﻿1
00:00:09,645 --> 00:00:12,815
Gebaseerd op ware gebeurtenissen.
Sommige personages en namen zijn fictief.

2
00:00:12,841 --> 00:00:14,592
Overeenkomsten berusten louter op toeval.

3
00:00:16,468 --> 00:00:20,505
Toen men erachter kwam
wat een uitbundige levensstijl...

4
00:00:20,585 --> 00:00:22,491
...de gevangenen in La Catedral hadden...

5
00:00:22,575 --> 00:00:26,620
...begon de politie een onderzoek
naar zware misdrijven...

6
00:00:26,704 --> 00:00:29,790
...door Pablo Escobar
vanuit de gevangenis.

7
00:00:29,874 --> 00:00:34,045
Dit onderzoek richt zich vooral
op de verdwijning...

8
00:00:34,128 --> 00:00:36,172
...van Gerardo Moncada
en Fernando Galeano.

9
00:00:38,799 --> 00:00:41,010
Agent Peña?
- Wat is dit?

10
00:00:41,094 --> 00:00:42,970
Het komt van boven.

11
00:00:43,304 --> 00:00:45,014
Een kaartje erbij.

12
00:00:46,557 --> 00:00:48,559
Van de CIA.

13
00:00:49,435 --> 00:00:52,063
'Gefeliciteerd,
Central Intelligence Agency.'

14
00:00:52,146 --> 00:00:55,357
Deze zaak wordt groter
dan we dachten.

15
00:00:55,441 --> 00:00:57,277
Laat 'm wegrotten in de cel.

16
00:00:57,359 --> 00:00:59,862
Niet te snel.
De overplaatsing eerst.

17
00:01:00,447 --> 00:01:02,527
Jullie zouden dit niet lekken.
- Wij?

18
00:01:02,575 --> 00:01:05,037
Hij heeft veel vijanden.
- Jullie waren 't.

19
00:01:05,093 --> 00:01:07,870
Wie dan ook, het is gebeurd.

20
00:01:08,429 --> 00:01:11,623
Dit is een Colombiaanse zaak.
Wat kan 't ons schelen?

21
00:01:11,676 --> 00:01:14,668
Ik meld jullie gedrag aan Washington.

22
00:01:14,752 --> 00:01:16,670
Ambassadeur...
- Meld 't maar.

23
00:01:16,727 --> 00:01:19,090
Anders zal elke Amerikaan hier...

24
00:01:19,173 --> 00:01:22,135
...die iets met de overheid heeft
voor gek staan. U ook.

25
00:01:22,218 --> 00:01:26,139
Ik was nog bezig.
Jullie zijn voorlopig geschorst.

26
00:01:26,627 --> 00:01:28,045
Naar huis.

27
00:01:30,226 --> 00:01:31,852
MOORDEN IN LA CATEDRAL?

28
00:01:32,895 --> 00:01:36,232
President, ik sprak net
de procureur-generaal.

29
00:01:36,316 --> 00:01:41,070
Moncada's vrouw gaf Moncada op
als vermist in La Catedral.

30
00:01:41,154 --> 00:01:44,531
Escobar doodde die mannen
in die gevangenis, da's duidelijk.

31
00:01:46,033 --> 00:01:50,246
Hij gaat niet zo ver.
- Escobar doet van alles.

32
00:01:50,330 --> 00:01:53,333
Dit is een goeie kans voor ons.

33
00:01:53,415 --> 00:01:55,501
Vergeef me, Eduardo...

34
00:01:55,584 --> 00:01:59,588
...maar ik zie hier nauwelijks
iets positiefs in.

35
00:02:01,132 --> 00:02:04,635
Het is onze kans om Pablo's vakantie
te beëindigen.

36
00:04:32,241 --> 00:04:34,076
Goedemorgen, baas.

37
00:04:56,307 --> 00:04:57,517
Goedemorgen, baas.

38
00:05:00,060 --> 00:05:01,521
Slecht nieuws.

39
00:05:05,566 --> 00:05:07,443
VERMOORD IN LA CATEDRAL?

40
00:05:20,247 --> 00:05:22,833
Zijn de lichamen opgeruimd?

41
00:05:34,595 --> 00:05:37,431
We zouden hem niet overplaatsen.
Dat was de afspraak.

42
00:05:37,515 --> 00:05:42,061
Die afspraak werd overtreden
toen hij die mensen doodde.

43
00:05:42,144 --> 00:05:44,188
Ja, maar we moeten erg oppassen.

44
00:05:44,397 --> 00:05:47,608
Als hij vermoedt dat wij ons niet houden
aan zijn voorwaarden...

45
00:05:47,816 --> 00:05:50,444
...zal hij weer bomaanslagen plegen.

46
00:05:50,652 --> 00:05:57,618
Als we zeggen dat we dreigementen opvingen
van zijn grootste vijanden...

47
00:05:57,701 --> 00:06:00,913
...dan maken we kans
hem over te plaatsen naar Bogotá...

48
00:06:00,996 --> 00:06:03,665
...terwijl we de beveiliging verbeteren
in La Catedral.

49
00:06:07,753 --> 00:06:10,297
De Vierde Brigade
onder bevel van generaal Ariza...

50
00:06:10,381 --> 00:06:12,716
...kan deze operatie het beste uitvoeren.

51
00:06:12,925 --> 00:06:14,885
Ariza?
- Ja, meneer.

52
00:06:14,968 --> 00:06:18,097
Komt hij uit Medellín?
- Ja, meneer.

53
00:06:23,143 --> 00:06:25,521
Is hij te vertrouwen?

54
00:06:25,729 --> 00:06:27,440
Ja, meneer.

55
00:06:28,274 --> 00:06:29,358
Succes.

56
00:06:31,360 --> 00:06:35,281
Het kostte me een schorsing,
maar wat dan nog.

57
00:06:36,115 --> 00:06:38,576
Ik had een week vaderschapsverlof
geregeld.

58
00:06:38,659 --> 00:06:43,247
Ik zou Escobar's eindstrijd zien op tv,
met een biertje erbij.

59
00:06:43,330 --> 00:06:45,874
Want dankzij mij en Peña...

60
00:06:45,958 --> 00:06:49,253
...stuurde de Colombiaanse regering
het leger eropaf.

61
00:06:49,336 --> 00:06:51,880
Niet de politie, maar het leger.

62
00:06:53,507 --> 00:06:57,136
Escobar zou hier niet onderuit komen.

63
00:06:57,219 --> 00:07:00,473
Maar in Colombia...

64
00:07:00,556 --> 00:07:03,267
...gebeurt er niks zoals je denkt.

65
00:07:37,176 --> 00:07:38,969
Ik bel hem.

66
00:07:43,474 --> 00:07:46,852
Don Pablo, Tata aan de telefoon.

67
00:07:51,273 --> 00:07:55,068
Ik dacht net
dat ik niks liever wil...

68
00:07:55,152 --> 00:07:56,820
...dan de lieve stem horen
van m'n vrouw.

69
00:07:57,029 --> 00:07:59,239
Pablo, wat is er aan de hand?

70
00:07:59,323 --> 00:08:01,867
Wat zou er aan de hand moeten zijn?

71
00:08:01,950 --> 00:08:03,118
De soldaten.

72
00:08:03,327 --> 00:08:05,329
Soldaten?

73
00:08:05,412 --> 00:08:09,416
Heel veel. Ze zijn onderweg
naar de gevangenis.

74
00:08:09,500 --> 00:08:11,043
Ik weet 't niet, Pablo.

75
00:08:12,753 --> 00:08:14,672
Wat is er aan de hand?

76
00:08:15,922 --> 00:08:18,467
Het stelt niks voor, liefste.

77
00:08:18,551 --> 00:08:20,219
Niks aan de hand.

78
00:08:24,014 --> 00:08:26,433
Ik bel je snel terug, goed?

79
00:08:28,227 --> 00:08:30,145
Ik hou van je, schatje.

80
00:08:32,272 --> 00:08:34,066
Ja, liefste.

81
00:08:47,496 --> 00:08:52,668
Haal de wapens.
- Zeker, meneer. Haal de wapens, jongens.

82
00:09:19,820 --> 00:09:20,946
Compagnie.

83
00:09:21,154 --> 00:09:25,659
Jullie staan onder bevel
van luitenant Dominguez.

84
00:09:27,035 --> 00:09:29,079
Grendel het gebied af.

85
00:09:29,162 --> 00:09:33,542
Zeg tegen je mannen
dat ze mogen schieten op iedereen...

86
00:09:33,626 --> 00:09:36,629
...die de gevangenis uit wil.
- Tot uw orders, generaal.

87
00:09:36,837 --> 00:09:37,879
Ingerukt.

88
00:09:40,215 --> 00:09:43,302
Juan Pablo, waar ga je heen?
- Naar de gevangenis, papa helpen.

89
00:09:43,385 --> 00:09:45,929
Je kan daar nu niet heen.
- Ik ga, zei ik.

90
00:09:46,012 --> 00:09:49,725
Het gaat goed met 'm.
- Hij wil dat je hier blijft...

91
00:09:49,809 --> 00:09:52,728
...en voor je zusje zorgt.
Hij zegt dat toch altijd?

92
00:09:52,936 --> 00:09:56,649
Maar de soldaten gaan hem doden.
- Zeg nooit zoiets in dit huis.

93
00:09:56,857 --> 00:09:58,651
Ze gaan hem doden.
- Stil.

94
00:10:05,198 --> 00:10:08,118
De auto stond buiten, met lopende motor...

95
00:10:08,201 --> 00:10:09,453
...en de sleutels erin.

96
00:10:09,536 --> 00:10:12,414
Ik belde hem wel 20 keer.
- Belde je de beveiliging?

97
00:10:12,498 --> 00:10:15,292
Ik wou eerst met jou praten.
- Goed, niet doen.

98
00:10:15,501 --> 00:10:16,627
Waarom niet?

99
00:10:17,628 --> 00:10:21,632
Ik wil geen alarm slaan
voor ik meer weet.

100
00:10:21,715 --> 00:10:24,217
Wat zijn jullie van plan?
- Connie...

101
00:10:25,344 --> 00:10:28,514
...rustig maar.
Hij is vast oké.

102
00:10:28,597 --> 00:10:33,059
Ik regel dit.
Ik zal hem vinden, goed?

103
00:10:35,020 --> 00:10:36,689
Ik haal wat te drinken.

104
00:10:48,909 --> 00:10:50,327
Baas.

105
00:10:50,661 --> 00:10:52,371
Ze willen je hier vast weghalen.

106
00:10:52,454 --> 00:10:55,457
Om bewijs te zoeken
over Moncada en Galeano.

107
00:10:55,541 --> 00:10:58,084
Als ik wegga, doden ze me.

108
00:10:59,419 --> 00:11:03,716
Of de Amerikanen zullen de uitleveringswet
herstellen en me naar de VS sturen.

109
00:11:07,052 --> 00:11:09,680
We schieten die klootzakken overhoop.

110
00:11:09,763 --> 00:11:12,349
Ben je gek geworden?
- We kunnen ze aan, Don Pablo.

111
00:11:12,432 --> 00:11:14,226
Ze zijn met 20 keer zoveel.

112
00:11:14,434 --> 00:11:17,312
We doen het nu.
- Doe niet zo idioot. Wacht op de baas.

113
00:11:17,396 --> 00:11:20,106
Maak geen ruzie waar de baas bij is.

114
00:11:20,315 --> 00:11:22,526
We hebben onze vluchtroutes.

115
00:11:22,735 --> 00:11:26,071
We zijn al in de heuvels
voor ze weten dat we weg zijn.

116
00:11:33,704 --> 00:11:36,540
Je moet soms vechten...

117
00:11:37,207 --> 00:11:39,251
...en soms slim zijn.

118
00:11:43,422 --> 00:11:47,175
Wat is je plan?
- We moeten met Gaviria praten.

119
00:11:47,259 --> 00:11:52,932
Slim zijn.
Deze zaak vreedzaam oplossen.

120
00:11:55,935 --> 00:11:58,019
En als dat niet lukt?

121
00:12:03,358 --> 00:12:05,736
Wat kom jij doen?
- Ik vergat m'n sokken.

122
00:12:05,819 --> 00:12:07,613
Je bent weg binnen vijf minuten.

123
00:12:10,490 --> 00:12:13,869
Verdomme, die Colombianen
zitten diep in de problemen.

124
00:12:13,953 --> 00:12:15,370
We moeten praten.

125
00:12:16,747 --> 00:12:18,164
Loop maar mee.

126
00:12:20,876 --> 00:12:24,922
Wat is 't? Hoertje zwanger gemaakt?
- Ik denk dat Murphy ontvoerd is.

127
00:12:25,005 --> 00:12:27,424
Ik heb alle ziekenhuizen
en politiebureau's gecheckt.

128
00:12:27,507 --> 00:12:31,052
Het kan het Calikartel zijn,
maar Escobar zou ook kunnen.

129
00:12:31,136 --> 00:12:35,140
Meldde je het bij de RSO?
- Die geven 't de hoogste alarmfase.

130
00:12:35,223 --> 00:12:36,934
De ontvoerders raken dan in paniek.

131
00:12:37,017 --> 00:12:40,145
Als het Escobar is, zal hij al dood zijn.

132
00:12:40,228 --> 00:12:44,232
Kun je je bronnen checken?
Kijken wat ze weten?

133
00:12:45,651 --> 00:12:47,402
Jezus Christus.

134
00:12:48,236 --> 00:12:49,905
Ik zie wel wat ik kan.

135
00:12:53,450 --> 00:12:56,620
Generaal Ariza kreeg het bevel
om Escobar aan te houden.

136
00:12:56,703 --> 00:13:00,833
Ik wil je dat je erheen gaat en zijn
overplaatsing naar Bogotá legaliseert.

137
00:13:00,916 --> 00:13:04,377
Wat bedoel je met 'legaliseren'?
- Formeel maken.

138
00:13:04,461 --> 00:13:07,130
Je benadrukt dat het
een tijdelijke overplaatsing is...

139
00:13:07,213 --> 00:13:10,383
...terwijl we La Catedral
veiliger maken voor hem.

140
00:13:10,467 --> 00:13:13,219
Wij weten dat dat niet waar is.

141
00:13:13,303 --> 00:13:19,059
Maar je maakt dat Escobar wijs
tot hij in de militaire gevangenis zit.

142
00:13:19,142 --> 00:13:20,185
Ja, president.

143
00:13:21,353 --> 00:13:23,104
Wat is er?

144
00:13:26,358 --> 00:13:28,151
Het voelt niet goed.

145
00:13:28,360 --> 00:13:31,738
Eduardo, ik vertrouw op je.

146
00:13:31,822 --> 00:13:37,243
Dit is te belangrijk om over te laten
aan iemand die ik niet totaal vertrouw.

147
00:13:40,163 --> 00:13:44,626
Ik sta tot uw dienst, president.
U weet dat maar al te goed.

148
00:13:44,710 --> 00:13:49,506
Ik heb niets liever dan dat deze klootzak
de straf krijgt die hij verdient.

149
00:13:57,848 --> 00:14:02,102
Ik checkte mijn bronnen in het
Colombiaanse leger. Niemand weet iets.

150
00:14:02,185 --> 00:14:05,647
Er is geen aanwijzing dat Escobar
achter Murphy's verdwijning zit?

151
00:14:05,731 --> 00:14:06,857
We moeten dus alarm slaan.

152
00:14:08,067 --> 00:14:11,236
Wacht nog een paar uur, goed?

153
00:14:12,195 --> 00:14:16,157
Als we de troepen eropaf sturen,
eindigt hij net als Diana Turbay.

154
00:14:16,825 --> 00:14:18,077
Bedankt.

155
00:14:37,387 --> 00:14:42,267
Zeg tegen de jongens in de buurten
dat ze zich nog rustig moeten houden.

156
00:14:42,350 --> 00:14:45,270
Goed. Wat is er nog meer?

157
00:14:47,606 --> 00:14:49,066
Dat weet ik.
- Velasco.

158
00:14:49,149 --> 00:14:50,901
Ik bel je terug.

159
00:14:51,944 --> 00:14:53,445
Ja, baas.

160
00:14:54,487 --> 00:14:56,531
Wat gebeurt er buiten?

161
00:14:58,450 --> 00:15:00,326
Weten we niet.

162
00:15:09,210 --> 00:15:11,296
Ik heb het verpest.

163
00:15:11,880 --> 00:15:13,632
Wat zei je, baas?

164
00:15:16,342 --> 00:15:18,887
Verzamel de jongens.

165
00:15:20,472 --> 00:15:24,810
Laat de bewakers op iedereen schieten
die naar binnen wil komen.

166
00:15:27,896 --> 00:15:30,899
Denk je dat zij luisteren
naar onze bevelen?

167
00:15:31,775 --> 00:15:34,861
Ik hoop 't voor ze.
Ik huurde ze in.

168
00:15:36,613 --> 00:15:40,575
Baas, de mensen uit Medellín
zeiden me net...

169
00:15:40,659 --> 00:15:44,204
...dat ene Eduardo Sandoval
hierheen komt.

170
00:16:13,900 --> 00:16:17,196
Goedenavond. Waar is generaal Ariza?

171
00:16:17,278 --> 00:16:19,322
Generaal.

172
00:16:19,405 --> 00:16:21,533
Laat hem door.

173
00:16:21,616 --> 00:16:23,451
Goedenavond, generaal.

174
00:16:25,286 --> 00:16:28,414
Vice-minister.
- Hoe maakt u het?

175
00:16:28,498 --> 00:16:30,209
Fijn u te zien. Goedenavond.

176
00:16:30,291 --> 00:16:34,337
Waar is Escobar?
- Escobar?

177
00:16:34,420 --> 00:16:37,007
In de gevangenis natuurlijk.

178
00:16:37,090 --> 00:16:39,134
Hoezo, in de gevangenis?

179
00:16:39,218 --> 00:16:42,179
U zou hem toch oppakken
zodra u hier was?

180
00:16:42,262 --> 00:16:48,018
Sorry, dat waren mijn orders niet.
- Wat waren die dan wel?

181
00:16:48,101 --> 00:16:51,980
Het gebied afgrendelen
zodat niemand er in of uit kan...

182
00:16:52,064 --> 00:16:53,773
...en op u wachten.

183
00:16:54,691 --> 00:16:56,902
De president denkt iets anders.

184
00:16:56,985 --> 00:17:00,405
Die gaat niet blij zijn als hij hoort
dat u Escobar niet hebt.

185
00:17:00,488 --> 00:17:03,324
Het spijt me, maar dat waren mijn orders.

186
00:17:05,869 --> 00:17:11,208
Ik gaf mezelf aan bij die eikel,
de onderminister van Justitie.

187
00:17:14,002 --> 00:17:17,547
Maar in dit land zonder gerechtigheid...

188
00:17:17,630 --> 00:17:19,758
...is hij nergens onderminister van.

189
00:17:24,429 --> 00:17:26,056
Dit is goed.

190
00:17:28,516 --> 00:17:30,435
Gaviria wil met ons praten.

191
00:17:34,564 --> 00:17:36,357
Dat is heel goed.

192
00:17:38,318 --> 00:17:42,155
Generaal, volgens mij hebt u
uw orders niet goed begrepen.

193
00:17:42,239 --> 00:17:46,118
Ik wel.
- Wacht. Wat gaat u doen?

194
00:17:46,201 --> 00:17:48,828
Ik ga proberen een wonder te verrichten.

195
00:17:48,912 --> 00:17:52,791
Ik ga naar binnen om Escobar te overtuigen
dat het een tijdelijke overplaatsing is.

196
00:17:52,874 --> 00:17:56,502
Ik zeg hem dat ik hier ben
om zijn veiligheid te garanderen.

197
00:17:56,586 --> 00:17:59,798
Ik kan niet toestaan
dat u zichzelf in gevaar brengt.

198
00:18:00,673 --> 00:18:04,052
Denkt u dat Escobar zo dom is
de onderminister van Justitie te doden...

199
00:18:04,136 --> 00:18:08,723
...met de Vierde Brigade erbij?
Kom op zeg.

200
00:18:09,682 --> 00:18:12,311
Laat me ze bellen zodat ze niet schieten.

201
00:18:12,393 --> 00:18:16,148
Schiet op. Doe de deur open.
Jullie twee gaan met mij mee.

202
00:18:18,399 --> 00:18:20,235
Hebt u me gehoord?
Open de deur. Generaal.

203
00:18:20,319 --> 00:18:22,821
Luister naar de onderminister.
Schiet op.

204
00:18:22,904 --> 00:18:24,072
Doe open.

205
00:18:44,926 --> 00:18:46,845
Onderminister, goedenavond.

206
00:18:47,846 --> 00:18:50,598
Pablo wacht op u.
Kom verder.

207
00:18:52,934 --> 00:18:54,394
Wacht hier.

208
00:19:02,944 --> 00:19:05,071
Goedenavond, onderminister.

209
00:19:06,531 --> 00:19:08,783
Dat is al even geleden.

210
00:19:12,412 --> 00:19:13,955
Goedenavond.

211
00:19:16,208 --> 00:19:19,336
Ik ben hier namens president Gaviria.

212
00:19:19,419 --> 00:19:22,381
Ik moet u begeleiden
naar een tijdelijke gevangenis in Bogotá.

213
00:19:22,588 --> 00:19:25,466
De regering besloot
La Catedral te verbeteren...

214
00:19:25,550 --> 00:19:28,387
...voor uw veiligheid
en die van anderen hier.

215
00:19:30,638 --> 00:19:35,227
Ik verwachtte wel
een betere smoes van Gaviria.

216
00:19:37,937 --> 00:19:42,192
Ik weet waarom u komt.
Vanwege Moncada en Galeano.

217
00:19:42,275 --> 00:19:44,736
Ik doodde ze niet. Dat is een leugen.

218
00:19:44,944 --> 00:19:48,823
Waarom maakt de regering zich druk
om een gangster-ruzie?

219
00:19:49,032 --> 00:19:50,658
Wij maken ons daar niet druk om.

220
00:19:50,742 --> 00:19:54,371
Hij verraadt me, onderminister.
Gaviria verraadt me.

221
00:19:54,579 --> 00:19:59,792
Als u bezorgd bent om uw veiligheid,
dan begeleid ik u zelf.

222
00:19:59,876 --> 00:20:04,130
We hebben een overeenkomst.
U wilt zich er niet aan houden.

223
00:20:04,339 --> 00:20:06,549
Hoe weet ik of de Amerikanen
mij niet ontvoeren...

224
00:20:06,632 --> 00:20:08,509
...en naar de VS brengen?

225
00:20:09,761 --> 00:20:12,597
Bush gooit mij graag
in een gringo-gevangenis...

226
00:20:12,680 --> 00:20:15,934
...zoals hij deed met Lehder en Noriega.
Of niet?

227
00:20:16,017 --> 00:20:17,894
Dat zal niet gebeuren.
U hebt mijn woord.

228
00:20:17,977 --> 00:20:19,520
Uw woord.

229
00:20:22,107 --> 00:20:24,859
Als onderminister van Justitie.

230
00:20:26,027 --> 00:20:30,073
Ja. Ik geef u mijn woord
als onderminister van Justitie.

231
00:20:30,282 --> 00:20:34,702
Zag u niet dat het leger
de gevangenis heeft omsingeld?

232
00:20:36,662 --> 00:20:39,665
We kunnen dit vreedzaam beëindigen...

233
00:20:39,749 --> 00:20:43,253
...als u meewerkt
en met mij naar buiten komt.

234
00:20:43,462 --> 00:20:46,172
Don Pablo, die hufters zullen je doden.

235
00:20:50,635 --> 00:20:53,721
Ik wijs uw aanbod af, onderminister.

236
00:20:53,930 --> 00:21:00,019
De pers zegt dat ik die mannen doodde.
Zo verkopen ze meer kranten.

237
00:21:03,731 --> 00:21:06,276
Als Gaviria wil dat ik hier wegga...

238
00:21:08,320 --> 00:21:12,782
...dan kan hij hierheen komen
en 't zelf regelen.

239
00:21:15,327 --> 00:21:17,412
Tot dan...

240
00:21:17,496 --> 00:21:23,418
...zie ik elke inval
als een oorlogsverklaring.

241
00:21:37,890 --> 00:21:40,643
Ik zal de president op de hoogte stellen.

242
00:21:45,190 --> 00:21:46,399
Excuseer me.

243
00:21:58,286 --> 00:22:00,372
Onderminister.

244
00:22:02,499 --> 00:22:06,545
Waarom loopt u dat hele eind,
als u kunt bellen vanuit mijn kantoor?

245
00:22:11,591 --> 00:22:14,844
Ik bel de president liever
buiten de gevangenis.

246
00:22:19,682 --> 00:22:21,100
Laat me eruit.

247
00:22:22,685 --> 00:22:27,023
Uw moeder leerde u vast
om uitnodigingen nooit af te slaan.

248
00:22:30,985 --> 00:22:33,738
Mijn moeder leerde me
dat uitnodigingen vrijwillig zijn.

249
00:22:33,946 --> 00:22:37,825
U vergeeft mij hopelijk
dat deze uitnodiging een plicht is.

250
00:22:39,077 --> 00:22:41,204
We krijgen niet elke dag bezoek...

251
00:22:41,287 --> 00:22:43,873
...van een onderminister van Justitie.

252
00:22:48,420 --> 00:22:49,921
Kom, onderminister.

253
00:22:50,505 --> 00:22:52,131
Rustig aan.

254
00:23:00,681 --> 00:23:03,643
Waar was je?
Je neemt niet op.

255
00:23:03,726 --> 00:23:05,645
Sorry, ik was ermee bezig.

256
00:23:05,853 --> 00:23:08,523
Op welke manier dan?

257
00:23:13,319 --> 00:23:15,029
Het spijt me.

258
00:23:16,989 --> 00:23:18,575
Ik wil niet doordraaien.

259
00:23:22,995 --> 00:23:25,540
God, ik wil gewoon naar huis.

260
00:23:27,083 --> 00:23:28,960
Ik wil mijn man terug.

261
00:23:38,470 --> 00:23:41,306
Zou hij nog leven, Javi?
- Ja.

262
00:23:47,019 --> 00:23:48,229
Nee.

263
00:23:49,981 --> 00:23:51,899
Je weet niet of ie dood is.

264
00:23:57,656 --> 00:24:00,950
Waarom doet hij er zo lang over?

265
00:24:02,494 --> 00:24:08,166
Generaal, het was misschien fout
om hem daar binnen te laten gaan.

266
00:24:10,335 --> 00:24:16,257
Nee, Pablo is niet zo dom
om de onderminister wat aan te doen.

267
00:24:32,898 --> 00:24:34,942
Wilt u iets drinken?

268
00:24:35,151 --> 00:24:37,529
Ik hoef niks.

269
00:24:37,612 --> 00:24:40,323
Kijk...
Wees niet nerveus.

270
00:24:42,450 --> 00:24:46,579
Zodra de president aan de lijn komt,
maakt u hem duidelijk...

271
00:24:46,787 --> 00:24:51,834
...dat als hij niet meteen zijn troepen
rond de gevangenis terugtrekt...

272
00:24:51,917 --> 00:24:54,754
...het ernstige gevolgen zal hebben.

273
00:24:57,965 --> 00:24:59,592
Als hij ze terugtrekt...

274
00:24:59,676 --> 00:25:03,763
...dan blijven we hier rustig
onze straf uitzitten.

275
00:25:16,651 --> 00:25:18,695
Goedenavond,
president Gaviria's kantoor.

276
00:25:18,778 --> 00:25:22,574
Met Eduardo, onderminister van Justitie.
Ik moet de president spreken.

277
00:25:22,657 --> 00:25:24,200
Momentje.

278
00:25:31,374 --> 00:25:36,212
President, sorry voor de onderbreking.
Ik heb Sandoval op lijn 3.

279
00:25:37,213 --> 00:25:39,591
Dank je, María.
- Excuseer me.

280
00:25:49,475 --> 00:25:50,476
Hallo?

281
00:25:58,735 --> 00:26:00,236
Hoelang word ik gegijzeld?

282
00:26:00,445 --> 00:26:05,074
U bent mijn gijzelaar niet.
U bent mijn gast.

283
00:26:14,500 --> 00:26:17,545
Escobar houdt Sandoval vast
in de gevangenis.

284
00:26:17,629 --> 00:26:19,839
Ophangen, president.

285
00:26:19,922 --> 00:26:22,467
Ophangen, alstublieft.
- Ik moet weten of hij oké is.

286
00:26:22,550 --> 00:26:23,802
President, hang op.

287
00:26:23,884 --> 00:26:27,096
Als Escobar weet dat u aan de lijn bent,
zal hij een akkoord willen sluiten.

288
00:26:27,305 --> 00:26:29,808
Hij kan Eduardo doden
als u leugens vertelt.

289
00:26:30,015 --> 00:26:32,477
Ophangen, meneer.

290
00:26:40,985 --> 00:26:42,069
Laat ons alleen.

291
00:26:48,117 --> 00:26:50,453
Ze hingen op.
- Gelul.

292
00:26:50,536 --> 00:26:52,079
Kop dicht.

293
00:26:57,001 --> 00:26:58,419
Dus...

294
00:26:59,962 --> 00:27:04,175
...de president heeft het te druk
om met me te praten?

295
00:27:05,968 --> 00:27:08,346
Ik snap niet hoe hij terechtkwam
in die gevangenis.

296
00:27:08,554 --> 00:27:10,431
Ik weet ook niet wat Sandoval doet.

297
00:27:10,640 --> 00:27:13,601
Wilde hij Escobar overtuigen
dat hij kon helpen?

298
00:27:13,685 --> 00:27:17,146
De afspraak was dat Ariza
Escobar zou aanhouden.

299
00:27:17,355 --> 00:27:19,940
Ariza had vast een reden
om dat niet te doen.

300
00:27:21,192 --> 00:27:23,903
Inderdaad.
- De situatie is erg moeilijk.

301
00:27:23,986 --> 00:27:26,405
Escobars mannen zullen gewapend zijn.

302
00:27:26,489 --> 00:27:31,494
Laten we een DAS-team inzetten
om te onderhandelen.

303
00:27:32,370 --> 00:27:34,580
Heb ik uw toestemming?

304
00:27:37,542 --> 00:27:38,959
Goed.

305
00:27:43,882 --> 00:27:47,051
María Clara, verbind me door met DAS,
nu meteen.

306
00:27:47,134 --> 00:27:49,136
Niet doen.

307
00:27:49,220 --> 00:27:50,638
Annuleer dat telefoontje.

308
00:27:52,431 --> 00:27:56,477
We onderhandelen niet, deze keer.
- Ik snap het niet, president.

309
00:27:57,687 --> 00:27:59,522
Als Sandoval sterft...

310
00:28:01,399 --> 00:28:04,026
...blijft dat op mijn geweten.

311
00:28:04,235 --> 00:28:08,072
Maar mijn land gaat voor.
Ik geef Escobar geen macht.

312
00:28:08,280 --> 00:28:13,994
Zet de Special Forces in,
en maak er voorgoed een eind aan.

313
00:28:18,332 --> 00:28:21,126
Ik bedacht net iets.

314
00:28:21,335 --> 00:28:26,173
De president verraadde niet alleen mij...

315
00:28:27,007 --> 00:28:28,718
...maar ook u.

316
00:28:30,511 --> 00:28:33,514
Hij wist dat als u hierheen kwam...
kijk me aan...

317
00:28:33,598 --> 00:28:35,433
...er drie opties zouden zijn.

318
00:28:35,516 --> 00:28:39,979
Eén: ik ga rustig met u mee.

319
00:28:40,062 --> 00:28:43,649
Twee: ik gijzel u.

320
00:28:43,858 --> 00:28:47,445
Drie: ik schiet u dood...

321
00:28:47,528 --> 00:28:52,658
...en dat is een goed excuus
om mij te doden.

322
00:28:52,742 --> 00:28:53,910
Of niet?

323
00:29:02,710 --> 00:29:05,504
Hij wint in elk geval. Toch?

324
00:29:05,713 --> 00:29:11,176
Hij verraadt ons allebei misschien.
Dat zou kunnen.

325
00:29:11,260 --> 00:29:13,178
Maar weet u?

326
00:29:13,262 --> 00:29:17,141
Ik geef mijn leven
als dat uw dood zou betekenen.

327
00:29:24,983 --> 00:29:29,111
U denkt beter te zijn dan ik,
maar u vergist zich.

328
00:29:32,239 --> 00:29:34,659
Ik kwam van niets.

329
00:29:35,660 --> 00:29:39,204
Ik heb hard gevochten
om te worden wie ik ben.

330
00:29:43,835 --> 00:29:46,921
Als de regering me niet had vervolgd...

331
00:29:47,797 --> 00:29:52,718
...zou ik zijn wat u nu bent.
Onderminister van Justitie.

332
00:29:54,929 --> 00:29:58,641
U en ik lijken in niets op elkaar.

333
00:29:59,684 --> 00:30:01,936
U bent een crimineel.

334
00:30:02,687 --> 00:30:04,981
Criminelen kunnen niet eeuwig vluchten.

335
00:30:22,707 --> 00:30:27,753
Uw vriend Gaviria laat de Special Forces
de gevangenis aanvallen...

336
00:30:27,837 --> 00:30:30,464
...terwijl u nog binnen bent.

337
00:30:32,424 --> 00:30:34,552
Ik zou hetzelfde doen.

338
00:30:58,283 --> 00:30:59,493
Dood hem niet.

339
00:31:01,286 --> 00:31:07,001
Als hij sterft,
is dat door z'n eigen regering.

340
00:31:14,633 --> 00:31:16,510
Succes, onderminister.

341
00:31:50,210 --> 00:31:51,420
Wat nu weer?

342
00:31:51,629 --> 00:31:53,464
Sorry, er is een probleem.

343
00:31:53,547 --> 00:31:55,049
Zeker weten.

344
00:31:56,467 --> 00:31:58,094
Dag, partner.

345
00:31:59,178 --> 00:32:02,389
Weet je nog dat ik zei
dat niemand zo gek zou zijn...

346
00:32:02,473 --> 00:32:04,558
...een DEA-agent te doden?

347
00:32:04,767 --> 00:32:07,478
Eerlijk gezegd:
nadat ze me ontvoerden...

348
00:32:07,561 --> 00:32:09,730
...was ik dat vergeten.

349
00:32:09,814 --> 00:32:14,234
Maar toen ik kalmeerde, besefte ik
dat als ze me dood wilden,

350
00:32:14,318 --> 00:32:17,404
...ik thuis al een kogel door mijn kop
zou hebben gekregen.

351
00:32:17,488 --> 00:32:20,407
Dit was iets anders.

352
00:32:22,451 --> 00:32:26,122
Escobar wist vast wel
dat ze hem zouden komen halen.

353
00:32:26,330 --> 00:32:29,708
Hij gebruikte mij om dat te voorkomen.

354
00:32:31,251 --> 00:32:32,419
Ga zitten.

355
00:32:33,963 --> 00:32:38,509
Jullie hebben het verpest.
Ben ik een goed ruilmiddel?

356
00:32:38,592 --> 00:32:40,011
Nee.

357
00:32:40,094 --> 00:32:44,389
Ze bestormen die gevangenis
en schieten z'n kop eraf.

358
00:32:53,941 --> 00:32:56,443
Sorry dat u tegen uw wil
bent meegenomen...

359
00:32:56,527 --> 00:33:01,615
...maar ik begreep van Navegante
dat u niet vrijwillig mee zou gaan.

360
00:33:05,619 --> 00:33:08,956
Mr Herrera, goed om te zien
dat het Calikartel zo succesvol is...

361
00:33:09,040 --> 00:33:10,749
...maar u maakte een grote fout.

362
00:33:11,542 --> 00:33:13,127
Ik zie het anders.

363
00:33:14,419 --> 00:33:19,424
Ik weet dat u van whisky houdt,
maar ik maak een cocktail voor u.

364
00:33:19,508 --> 00:33:23,637
Ik leerde laatst hoe je
een passievrucht-daiquiri maakt.

365
00:33:23,846 --> 00:33:26,265
Fijn, maar ik wil geen kut-daiquiri.

366
00:33:26,348 --> 00:33:29,894
U mag gaan wanneer u wilt.
Bogotá is wel ver.

367
00:33:30,102 --> 00:33:33,272
Goed, ik ga.
Ik kom er zelf wel uit.

368
00:33:33,355 --> 00:33:36,608
Ik wilde u wat foto's laten zien.

369
00:33:52,416 --> 00:33:58,380
Er is een telefoongesprek getapt
tussen u en kolonel Carrillo...

370
00:33:58,463 --> 00:34:02,176
...over een locatie
met Pablo's huurmoordenaars.

371
00:34:03,010 --> 00:34:05,179
Twee uur later waren ze dood.

372
00:34:08,515 --> 00:34:11,936
Samen met een onschuldige vrouw.

373
00:34:25,324 --> 00:34:30,204
Poison zal met zijn mannen
in La Dispensaria zijn, rond middernacht.

374
00:34:35,042 --> 00:34:37,086
Wie is uw contact op de ambassade?

375
00:34:37,295 --> 00:34:39,838
Wist u dat ze twee kinderen had?

376
00:34:40,047 --> 00:34:43,717
Wat gaan onze kranten daarover schrijven?

377
00:34:43,801 --> 00:34:50,141
Onze regering wordt niet blij
van doodseskaders met VS-ondersteuning.

378
00:34:50,933 --> 00:34:56,272
Ik kan u chanteren met die foto's.
Uw carrière bij de DEA is dan voorbij...

379
00:34:56,355 --> 00:35:00,985
...u gaat de cel in.
Misschien wel hier in Colombia.

380
00:35:02,320 --> 00:35:03,654
Geen zorgen.

381
00:35:03,737 --> 00:35:09,285
Ik laat u of Javier Peña
geen nieuwe grens overschrijden.

382
00:35:10,911 --> 00:35:14,039
De DEA en het Calikartel
gaan goed samen, denkt u.

383
00:35:14,123 --> 00:35:17,376
In elk deel van Colombia zijn er velen...

384
00:35:17,459 --> 00:35:20,129
...die vervolgd zijn door Pablo Escobar.

385
00:35:20,212 --> 00:35:22,256
De families Moncada en Galeano...

386
00:35:22,340 --> 00:35:25,301
...families van rechters
en politieagenten.

387
00:35:25,384 --> 00:35:28,887
Mensen met middelen,
die samen moeten komen.

388
00:35:29,096 --> 00:35:30,889
Ze willen wraak.

389
00:35:30,973 --> 00:35:34,101
U helpt ze daarbij?
- Met uw hulp.

390
00:35:38,272 --> 00:35:41,108
Ik kan nu niks beloven.

391
00:35:41,900 --> 00:35:44,236
Maar ik kan u dit vertellen:

392
00:35:44,320 --> 00:35:48,782
Na het einde van Pablo's rijk...

393
00:35:48,866 --> 00:35:51,785
...wordt er op uw deur geklopt.

394
00:35:51,869 --> 00:35:54,288
Ik zal het zijn.

395
00:36:01,086 --> 00:36:03,588
U proefde mijn daiquiri nog niet.

396
00:36:03,797 --> 00:36:06,342
Die Herrera is een goeie gastheer.

397
00:36:06,425 --> 00:36:10,304
Hij maakt prima cocktails
en brengt je terug naar de ambassade.

398
00:36:10,388 --> 00:36:12,848
Wat zei Herrera?
- Wat hij gezegd heeft?

399
00:36:12,931 --> 00:36:14,350
Wat heeft hij gezegd?

400
00:36:15,726 --> 00:36:17,436
Jij gaf hem die informatie.

401
00:36:17,519 --> 00:36:20,814
Hij heeft foto's en opnames van me, Javi.

402
00:36:24,402 --> 00:36:26,070
Geef antwoord.

403
00:36:26,611 --> 00:36:29,573
Wat?
- Gaf jij dat aan Herrera?

404
00:36:29,656 --> 00:36:32,868
Zou ik dat doen?
- Speel jij samen met Cali, Javi?

405
00:36:32,951 --> 00:36:35,662
Bedoel je dat met 'ervoor gaan'?

406
00:36:35,746 --> 00:36:40,167
Ik heb maar één doel: Escobar pakken.

407
00:36:41,752 --> 00:36:44,004
Dat is geen antwoord.

408
00:36:45,381 --> 00:36:47,258
Wie gaf 'm die foto's?

409
00:37:01,272 --> 00:37:05,859
Tot later, Javi.
Ik ga mijn vrouw bellen.

410
00:37:39,559 --> 00:37:42,104
Meneer, ik heb verbinding.

411
00:37:46,566 --> 00:37:48,652
Hallo, liefje.
- Hallo.

412
00:37:48,735 --> 00:37:52,906
We hebben een klein probleempje.

413
00:37:52,990 --> 00:37:57,828
We proberen het op te lossen,
maar je weet wat je moet doen...

414
00:37:58,829 --> 00:38:00,872
...als dat niet lukt, toch?

415
00:38:00,956 --> 00:38:02,500
Ja, Pablo.

416
00:38:03,375 --> 00:38:05,043
Ik hou veel van je.

417
00:38:06,837 --> 00:38:08,172
Ik van jou.

418
00:38:09,173 --> 00:38:11,800
Veel.
- Dag, liefste.

419
00:38:37,242 --> 00:38:39,244
Wij zijn bandieten.

420
00:39:06,271 --> 00:39:09,858
Wacht even. Wat is dit?
- Uw brigade is niet meer actief.

421
00:39:21,953 --> 00:39:24,831
Jij haalt me hieruit, begrepen?

422
00:39:25,082 --> 00:39:27,000
Kom mee.

423
00:39:45,977 --> 00:39:49,314
Sneller.
- Bukken. Nee, daarin.

424
00:40:11,086 --> 00:40:13,130
Niet bewegen.

425
00:40:29,688 --> 00:40:31,148
Alles veilig.

426
00:40:55,422 --> 00:40:57,882
Stop.
- Ik ben het.

427
00:40:58,091 --> 00:41:02,429
Blijf laag, en blijf steeds dichtbij ons.

428
00:41:12,939 --> 00:41:14,483
Zeg 't maar.

429
00:41:14,566 --> 00:41:16,568
Ja, dit is hem.

430
00:41:16,652 --> 00:41:19,279
Harder, ik hoor je niet.

431
00:41:19,488 --> 00:41:21,031
Is dat bevestigd?

432
00:41:22,240 --> 00:41:23,783
Wacht even.

433
00:41:25,327 --> 00:41:30,332
President, de gevangenis is bestormd.
Sandoval is bevrijd.

434
00:41:33,960 --> 00:41:35,795
Heren.

435
00:41:41,635 --> 00:41:43,303
En Escobar?

436
00:41:50,935 --> 00:41:53,063
Kijk eens wat we vonden.

437
00:42:00,820 --> 00:42:02,531
Denk je dat hij oké is?

438
00:42:03,741 --> 00:42:06,826
Ik weet zeker dat hij oké is.

439
00:42:30,225 --> 00:42:31,893
Tot morgen.

440
00:42:33,144 --> 00:42:34,563
Goedenacht.

441
00:42:37,148 --> 00:42:40,360
Het is al goed.

442
00:42:43,530 --> 00:42:45,449
Steve...

443
00:42:46,617 --> 00:42:49,035
...ik wil gewoon naar huis.

444
00:42:58,670 --> 00:43:00,297
Dit is thuis.

445
00:43:19,650 --> 00:43:23,654
In minder dan een uur
na Escobar's ontsnapping...

446
00:43:23,737 --> 00:43:27,991
...ging er een gerucht in Colombia
dat er weer oorlog zou komen.

447
00:43:28,074 --> 00:43:30,494
Het zou nu anders worden.

448
00:43:30,577 --> 00:43:33,622
Geen overgave meer...

449
00:43:33,705 --> 00:43:36,458
...geen onderhandelingen...

450
00:43:36,541 --> 00:43:38,418
...geen deals.

451
00:43:39,169 --> 00:43:43,131
Deze keer gingen we hem doden.

452
00:43:46,468 --> 00:43:52,557
Escobar zei: 'Liever een graf in Colombia
dan een cel in de VS.'

453
00:43:53,600 --> 00:43:55,519
Weet je wat, klootzak?

454
00:43:56,311 --> 00:43:58,244
Ik vind het prima.

455
00:43:59,078 --> 00:44:02,578
Sync: AssenzA
www.Addic7ed.com

