258
...geen onderhandelingen...

451
00:43:31,341 --> 00:43:33,218
...geen deals.

452
00:43:33,969 --> 00:43:37,931
Deze keer gingen we hem doden.

453
00:43:41,268 --> 00:43:47,357
Escobar zei: 'Liever een graf in Colombia
dan een cel in de VS.'

454
00:43:48,400 --> 00:43:50,319
Weet je wat, klootzak?

455
00:43:51,111 --> 00:43:53,405
Ik vind het prima.

456
00:43:57,929 --> 00:44:01,929
Subtitles by
www.addic7ed.com

