1
00:00:01,065 --> 00:00:02,765
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:02,877 --> 00:00:04,319
Wat is er?

3
00:00:04,327 --> 00:00:07,801
Liam is niet Helen Ellingsworths broer,
hij is haar voorouder.

4
00:00:07,868 --> 00:00:13,862
Dat is met wie Rebecca verloofd was voor Alistair.
- Liam is het beest uit 1854?

5
00:00:14,009 --> 00:00:20,147
Ik voel wraak, het zet hem wel aan.
- Omdat Rebecca hem al die jaren terug afwees?

6
00:00:20,170 --> 00:00:24,646
We gaan een formele evaluatie van jouw dossiers
doen over de laatste drie tot vier jaar.

7
00:00:24,870 --> 00:00:27,257
Dat is precies wat Liam wilt.

8
00:00:27,273 --> 00:00:29,888
Hij is nog steeds de slechterik.
Hij bespeelt iedereen.

9
00:00:30,193 --> 00:00:31,922
I.Z. en nu dit?

10
00:00:31,954 --> 00:00:35,497
Hij doet wat hij kan om alles te vernietigen
waar we zo hard voor hebben gewerkt.

11
00:00:35,520 --> 00:00:37,324
We moeten erachter komen wat hij wil.

12
00:00:37,340 --> 00:00:41,474
Hij wilt jou.
Om wat voor reden, wil hij jou.

13
00:00:44,993 --> 00:00:47,657
Wacht, iets rustiger.
Was dat afgelopen jaar of het jaar ervoor?

14
00:00:47,673 --> 00:00:50,132
Ik werk nog aan die van
toen Vincent en ik elkaar ontmoette.

15
00:00:50,604 --> 00:00:55,085
De Muirfieldtuig, Agent Cole, de fietskoerier...
- Die een huurmoordenaar was.

16
00:00:55,111 --> 00:00:57,202
En Hollingsworth,
die Evan wilde doden in de metro.

17
00:00:57,208 --> 00:00:59,552
En Sheckmans tuig,
die mij wilde doden in een steegje.

18
00:00:59,653 --> 00:01:02,331
Ik denk dat ik er nog een paar mis
van Vincent vigilante-dagen.

19
00:01:02,352 --> 00:01:03,744
Het zijn er wel veel.

20
00:01:03,902 --> 00:01:06,482
Het waren slechte mensen.
Ze probeerden ons te vermoorden.

21
00:01:06,582 --> 00:01:09,754
Dat weet ik, ik zeg het alleen.
Het zijn een heleboel mensen.

22
00:01:09,770 --> 00:01:12,414
We zijn nog niet eens bij het tweede jaar.
Ik had geen idee.

23
00:01:12,935 --> 00:01:18,590
Liam blijkbaar wel. Waarom zou hij anders
proberen Vincent bloot te stellen bij de politie?

24
00:01:18,739 --> 00:01:21,968
Dus jij denkt dat Liam Vincent probeert
te ontmaskeren als een beest?

25
00:01:21,983 --> 00:01:24,472
Het is toch het ergste dat ons kan overkomen?

26
00:01:24,684 --> 00:01:27,202
Ik denk echt dat Liam wraak probeert
te nemen op ons...

27
00:01:27,204 --> 00:01:29,759
omdat we hem geen wraak lieten nemen
op de Ellingsworths.

28
00:01:29,888 --> 00:01:32,486
Blijkbaar verwart hij jullie niet meer
met Rebecca en Alistair?

29
00:01:32,954 --> 00:01:36,538
Nee, maar hij zou niets liever willen
dan dat de geschiedenis zich herhaalt.

30
00:01:36,554 --> 00:01:40,962
Door jou te doden zoals hij Rebecca deed?
Ik denk het niet. Allereerst...

31
00:01:42,466 --> 00:01:48,214
...heb ik pepperspray. Ten tweede had Rebecca
geen zusje die haar hielp en jij wel.

32
00:01:51,429 --> 00:01:54,719
Enig idee wat Liams volgende stap is?
- We werken er aan. Waarom?

33
00:01:54,742 --> 00:01:58,142
Ik werd net gebeld door één van de zusters
in het ziekenhuis...

34
00:01:58,158 --> 00:02:01,110
die zei dat er rechercheurs zijn geweest
die vragen over mij stelde...

35
00:02:01,134 --> 00:02:04,080
of iemand mij al kon van daarvoor.

36
00:02:05,069 --> 00:02:06,171
Voor wat?

37
00:02:06,178 --> 00:02:08,685
Voordat ik loog over alle moorden
en weer werd aangenomen.

38
00:02:10,726 --> 00:02:11,841
We zijn zo terug.

39
00:02:20,097 --> 00:02:21,848
Het spijt me maar ik moet achter hem aan.

40
00:02:21,864 --> 00:02:24,624
We moeten dit samen doen.
Als we iets hebben geleerd dit jaar...

41
00:02:24,658 --> 00:02:27,475
Hij drijft me in een hoek.
Hij zal ons blootstellen.

42
00:02:27,483 --> 00:02:31,220
Hij probeert ons af te leiden van uit te zoeken
hoe we hem kunnen stoppen, wat zal lukken.

43
00:02:31,846 --> 00:02:37,509
JT tracht de supermenseigenschappen uit LIams
bloed te halen. Als we dat in jou injecteren...

44
00:02:37,533 --> 00:02:43,014
Het is te laat. Die vigilante zaken,
hij wijst de politie direct naar mij.

45
00:02:43,041 --> 00:02:45,567
Het is een kwestie van tijd
voordat ze de verbinding leggen.

46
00:02:45,574 --> 00:02:48,280
Hij wilt at je in paniek raakt
en het gevecht aangaat...

47
00:02:48,295 --> 00:02:50,481
want hij weet dat we hem nog niet kunnen stoppen.

48
00:02:51,195 --> 00:02:56,468
Hij probeert je gewoon te lokken.
- Weet ik, maar hij mag ons niet blootstellen.

49
00:02:57,483 --> 00:03:00,837
Ik kan mijn baan verliezen, mijn vrijheid, zelfs
mijn leven...

50
00:03:00,839 --> 00:03:07,336
maar als de wereld erachter komt
wat ik precies ben, ben jij degene die zal lijden.

51
00:03:08,599 --> 00:03:09,718
Niet ik.

52
00:03:11,243 --> 00:03:13,955
En dat laat ik niet gebeuren.

53
00:03:14,213 --> 00:03:17,692
Ga eerst naar JT.
Kijk of hij jou kan helpen met Liam en...

54
00:03:18,167 --> 00:03:20,295
Ik zal proberen tijd te rekken,
met Tess praten...

55
00:03:20,311 --> 00:03:23,384
en kijken of we kunnen ontdekken welke lichamen
Liam hierna wilt opvissen.

56
00:03:47,666 --> 00:03:48,903
Wie is daar?

57
00:03:53,938 --> 00:03:56,848
Wat doe je in godsnaam?
- Jou doden.

58
00:04:06,644 --> 00:04:10,709
Als u het mij vraagt, is het als trekken
aan een brandalarm als er geen brand is.

59
00:04:10,876 --> 00:04:14,703
Ik ben me bewust dat rechercheur Chandler
de leiding had bij een paar onopgeloste moorden...

60
00:04:14,722 --> 00:04:17,848
maar als ze iets wilde verdoezelen,
had ik het geweten. Ik was haar partner.

61
00:04:17,872 --> 00:04:19,128
Maak jezelf niet verdacht.

62
00:04:19,136 --> 00:04:22,762
Ik heb meer tijd nodig met de dossiers.
Ik hou u op de hoogte.

63
00:04:23,513 --> 00:04:28,067
Zelfs het hoofdbureau bekijkt nu de zaken.
God verhoede dat de FBI ooit betrokken raakt.

64
00:04:28,083 --> 00:04:30,747
Maar tot dusver tipt Liam alleen
de hogere in rang over zaken...

65
00:04:30,755 --> 00:04:33,718
die gebeurde voor je van Vincent wist,
dus word je niet blootgesteld.

66
00:04:33,741 --> 00:04:37,630
Ja, dat kan ik wel. Van wat ik heb gezien,
gaat Liam chronologisch...

67
00:04:37,632 --> 00:04:41,373
met al deze beestgerelateerde zaken,
dus vroeg of laat komen ze ook bij mij uit.

68
00:04:41,397 --> 00:04:45,475
Ik weet het, laten we dus uitzoeken welk geval
Liam nu wilt gaan blootstellen...

69
00:04:45,483 --> 00:04:48,502
zodat we het kunnen afleiden
van jou of iemand anders.

70
00:04:48,514 --> 00:04:50,211
Ja, vooral JT.

71
00:04:51,707 --> 00:04:55,247
In het ergste geval kan ik mijn baan verliezen
wegens het verdoezelen. Maar JT?

72
00:04:55,262 --> 00:04:58,132
Hij hield Vincent al die jaren verborgen,
wiste zijn sporen.

73
00:04:58,256 --> 00:05:01,308
Hij loog tegen de politie,
hackte dossiers, stal lijken.

74
00:05:01,522 --> 00:05:05,347
Als iemand naar het grote geheel kijkt,
is JT de klos en hij zal naar de gevangenis gaan.

75
00:05:05,349 --> 00:05:08,494
Ik wil hem niet kwijt. Ik heb hem net terug.
- Dat laten we niet gebeuren.

76
00:05:09,649 --> 00:05:14,590
Eerlijk gezegd, naast Vincent, als dit uit komt,
ben jij degene die het meest te verliezen heeft.

77
00:05:15,108 --> 00:05:18,569
Hulp en medeplichtigheid aan een beest?
Je mag blij zijn met alleen gevangenisstraf.

78
00:05:18,595 --> 00:05:21,428
Ja, het is nog niet uitgekomen
en ik ga niet neer zonder een gevecht.

79
00:05:21,429 --> 00:05:23,011
Hoe ga je hem tegenhouden?

80
00:05:24,361 --> 00:05:29,024
Weet ik niet, maar ik denk niet
dat het antwoord noodzakelijkerwijs geweld is.

81
00:05:29,034 --> 00:05:34,265
Er moet toch een manier zijn om een beroep te doen
op wie Liam was voordat hij de oer-lijn overstak.

82
00:05:34,313 --> 00:05:36,608
Maar je zei dat als beesten
de oer-lijn overschrijden...

83
00:05:36,621 --> 00:05:39,838
Er geen weg meer terug is, ik weet het.
Maar wat als er een manier is?

84
00:05:40,661 --> 00:05:44,971
Liam heeft het constant over zijn lijden,
dat hij wilt dat zijn slachtoffers ook lijden.

85
00:05:44,994 --> 00:05:47,747
Wat als we hem kunnen herinneren
van wie hij was voor het lijden?

86
00:05:48,215 --> 00:05:49,877
Voordat hij liefde verloor?

87
00:05:51,214 --> 00:05:55,599
Hem herinneren aan de mens die hij was
in plaats van het beest die hij werd?

88
00:05:57,097 --> 00:06:01,949
Zoiets, ja. Klinkt dat gek?
- Nee, helemaal niet.

89
00:06:02,697 --> 00:06:07,790
<i>Dat is het gekste wat ik ooit heb gehoord.
Je kunt het niet alleen tegen Liam opnemen.</i>

90
00:06:07,804 --> 00:06:10,829
Nog niet, in ieder geval.
Wat probeer ik hier anders te doen?

91
00:06:11,029 --> 00:06:16,138
Ik zeg alleen maar, de laatste twee keer
dat we vochten, eindigde het in een gelijkspel.

92
00:06:16,148 --> 00:06:19,258
Omdat beide gevechten werd afgekapt.

93
00:06:19,274 --> 00:06:22,758
Juist, dus misschien kan ik hem verslaan.

94
00:06:22,890 --> 00:06:26,933
Of misschien kun je sterven.
Ik denk dat ik heel dichtbij ben.

95
00:06:27,223 --> 00:06:31,137
Ik ben toch al genezen?
Dankzij Liams bloed zal ik niet meer sterven.

96
00:06:31,168 --> 00:06:34,844
Dus als ik jou dezelfde verbeterde kracht
kan geven die Julianna hem gaf...

97
00:06:34,860 --> 00:06:38,667
Nee, we hebben bijna geen tijd meer.
Hij is zo dichtbij om mij bloot te stellen...

98
00:06:38,682 --> 00:06:43,803
dus stelt hij jou ook bijna bloot.
- Dus dan gaat dit niet alleen om jou of wel?

99
00:06:44,503 --> 00:06:48,876
Denk niet dat je er alleen op kunt afgaan,
want dat kun je niet.

100
00:06:51,237 --> 00:06:55,912
Goeie manier om mijn vertrouwen te versterken.
- Sorry, maar iemand moet het je eerlijk zeggen.

101
00:06:55,935 --> 00:07:00,584
Maar je hoort hem niet voortdurend
in je oor fluisteren.

102
00:07:00,618 --> 00:07:04,675
Uit het niets, de hele dag. Hij is dichtbij.

103
00:07:05,133 --> 00:07:08,295
Hij is dichtbij en kijkt en prikkelt mij.

104
00:07:09,364 --> 00:07:12,933
Misschien moet je me gewoon injecteren
met dat zelfgenezende spul.

105
00:07:12,956 --> 00:07:17,401
Dan heb ik een voorsprong als ik gewond raak.
- Maar niet als je wordt gedood.

106
00:07:20,280 --> 00:07:21,380
Laat mij.

107
00:07:23,024 --> 00:07:26,021
Dit hele blootstellen gebeuren is niet jouw schuld.

108
00:07:26,100 --> 00:07:29,390
Je vroeg er niet om een beest te worden
en je hebt niets verkeerd gedaan.

109
00:07:29,392 --> 00:07:32,947
In feite heb je niets anders
dan goed gedaan sindsdien.

110
00:07:32,963 --> 00:07:36,382
En daarom ben ik er altijd voor jou,
daarom zijn we er allemaal voor jou.

111
00:07:36,968 --> 00:07:41,018
Dit is niet alleen jouw probleem.
Dus ga niets stoms doen.

112
00:07:50,039 --> 00:07:51,588
Politie, doe de deur open.

113
00:07:52,798 --> 00:07:57,284
Nee, ik regel dit wel. Verstop je, ga.

114
00:08:07,808 --> 00:08:09,853
JT Forbes?
- Ja.

115
00:08:09,876 --> 00:08:13,213
Rechercheur O'Hara, 95ste Bureau.
U staat onder arrest.

116
00:08:13,699 --> 00:08:14,803
Waarom?

117
00:08:15,234 --> 00:08:19,306
Medeplichtig na het feit, samenzwering.
Boei hem.

118
00:08:21,331 --> 00:08:23,118
U hebt het recht om te zwijgen.

119
00:08:23,133 --> 00:08:26,346
Alles wat u zegt kan en zal tegen u
worden gebruikt in een rechtbank.

120
00:08:26,364 --> 00:08:30,098
U hebt het recht op een advocaat. Als u die niet
kan veroorloven, zal men iemand benoemen.

121
00:08:30,125 --> 00:08:33,019
Begrijpt u de rechten die ik u heb uitgelegd?
- Ja.

122
00:08:33,686 --> 00:08:35,941
Eddie Long, Zachary Hayes.

123
00:08:35,975 --> 00:08:40,786
Zachary Hayes, Vincents beestvriend die
mijn reünie verpestte en ons bijna blootstelde.

124
00:08:40,968 --> 00:08:43,042
Voeg hem bij de "misschien" stapel.

125
00:08:44,072 --> 00:08:46,089
Samen met Curt Windsor.

126
00:08:46,915 --> 00:08:50,052
Spraakmakende zaak, onopgelost.
Hij probeerde Vincent te doden.

127
00:08:51,292 --> 00:08:53,042
Heeft Vincent niet zijn hart eruit gerukt?

128
00:09:00,380 --> 00:09:03,497
Nog geluk met JT?
- JT is net gearresteerd.

129
00:09:03,508 --> 00:09:05,503
Gearresteerd?
- Wanneer? Waarom?

130
00:09:05,520 --> 00:09:08,322
Waarom denkt ze?
Vanwege mij natuurlijk.

131
00:09:08,980 --> 00:09:12,692
Niemand heeft mij wat gezegd. Welk bureau?
- 95ste, rechercheur O'Hara.

132
00:09:12,863 --> 00:09:14,258
95ste, O'Hara.

133
00:09:14,523 --> 00:09:19,238
Ik weet niet wat ik nu moet zeggen,
maar ik kan dit niet zomaar laten gebeuren.

134
00:09:19,256 --> 00:09:23,258
Oké, luister naar me...
- Ik moet hem stoppen en wel nu.

135
00:09:23,273 --> 00:09:24,834
Doe het alsjeblieft niet.

136
00:09:26,742 --> 00:09:27,892
Ik hou van je.

137
00:09:47,291 --> 00:09:50,665
Liam, laten we dit afhandelen.

138
00:09:51,162 --> 00:09:56,722
Jij riep mij, weet je nog? Ik weet dat je er bent.
Laten we dit voor altijd afhandelen.

139
00:10:11,298 --> 00:10:13,759
<i>Dit is Homeland Security.
Blijf staan.</i>

140
00:10:17,597 --> 00:10:21,010
<i>We hebben je omsingeld.
Doe je handen zodat we ze kunnen zien.</i>

141
00:10:22,985 --> 00:10:26,322
<i>Niet bewegen. Doe je handen omhoog.</i>

142
00:10:26,570 --> 00:10:28,097
Oké, goed dan.

143
00:10:39,929 --> 00:10:44,029
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Beauty and the Beast S03E13 ~ Destined

144
00:10:44,037 --> 00:10:48,155
Vertaling: Aubry ~ Controle: MrZazou

145
00:10:57,277 --> 00:11:00,176
Directeur Hernandez, Agent Russo,
Homeland Security.

146
00:11:00,199 --> 00:11:02,872
Twee dingen zullen duidelijk zijn
voordat we deze kamer verlaten.

147
00:11:03,016 --> 00:11:06,381
Eén, we zullen weten hoe je betrokken bent
bij deze onopgeloste moorden.

148
00:11:06,395 --> 00:11:08,188
En twee, we zullen weten wie je echt bent.

149
00:11:09,088 --> 00:11:11,315
Goed, Russo, neem de zaken door.

150
00:11:12,256 --> 00:11:15,081
Goed dan, ga zitten.

151
00:11:18,289 --> 00:11:21,791
Laten we beginnen met Curt Windsor.
- Ik word erin geluisd.

152
00:11:21,996 --> 00:11:25,239
Ik heb dat lichaam niet opgegraven.
Zie je vuil op mij? Nee.

153
00:11:25,744 --> 00:11:29,093
Ik heb die andere man ook niet gedood.
- Wat deed je daar dan?

154
00:11:32,154 --> 00:11:33,575
Het was stom.

155
00:11:35,349 --> 00:11:38,360
Ik wilde iets zelf afhandelen.
- Wat afhandelen?

156
00:11:39,073 --> 00:11:41,635
Diegene die jou er zogenaamd in wilt luizen?
- Ja.

157
00:11:41,662 --> 00:11:46,103
Je wordt er wel vaker ingeluisd. Probeerde ADA
Lowan jou er vorig jaar ook niet in te luizen?

158
00:11:47,311 --> 00:11:49,753
Ja.
- En toen doodde jouw verloofde hem.

159
00:11:49,770 --> 00:11:52,197
Dat was zelfverdediging. Hij wilde haar doden.

160
00:11:52,204 --> 00:11:55,872
Voor jou erin te luizen.
En nu wordt je er weer ingeluisd.

161
00:11:57,909 --> 00:12:00,836
Ja.
- Dus dit is gewoon een groot misverstand?

162
00:12:00,902 --> 00:12:03,659
Je hebt niets met deze zaken te maken.
Probeer je dat te zeggen?

163
00:12:03,667 --> 00:12:06,673
Mag ik Vincent zeggen?

164
00:12:07,088 --> 00:12:08,994
Ik ken jouw verloofde, rechercheur Chandler.

165
00:12:08,996 --> 00:12:12,214
Ze gaf een zaak terug die ze
überhaupt nooit had mogen krijgen.

166
00:12:12,216 --> 00:12:14,444
Maar dat wist je al, nietwaar?

167
00:12:20,192 --> 00:12:22,993
Dit is een federale binnenlands terrorismezaak,
begrijp je?

168
00:12:23,172 --> 00:12:27,382
Onze taak is om het land te beschermen
en tot dusver lijk je een bedreiging te vormen.

169
00:12:27,455 --> 00:12:31,154
Wat betekent dat je ofwel jouw betrokkenheid
bij deze verdachte sterfgevallen en...

170
00:12:31,186 --> 00:12:35,456
deze toetakelingen uitlegt of we halen
jouw verloofde en alle andere betrokkenen op.

171
00:12:35,816 --> 00:12:38,167
Is dat wat je wilt?

172
00:12:40,443 --> 00:12:44,863
Ik zeg alleen dat als je rechercheurs naar mijn
gebied stuurt om iemand te arresteren, je...

173
00:12:45,177 --> 00:12:48,539
Wat bedoel je dat het hoofdbureau je zei om
het niet tegen te zeggen? Wat wil...

174
00:12:48,563 --> 00:12:50,575
Rechercheur Chandler op lijn vijf.

175
00:12:51,053 --> 00:12:54,054
Laat maar, vertel me gewoon maar
of jullie JT nog gaan beschuldigingen...

176
00:12:54,240 --> 00:12:57,645
Professor Forbes, van iets of knijpen
jullie alleen maar informatie uit?

177
00:12:57,935 --> 00:13:01,510
Hallo? Hoofdinspecteur?

178
00:13:03,473 --> 00:13:06,188
Ik hoop dat je meer geluk hebt
met Vincent dan ik met JT.

179
00:13:06,203 --> 00:13:10,717
Nee, ik kreeg alleen een beleefdheidsbelletje
dat hij gearresteerd is. Ik ga er nu heen.

180
00:13:10,727 --> 00:13:13,193
Liam heeft hem er ingeluisd
met Windsor zoals we al dachten.

181
00:13:13,221 --> 00:13:15,122
Waardoor hij nog schuldiger lijkt.

182
00:13:19,584 --> 00:13:20,957
Ik bel je terug.

183
00:13:22,501 --> 00:13:28,625
Ben je in orde?
- Ja, voor nog 24 uur misschien.

184
00:13:29,443 --> 00:13:33,430
DHS heeft nog niet genoeg om mij aan te klagen,
maar dat zal ze wel lukken.

185
00:13:33,872 --> 00:13:38,130
Ze hebben me een dag gegeven om te beslissen
of we open kaart gaan spelen.

186
00:13:38,152 --> 00:13:39,356
En als we dat niet doen?

187
00:13:40,843 --> 00:13:46,196
Volledig onderzoek, onderzoeksjury, gevangenis
op zijn best, blootstelling in het ergste geval.

188
00:13:47,327 --> 00:13:50,437
Ze kijken niet alleen naar mij.
Ze willen ons allemaal verbinden.

189
00:13:51,137 --> 00:13:54,974
Het spijt me zo. Wat is er aan de hand met JT?

190
00:13:55,094 --> 00:13:57,755
Hij is nog steeds op de 95ste.
Tess kan niet eens bij hem komen.

191
00:13:59,421 --> 00:14:02,086
Je zult dit niet leuk vinden.
Maar hoor me alsjeblieft aan.

192
00:14:02,449 --> 00:14:05,986
Datgene waar Liam op rekent,
het dwangmiddel dat hij denkt te hebben...

193
00:14:06,004 --> 00:14:09,343
is denken dat we nooit de waarheid
zouden vertellen, toch?

194
00:14:09,666 --> 00:14:11,959
Juist, maar...
- Dus wat als we...

195
00:14:12,280 --> 00:14:15,721
Russo zeggen wat Liam denkt
dat we nooit zouden vertellen?

196
00:14:15,740 --> 00:14:17,299
Dat je een beest bent?
- Ja.

197
00:14:17,529 --> 00:14:21,597
Waarom niet?
- Meen je dit?

198
00:14:21,994 --> 00:14:24,390
Wat denk je dat ze doen, je alles vergeven?
Ons vergeven?

199
00:14:24,407 --> 00:14:27,416
Doen alsof geen van deze zaken zijn gebeurd?
Nee, ze gaan je kruisigen.

200
00:14:27,439 --> 00:14:33,758
Dat doen ze toch. Of we het leuk vinden of niet.
Op deze manier hebben wij de controle, niet Liam.

201
00:14:33,771 --> 00:14:35,400
We hebben het hierover al gehad.

202
00:14:35,611 --> 00:14:39,153
Hoe kunnen we iemand vertrouwen, vooral de
federalen, gezien wat zij met jou deden?

203
00:14:39,313 --> 00:14:44,242
Wat is het alternatief? Liam lijken
laten opgraven om mij bloot te stellen?

204
00:14:44,261 --> 00:14:49,114
Dan wordt niet alleen ik gekruisigd,
maar ook jij, je zus, Tess, JT.

205
00:14:49,608 --> 00:14:53,669
Dan zijn we allemaal de klos
en ik kan dat niet laten gebeuren.

206
00:14:54,629 --> 00:14:57,987
Maar zelfs als we Russo alles vertellen
en hij zich niet tegen ons keert...

207
00:14:58,335 --> 00:15:00,253
zal ons leven nooit meer hetzelfde zijn.

208
00:15:00,484 --> 00:15:04,664
Iemand kent dan ons geheim
en wie weet wat hij er mee gaat doen.

209
00:15:04,678 --> 00:15:09,295
Ja, dat weet ik, maar als Russo weet wie ik ben,
dan zal hij er ook achterkomen wie Liam is.

210
00:15:09,856 --> 00:15:12,872
En misschien is hij dan bereid
om samen te werken om hem te stoppen.

211
00:15:12,899 --> 00:15:14,403
Maar wat dan daarna?

212
00:15:14,713 --> 00:15:18,004
Hoe weet je dat onze levens niet teruggaan
naar hoe het drie jaar terug begon...

213
00:15:18,021 --> 00:15:21,350
met jou op de vlucht en ons niet eens
in de buurt van onze lang en gelukkig?

214
00:15:21,494 --> 00:15:24,310
Het is sowieso een groot risico.

215
00:15:27,924 --> 00:15:30,518
Het enige wat jij mij blijft zeggen is dat...

216
00:15:31,239 --> 00:15:36,034
als we gewoon vertrouwen in ons, als we
samen blijven, dan komt alles goed.

217
00:15:37,218 --> 00:15:38,679
Ongeacht wat.

218
00:15:52,377 --> 00:15:56,002
<i>Ik vind het maar niets.
Waarom wilt Keller niet bij DHS afspreken?</i>

219
00:15:56,012 --> 00:15:58,195
Neutraal terrein? Misschien vertrouwt hij ons niet.

220
00:15:58,207 --> 00:16:01,221
Ons vertrouwen? Hij is degene
die moet zorgen dat wij hem vertrouwen.

221
00:16:01,244 --> 00:16:03,038
Er is geen goede verklaring voor dit alles.

222
00:16:03,057 --> 00:16:05,662
Het is goed dat hij wilt afspreken.
Laten we hem aanhoren.

223
00:16:05,677 --> 00:16:09,106
Prima. Voor het geval dat, belde ik voor back-up.
SWAT is onderweg.

224
00:16:15,214 --> 00:16:17,590
Wat doe jij hier?
- Wie is dat?

225
00:16:17,597 --> 00:16:22,723
Directeur Hernandez, mijn sectie-chef.
- Genoeg, we zijn er. Dit kan maar beter goed zijn.

226
00:16:24,182 --> 00:16:26,699
Oké, schrik niet.
- Niet schrikken van wat?

227
00:16:29,972 --> 00:16:31,077
Dat.

228
00:16:41,091 --> 00:16:45,169
Ja, heren, menselijke beesten bestaan.
Sommigen zijn zo geboren en anderen...

229
00:16:45,175 --> 00:16:48,624
zoals Vincent, zijn zo gemaakt door
de regering waar jullie voor werken.

230
00:16:48,647 --> 00:16:52,508
Voor de goede orde, ik kon jullie toen doden,
maar het feit dat ik dat niet deed...

231
00:16:52,515 --> 00:16:55,799
En het feit dat hij alles riskeerde...
- Nee, wij riskeerde alles.

232
00:16:55,810 --> 00:16:58,221
Moet jullie vertrouwen wekken, evenals...

233
00:16:58,236 --> 00:17:00,808
amnestie voor de zaken
die jullie niet kunnen verklaren.

234
00:17:00,824 --> 00:17:03,627
Amnestie, dus je geeft toe
dat je verantwoordelijk bent?

235
00:17:03,634 --> 00:17:06,863
Ja, ik was verantwoordelijk voor de meeste zaken.

236
00:17:06,885 --> 00:17:10,687
Als jullie niet kijken naar wat er is gebeurd,
maar naar wie er daadwerkelijk is vermoord...

237
00:17:10,849 --> 00:17:14,611
zouden jullie zien dat Vincent de slechteriken
had, waaronder beesten, elke keer weer.

238
00:17:14,625 --> 00:17:16,326
Er zijn anderen zoals hem?

239
00:17:16,343 --> 00:17:21,959
Ja, een in het bijzonder. Iemand die Vincent wilt
blootstellen door jullie deze zaken te geven.

240
00:17:21,975 --> 00:17:25,799
De reden dat we alles riskeren, is in de hoop
dat jullie stoppen achter mij aan te gaan...

241
00:17:25,815 --> 00:17:28,148
en achter de echte bedreiging aangaan,
wie Liam is.

242
00:17:28,697 --> 00:17:31,743
Liam Cullen, de terrorist die volgens
jullie Julianna Keaton heeft gedood?

243
00:17:31,759 --> 00:17:35,642
Ja, hij probeerde ook onze vriend,
JT Forbes te doden, die we trouwens...

244
00:17:36,001 --> 00:17:38,484
meteen vrijgelaten moet worden,
anders vertrekken we weer.

245
00:17:38,518 --> 00:17:41,167
Vertrekken? Je bedoelt hier vandaan?
Meen je dat serieus?

246
00:17:41,190 --> 00:17:43,006
Denk je echt dat je mij kunt tegenhouden?

247
00:17:44,120 --> 00:17:49,145
Als we elkaar niet helpen, als we niet samenwerken,
zullen er meer onschuldige mensen sterven.

248
00:17:51,491 --> 00:17:54,467
Laten we zeggen dat we akkoord gaan
met dit, wat is het plan?

249
00:17:54,630 --> 00:17:57,038
Wij laten Liam denken dat hij is geslaagd.

250
00:17:57,225 --> 00:18:02,210
Laat hem denken dat je mij gaat blootstellen
aan de wereld en mij vervolgens doodt.

251
00:18:02,222 --> 00:18:03,441
En wat gaat dat bereiken?

252
00:18:03,443 --> 00:18:06,568
Hij zal zijn hoede laten vallen,
en niet weten dat ik achter hem aan kom.

253
00:18:06,570 --> 00:18:11,461
De enige keer dat toproofdieren kwetsbaar zijn,
is direct nadat hun prooi is gedood.

254
00:18:11,483 --> 00:18:14,018
Waar heb je het over, toproofdieren?

255
00:18:14,287 --> 00:18:16,300
Hoe weten we dat je niet
deze onzin verzint...

256
00:18:16,312 --> 00:18:19,102
zodat we jou vrijpleiten
van alle monsterlijke dingen die je deed?

257
00:18:19,105 --> 00:18:21,698
Het was allemaal voor het algemeen belang.
- Wie zegt dat, jij?

258
00:18:22,317 --> 00:18:25,669
Al deze zaken zijn buiten de wet afgehandeld,
waardoor ze tegen de wet zijn.

259
00:18:25,695 --> 00:18:28,624
Liam geeft geen donder om de wet.
- Maar ik wel.

260
00:18:28,925 --> 00:18:30,027
We moeten praten.

261
00:18:30,044 --> 00:18:33,181
Er is geen tijd. Zodra hij beseft
dat we het anders spelen, zijn we klaar.

262
00:18:33,201 --> 00:18:34,524
Ga niet weg.

263
00:18:39,581 --> 00:18:41,728
Dat ging goed.
- Ja.

264
00:18:44,079 --> 00:18:46,712
Eindelijk, ik was zo bezorgd.

265
00:18:47,215 --> 00:18:50,527
Ik ben nog steeds bezorgd.
Ze waren heel serieus.

266
00:18:51,109 --> 00:18:52,610
Wist je dat ze me gingen arresteren?

267
00:18:52,626 --> 00:18:55,679
Meen je dit? Nee, ik was een wrak sindsdien,
probeerde je vrij te krijgen.

268
00:18:55,681 --> 00:19:00,477
Ze zette me erg onder druk voor meer informatie
over Vincent dus goed dat je mij eruit kreeg.

269
00:19:00,479 --> 00:19:04,055
Ik heb je er niet uit gekregen.
- Wie dan wel?

270
00:19:04,057 --> 00:19:07,700
Heb je ze iets verteld?
Jezelf verdacht gemaakt?

271
00:19:07,734 --> 00:19:10,429
Nee, ik denk het niet.
Waarom, wat is er aan de hand?

272
00:19:11,546 --> 00:19:15,764
Cat en Vincent maakte een deal met DHS.
Dat proberen ze. Zij hebben je eruit gekregen.

273
00:19:15,775 --> 00:19:20,273
Wat voor deal?
Wat doen Cat en Vincent met DHS?

274
00:19:20,309 --> 00:19:22,778
Ze de waarheid vertellen.
- De waarheid over wat?

275
00:19:23,983 --> 00:19:25,293
Over Vincent?

276
00:19:26,097 --> 00:19:28,743
Zijn ze gek geworden?
Dat kunnen ze niet doen. Dat is stom.

277
00:19:28,769 --> 00:19:30,238
Ze hadden geen keus.

278
00:19:30,297 --> 00:19:33,385
Liam ging ze evengoed ontmaskeren.
Waarom denk je dat je bent gearresteerd?

279
00:19:33,420 --> 00:19:36,329
Toch kunnen ze de federalen niet vertrouwen,
dat weten ze.

280
00:19:38,894 --> 00:19:39,997
Het is Vincent.

281
00:19:40,918 --> 00:19:42,088
Het is voor jou.

282
00:19:45,624 --> 00:19:49,567
Ze liegen niet over Liam.
Iedereen zit achter hem aan, zelfs Interpol.

283
00:19:49,597 --> 00:19:53,401
Dan hoeft hij nog niet zoals Keller te zijn.
Je zag het zelf, wat was dat?

284
00:19:53,416 --> 00:19:55,357
Ik weet ook niet wat dat was.

285
00:19:55,381 --> 00:19:58,974
Maar als Liam ook zo is, verklaart het wel
alle brute misdaden die hij heeft gedaan.

286
00:19:59,002 --> 00:20:01,555
En ik weet niet hoe we hem moeten
stoppen zonder Kellers hulp.

287
00:20:01,573 --> 00:20:04,496
Ze horen beiden in de gevangenis,
maar nu hebben we alleen Keller...

288
00:20:04,511 --> 00:20:07,581
en ik laat hem niet gaan
totdat ik precies weet wat er aan de hand is.

289
00:20:08,020 --> 00:20:09,826
Wat als je het mis hebt?

290
00:20:09,982 --> 00:20:13,505
Wat als je Keller opsluit
en Liam maar blijft moorden, zoals ze zeggen?

291
00:20:13,706 --> 00:20:16,555
Is dat niet precies het soort dreiging
dat we zouden moeten stoppen?

292
00:20:21,437 --> 00:20:23,065
Nee, Keller, doe niet.

293
00:20:44,421 --> 00:20:48,064
<i>Code zilver, attentie alle ziekenhuispersoneel.
- Wat zal dat betekenen?</i>

294
00:20:48,496 --> 00:20:53,716
Dat betekent dat ze het niet geloven.
Ik moet hier weg. Ze zullen mij doden.

295
00:20:54,697 --> 00:20:56,161
Blijf staan.

296
00:21:13,737 --> 00:21:16,867
Wat als er iets mis gaat?
- Het gaat al mis.

297
00:21:20,139 --> 00:21:21,620
Ik hou zoveel van jou.

298
00:22:08,180 --> 00:22:09,488
Halt.

299
00:22:37,931 --> 00:22:41,213
<i>We hebben een dokter nodig.
- Laat me erdoor.</i>

300
00:23:11,836 --> 00:23:14,785
Mogelijk meerdere schotwonden,
schotwond in rechter boven...

301
00:23:15,450 --> 00:23:18,548
Patiënt is DSA, dien hem lidocaďne toe.
Ga door met reanimeren.

302
00:23:18,569 --> 00:23:22,687
U mag niet naar binnen. We zullen er alles
aan doen wat we kunnen, dat beloof ik.

303
00:23:24,364 --> 00:23:25,471
Hoe is het met hem?

304
00:23:25,662 --> 00:23:28,774
Hoe is het met hem? Hij vecht voor zijn leven.
Waarom schoten ze hem neer?

305
00:23:28,782 --> 00:23:31,789
Dat moest ook niet, maar ik kon ze niet stoppen.
Waar is Vincents vriend?

306
00:23:31,794 --> 00:23:35,368
JT? Weet ik niet, hij had er moeten zijn.
- Je moet hier weg, begrijp je?

307
00:23:35,382 --> 00:23:38,505
Je zei dat om dit te laten werken,
je hier niet kan zijn.

308
00:23:41,435 --> 00:23:43,127
Waar is Vincent?
- Hij is in Trauma Drie.

309
00:23:44,337 --> 00:23:46,914
Haal haar hier nu weg.
- Kom op, laten we naar huis gaan.

310
00:23:46,936 --> 00:23:49,427
Nee, ik kan nu niet weg.
- Je hebt geen keuze, dat weet je.

311
00:23:49,435 --> 00:23:50,954
Dit was jouw plan, weet je nog?

312
00:23:52,174 --> 00:23:55,346
Ga.
- Kom mee.

313
00:23:58,162 --> 00:24:01,759
Geen gebroken botten? Dat is onmogelijk.
Hij viel vijf verdiepingen.

314
00:24:01,835 --> 00:24:03,894
360 joules.
- Klaar.

315
00:24:04,054 --> 00:24:05,160
Vrij.

316
00:24:05,528 --> 00:24:07,990
Stap opzij, ik doe het.

317
00:24:08,374 --> 00:24:10,908
Wie ben jij?
- Homeland Security. Hij hoort bij mij.

318
00:24:11,045 --> 00:24:12,724
Spuit. Snel.

319
00:24:13,845 --> 00:24:15,722
Wat jullie betreft is dit nooit gebeurd.

320
00:24:16,472 --> 00:24:18,653
Wat is er aan de hand? Wat is dat?

321
00:24:20,962 --> 00:24:23,374
Reanimeer hem. Ik kan de doden niet genezen.

322
00:24:35,421 --> 00:24:38,581
Eindelijk. Ik heb geen idee wat er gaande is.
Waarom kan je niets zeggen?

323
00:24:38,591 --> 00:24:41,842
Waarom mogen we niet weten of Vincent nog leeft?
- Omdat ik het niet mag weten.

324
00:24:42,236 --> 00:24:45,797
Dan zou Liam weten dat zij het weet en onze
enige kans om hem te stoppen zou weg zijn.

325
00:24:46,223 --> 00:24:48,189
Wat hebben we gedaan?
- Je had geen keus.

326
00:24:48,257 --> 00:24:50,880
Ja, maar hem neerschieten
was geen deel van het plan.

327
00:24:50,899 --> 00:24:53,176
Jullie hadden geen tijd
om met een echt plan te komen.

328
00:24:53,279 --> 00:24:55,571
Liam doodt de directeur
en wilt Vincent de schuld geven?

329
00:24:55,583 --> 00:24:57,714
Jullie hebben geluk dat
Agent Russo jullie geloofde.

330
00:24:57,730 --> 00:25:00,692
We moesten snel denken.
SWAT was er al, Vincent moest vluchten.

331
00:25:01,029 --> 00:25:03,324
Terwijl hij werd achtervolgd
door de hedendaagse maffia.

332
00:25:03,338 --> 00:25:07,635
Zodat Liam denkt dat hij geslaagd is,
dat de geschiedenis zich herhaalt.

333
00:25:07,652 --> 00:25:11,875
Maar kan Liam geen dingen voelen?
Zoals liegen en hartslagen?

334
00:25:11,883 --> 00:25:15,005
Hoe was Vincent in staat om hem
te overtuigen dat hij echt dood is?

335
00:25:16,117 --> 00:25:17,666
Hij kan zijn hart stoppen.

336
00:25:19,006 --> 00:25:24,146
Hij deed het al eerder om ontdekking te voorkomen.
Deze val was enkel zodat het echt leek.

337
00:25:24,158 --> 00:25:26,089
Maar hij zou niet worden neergeschoten.

338
00:25:27,123 --> 00:25:30,113
Wat als ik hem echt kwijt ben?

339
00:25:30,512 --> 00:25:35,307
Vincent wilde JT er niet voor niets.
Hij wist dat zoiets kon gebeuren.

340
00:25:35,927 --> 00:25:37,288
Heb vertrouwen.

341
00:25:38,427 --> 00:25:41,611
Daarom mag je het niet weten,
je moet geloven dat je Vincent kwijt bent.

342
00:25:41,628 --> 00:25:44,257
Zodat wanneer Liam voor jou komt,
zoals hij voor Rebecca kwam...

343
00:25:45,122 --> 00:25:47,276
Hij mijn lijden zal voelen en weet dat het echt is.

344
00:25:49,348 --> 00:25:51,020
En zal hij niet meer op zijn hoede zijn.

345
00:25:51,800 --> 00:25:52,902
<i>Vrij.</i>

346
00:25:57,505 --> 00:25:59,130
Had het niet al moeten werken?
- Ja.

347
00:25:59,157 --> 00:26:00,259
Vrij.

348
00:26:06,358 --> 00:26:08,072
Vincent, ontwaak.

349
00:26:09,795 --> 00:26:15,629
Oké, rustig. Adem. Langzaam, doe rustig aan.

350
00:26:15,880 --> 00:26:19,319
Wat is er aan de hand? Waar is Catherine?

351
00:26:19,343 --> 00:26:21,918
Ze is in orde, het is al goed.
- Wat is hier gaande?

352
00:26:21,930 --> 00:26:25,108
Oké, iedereen eruit, nu.
En vergeet niet, dit is geheim.

353
00:26:25,117 --> 00:26:28,910
Overtreders zullen worden vervolgd,
dus hou je mond dicht. Eruit.

354
00:26:30,799 --> 00:26:35,163
Wil je zeggen wat er in dat flesje zat?
- Snel reproducerende leukocyten. Genezende kracht.

355
00:26:35,401 --> 00:26:37,370
Dat zit er in Liams bloed.

356
00:26:37,778 --> 00:26:42,404
Daarom deerde het hem niet toen je
hem neerschoot. Geloof je me nu?

357
00:26:43,229 --> 00:26:46,229
Liam is niet alleen een beest,
hij is ook verbeterd, een supermens.

358
00:26:46,465 --> 00:26:49,188
Daarom zette de DHS agenten
ons op de zaak maanden terug.

359
00:26:49,212 --> 00:26:52,659
Ik ben blij dat ze je vertrouwde.
Ik ben blij dat ik dat ook deed. Wat doen we nu?

360
00:26:53,697 --> 00:26:57,706
Wat ga je doen?
- Nu ga ik Liam opsporen.

361
00:26:59,044 --> 00:27:01,648
Catherine vinden voordat hij
realiseert dat ik nog leef.

362
00:27:16,037 --> 00:27:17,642
Hij is voorgoed weg.

363
00:27:21,498 --> 00:27:23,213
Ellendig, nietwaar?

364
00:27:29,541 --> 00:27:32,800
Dat neemt het lijden niet weg, geloof me.

365
00:27:41,126 --> 00:27:42,228
Raak haar niet aan.

366
00:27:44,136 --> 00:27:46,034
Je kwam hier toch voor mij? Niet haar.

367
00:27:49,623 --> 00:27:50,722
Dat is waar.

368
00:28:05,016 --> 00:28:08,941
Cat is weg. Je kunt mij
toch wel vertellen of Vincent nog leeft of niet?

369
00:28:09,865 --> 00:28:14,046
Laat maar.
Ik ben zo blij je te zien.

370
00:28:14,286 --> 00:28:15,632
Hij nam haar mee, nietwaar?

371
00:28:16,830 --> 00:28:19,818
Sorry, ben je in orde? Is de kogel eruit?
Waarom duurde het zo lang?

372
00:28:19,836 --> 00:28:22,368
Hoe lang zijn ze al weg?
- 30 minuten.

373
00:28:22,391 --> 00:28:24,512
Deed hij haar pijn?
- Ja, hij sloeg haar neer.

374
00:28:24,521 --> 00:28:28,285
Maar natuurlijk is dat nadat ze probeerde
hem te trappen, maar jullie hadden gelijk...

375
00:28:28,309 --> 00:28:31,805
Liam treedt in zijn voetsporen.
Hij ontvoert Cat, net zoals hij Rebecca nam.

376
00:28:31,820 --> 00:28:34,302
Maar in tegenstelling tot Rebecca,
moet je mijn zus redden.

377
00:28:34,317 --> 00:28:37,576
Het probleem is dat hij weet
hoe hij zijn sporen moet uitwissen.

378
00:28:37,763 --> 00:28:41,136
Ja, dat zei Cat ook. Daarom heb ik hem bespoten.
Recht in het gezicht.

379
00:28:41,997 --> 00:28:43,252
Goed gedaan.

380
00:29:13,226 --> 00:29:15,208
Wat doe je? Waar ben ik?

381
00:29:15,667 --> 00:29:20,163
160 verdiepingen onder de stad,
in tunnels lang geleden gebouwd.

382
00:29:21,971 --> 00:29:23,295
En al lang vergeten.

383
00:29:25,189 --> 00:29:29,235
Je zult nooit de weg naar buiten vinden,
zelfs als ik dat toelaat. Wat ik niet zal doen.

384
00:29:43,524 --> 00:29:44,851
Wat is deze plek?

385
00:29:45,173 --> 00:29:49,092
Thuis, sinds ik Rebecca heb vermoord
omdat ze mij verraadde.

386
00:29:49,816 --> 00:29:53,892
Rebecca heeft je nooit verraden.
Ze koos Alistair boven jou.

387
00:29:54,311 --> 00:29:57,602
Je had hem blootgesteld en vermoord,
net zoals je met Vincent deed.

388
00:29:57,626 --> 00:30:00,650
Ze waren bedreigingen en toen niet meer.

389
00:30:00,670 --> 00:30:03,639
Ze waren geen bedreiging.
Jij was de bedreiging, zij waren onschuldigen.

390
00:30:03,650 --> 00:30:06,964
Het enige waar Alistair ooit schuldig aan was,
is van Rebecca houden.

391
00:30:06,980 --> 00:30:10,635
'Liefde kent geen dieptepunt
tot het uur van de scheiding.'

392
00:30:12,116 --> 00:30:15,083
Dus daar gaat dit allemaal om.

393
00:30:15,446 --> 00:30:20,717
Rebecca dumpte je al die jaren geleden
en nu laat je de wereld boeten?

394
00:30:20,748 --> 00:30:23,707
Nee, jij meer dan wie dan ook,
moet de kracht van de liefde kennen...

395
00:30:24,179 --> 00:30:25,907
en de pijn van het leven zonder.

396
00:30:25,922 --> 00:30:29,947
Jij doodde jouw geliefde.
Jij vermoordde Rebecca.

397
00:30:29,968 --> 00:30:31,377
Zij maakte haar keuze.

398
00:30:32,310 --> 00:30:36,574
Stel je voor wat het is om jaren,
decennia lang te lijden...

399
00:30:36,842 --> 00:30:40,238
en nooit meer de kans op liefde
te hebben omdat je een beest bent.

400
00:30:41,143 --> 00:30:42,302
Onooglijk...

401
00:30:42,934 --> 00:30:44,176
Onwaardig...

402
00:30:47,983 --> 00:30:50,522
Dus dan ga je maar gewoon
onschuldige mensen doden?

403
00:30:50,652 --> 00:30:54,628
Wraak nemen op iedereen die je pijn deed,
hoe helpt je dat? Wat doet het voor jou?

404
00:30:54,760 --> 00:30:59,917
Daardoor voel ik mij beter. Niet voor lang,
helaas, daarom blijf ik het doen.

405
00:31:00,437 --> 00:31:03,183
Maar aangezien ik voorbestemd ben
om te lijden tot ik sterf...

406
00:31:03,207 --> 00:31:07,198
anderen ontzeggen waar ik niet meer van
kan genieten is de enige verlichting die ik heb.

407
00:31:07,643 --> 00:31:11,520
En ik ben de volgende. Je gaat mij doden
zoals je bij haar deed.

408
00:31:14,035 --> 00:31:15,595
Wat wacht je op?

409
00:31:15,597 --> 00:31:20,210
Ik wil dat je meer lijdt,
wetend dat het eeuwigdurend is.

410
00:31:20,760 --> 00:31:24,519
Het is net als spelen met een muis.
Deed je dat ook met haar?

411
00:31:25,050 --> 00:31:27,827
Beesten vervelen zich ook.
Dat moet jij toch weten.

412
00:31:27,868 --> 00:31:31,032
Vincent heeft nooit met iemand gespeeld.
- Dat is omdat je hem hebt gered.

413
00:31:31,871 --> 00:31:36,068
Daarom was ik bang dat jullie mij konden stoppen.
Omdat jullie samen sterker zijn.

414
00:31:37,579 --> 00:31:39,622
Is dat hoe je je voelde met Rebecca?

415
00:31:40,917 --> 00:31:43,637
Dat jullie samen sterker waren?
- Het maakt niet uit.

416
00:31:44,672 --> 00:31:47,049
Ik stak de oer-lijn lang geleden al over.

417
00:31:48,184 --> 00:31:50,274
Wie zegt dat je niet terug kunt?

418
00:32:10,944 --> 00:32:12,358
<i>Het is éénrichtingsverkeer.</i>

419
00:32:13,018 --> 00:32:14,827
Dat weet je.
- Misschien is het dat niet.

420
00:32:14,906 --> 00:32:18,006
Voor zover ik weet, stak Vincent
meerdere malen de lijn over en kwam terug.

421
00:32:18,017 --> 00:32:21,706
Nogmaals, door jou.
- Nee, door Vincent.

422
00:32:22,334 --> 00:32:25,430
Hij wist dat als hij ooit opgaf,
als hij zijn menselijkheid verloor...

423
00:32:25,446 --> 00:32:28,763
hij verloren zou zijn
en dan kon niemand hem redden, zelfs ik niet.

424
00:32:29,220 --> 00:32:33,207
Rebecca nam dat niet van je af.
Je nam het van jezelf af.

425
00:32:33,494 --> 00:32:36,111
Hoe dan ook, het is toch al te laat.
- Is dat zo?

426
00:32:37,233 --> 00:32:39,994
Alleen maar omdat je jouw menselijkheid begroef...

427
00:32:40,552 --> 00:32:45,173
jouw vermogen om lief te hebben en bemind te worden
wil niet zeggen dat het geen deel meer van je is.

428
00:32:45,559 --> 00:32:49,318
Vincent wist ook niet of het nog een deel
van hem was, totdat we elkaar ontmoetten en nu...

429
00:32:49,331 --> 00:32:50,435
Nu?

430
00:32:51,863 --> 00:32:53,745
Wat bedoel je met nu?
- Toen.

431
00:32:54,481 --> 00:32:57,686
Ik bedoelde toen. Ik moet er nog aan wennen.

432
00:33:01,259 --> 00:33:03,006
Probeer je me nu te redden?

433
00:33:04,220 --> 00:33:08,502
Probeer je dat te doen?
Of probeer je jezelf te redden?

434
00:33:08,728 --> 00:33:12,446
Ik probeer ons beiden te redden.
Mijn leven en jouw menselijkheid.

435
00:33:13,482 --> 00:33:19,426
Ik denk niet dat het te laat is,
ondanks alles wat je hebt gedaan.

436
00:33:20,904 --> 00:33:22,767
Je kan voelen of ik de waarheid spreek.

437
00:33:26,014 --> 00:33:27,220
Doe ik dat?

438
00:34:45,638 --> 00:34:48,479
Sorry, ik moest wat dingen
goedgekeurd krijgen door de onderminister.

439
00:34:48,507 --> 00:34:50,278
De onderminister weet hiervan?

440
00:34:50,286 --> 00:34:53,875
Internationale terroristen, directeur Hernandez,
dat is moeilijk weg te houden van hem.

441
00:34:53,896 --> 00:34:55,981
Hoe staan we ervoor?

442
00:34:55,983 --> 00:34:58,728
Het goede nieuws is, omdat je
ons kon helpen Liam neer te halen...

443
00:34:58,730 --> 00:35:04,565
en geloof me, iedereen is je dankbaar en
aangezien wij degenen waren die jou die zaak gaf...

444
00:35:04,970 --> 00:35:07,372
kon ik de onderminister overhalen
jullie in te dekken.

445
00:35:07,568 --> 00:35:10,137
In te dekken? Hoe?
- Voornamelijk met de waarheid.

446
00:35:10,583 --> 00:35:13,008
Liam wilde Vincent erin luizen,
dus we zeggen gewoon...

447
00:35:13,010 --> 00:35:16,269
dat Liam op zoek was naar een zondebok,
iemand om zijn misdaden op te schuiven.

448
00:35:16,273 --> 00:35:17,773
Dat is geweldig.

449
00:35:19,251 --> 00:35:22,730
Maar hoe zit het met...
- Dingen die jij deed?

450
00:35:22,876 --> 00:35:24,797
Ook goed nieuws.

451
00:35:24,957 --> 00:35:30,035
Aangezien al je oude zaken
vergelijkbaar zijn met Liam...

452
00:35:30,137 --> 00:35:31,470
Ja, ik weet het.

453
00:35:31,509 --> 00:35:34,463
Het moet me wel lukken om de schuld
van de meeste aan Liam te geven.

454
00:35:34,599 --> 00:35:36,979
De meeste?
- Ik kan ze niet allemaal indekken.

455
00:35:37,234 --> 00:35:38,496
Het zijn er gewoon teveel.

456
00:35:38,798 --> 00:35:41,343
Ik zal de NYPD vertellen dat wij die zaken
zullen overnemen...

457
00:35:41,366 --> 00:35:44,399
dan zullen ze in ieder geval jou
en jouw vrienden met rust laten.

458
00:35:46,379 --> 00:35:49,836
Wat het ziekenhuisincident betreft,
nogmaals mijn verontschuldigingen.

459
00:35:50,090 --> 00:35:51,868
Het is al goed.
- Officieel hielp je ons...

460
00:35:51,875 --> 00:35:55,660
Liam te lokken als onderdeel van een undercover
operatie, wat gelukkig grotendeels waar is.

461
00:35:57,988 --> 00:36:01,171
Dus we hoeven ons eigenlijk
nergens zorgen over te maken?

462
00:36:01,179 --> 00:36:03,138
Dat zei ik niet, eerlijk gezegd...

463
00:36:03,851 --> 00:36:06,319
alles wat er tot nu toe is gebeurd,
heb ik onder controle...

464
00:36:06,627 --> 00:36:09,301
maar wat er nu gebeurt,
hangt af van wie wat weet.

465
00:36:09,631 --> 00:36:12,171
En natuurlijk weten wij het.

466
00:36:13,954 --> 00:36:15,057
Juist.

467
00:36:16,978 --> 00:36:18,531
De geest is uit de fles.

468
00:36:38,130 --> 00:36:41,121
Mogen we nog wat kippenvleugels?
- En macaroni kaas?

469
00:36:41,137 --> 00:36:43,897
Macaroni kaas?
- Niet mijn zusje plagen.

470
00:36:43,909 --> 00:36:46,322
Is ze acht jaar ofzo?
- Excuseer me.

471
00:36:46,355 --> 00:36:50,158
Spoot jij pepperspray in Liams gezicht?
Nee, dat deed je niet, ik wel.

472
00:36:51,531 --> 00:36:55,830
Ja, mee eens. Op pepperspray.
- Op pepperspray.

473
00:37:00,766 --> 00:37:03,060
Niet te geloven dat
de 'Wicked Witch' eindelijk dood is.

474
00:37:03,077 --> 00:37:05,933
'Ding Dong.'
- Hij was een 'Ding Dong.'

475
00:37:05,946 --> 00:37:08,378
Niet te geloven dat
het belachelijke plan ook echt werkte.

476
00:37:08,389 --> 00:37:11,936
Behalve dat Vincent werd neergeschoten.
- Dit keer schoot jij hem tenminste niet neer.

477
00:37:16,382 --> 00:37:19,759
Oké, maar in alle ernst, het is ons gelukt.
We hebben hem verslagen.

478
00:37:19,779 --> 00:37:21,605
Ja, en we deden het samen.

479
00:37:22,818 --> 00:37:26,087
Ja, en we leven nog om het te vertellen.
- Op genezende krachten.

480
00:37:27,534 --> 00:37:30,357
Ben je gek geworden?
- Ze weten niet wat ik bedoel.

481
00:37:32,207 --> 00:37:34,964
Hij weet het.
- En hij weet het zeker.

482
00:37:36,606 --> 00:37:39,221
We hebben genoeg blootstelling
om het te lot te tarten.

483
00:37:39,233 --> 00:37:41,278
Mee eens.
- Daarover gesproken...

484
00:37:41,462 --> 00:37:46,776
Zullen we toasten op Rebecca en Alistair?
En, belangrijker nog, hun strijd afmaken.

485
00:37:47,078 --> 00:37:48,623
Juist.
- Proost.

486
00:37:48,640 --> 00:37:51,663
Een strijd die nooit zou zijn gebeurd
als deze er niet was...

487
00:37:51,958 --> 00:37:54,547
degene die de hele tijd
in het grotere doel bleef geloven.

488
00:37:54,552 --> 00:37:57,794
Ondanks een paar kleine bezwaren
van vrijwel iedereen aan deze tafel.

489
00:37:58,125 --> 00:37:59,343
Deze hier.
- Hou je mond.

490
00:37:59,361 --> 00:38:01,130
Schuldig. Sorry.

491
00:38:01,246 --> 00:38:06,303
Het enige dat jullie nog moeten doen, is trouwen.
- Juist, ja.

492
00:38:08,007 --> 00:38:10,853
Waarom niet?
- Waarom wat niet?

493
00:38:10,963 --> 00:38:13,194
Waarom gaan jullie niet trouwen?
- Dat gaan we doen.

494
00:38:13,210 --> 00:38:15,429
Nee, ik bedoel nu. Vanavond.

495
00:38:16,372 --> 00:38:19,657
Doe niet zo gek, dat moet je plannen.

496
00:38:19,670 --> 00:38:20,986
Is dat zo?
- Ja.

497
00:38:21,007 --> 00:38:23,539
De laatste was gepland en die ging niet zo goed.

498
00:38:24,344 --> 00:38:26,506
Dat was niet mijn schuld.

499
00:38:27,006 --> 00:38:29,399
Nee, maar hij heeft wel een punt,
waarom wachten?

500
00:38:29,615 --> 00:38:32,330
God mag weten wat er kan gebeuren,
vooral met jullie twee.

501
00:38:35,209 --> 00:38:36,668
Ik denk het.

502
00:38:37,346 --> 00:38:40,352
Wie gaat ons trouwen?
- Ze is een hoofdinspecteur.

503
00:38:40,873 --> 00:38:41,977
Dat telt niet.

504
00:38:41,992 --> 00:38:44,706
Je kan online worden beëdigd,
mijn beste vriendins vader deed dat.

505
00:39:02,522 --> 00:39:03,777
<i>Gefeliciteerd, u bent beëdigd.</i>

506
00:39:32,355 --> 00:39:34,131
Je ziet er geweldig uit.

507
00:39:38,392 --> 00:39:43,697
We zijn hier bijeen om getuige te zijn
van het samenkomen van twee mensen...

508
00:39:43,721 --> 00:39:47,389
wiens harten en zielen zijn verstrengeld als één.

509
00:39:49,848 --> 00:39:54,184
Ik hou van je voor alles wat je bent en
alles wat je mij maakt als ik met jou ben.

510
00:39:54,976 --> 00:39:58,421
Je bent mijn partner in het leven
en mijn enige ware liefde.

511
00:39:59,118 --> 00:40:03,135
Je bent mijn partner in het leven
en jij bent mijn enige ware liefde...

512
00:40:03,871 --> 00:40:08,166
en ik zal dit huwelijk altijd koesteren
en elke dag meer en meer van je houden.

513
00:40:11,282 --> 00:40:15,250
Neem jij, Vincent Keller, Catherine Chandler
tot jouw wettige echtgenote...

514
00:40:15,262 --> 00:40:18,420
om lief te hebben, eren, koesteren en beschermen?

515
00:40:18,980 --> 00:40:20,081
Ja, dat wil ik.

516
00:40:20,913 --> 00:40:25,301
Neem jij, Catherine Chandler, Vincent Keller
tot jouw wettige echtgenoot...

517
00:40:25,523 --> 00:40:28,005
om lief te hebben, eren, koesteren en beschermen?

518
00:40:28,506 --> 00:40:29,671
Ja, dat wil ik.

519
00:40:32,824 --> 00:40:35,009
Ring.
- Ringen.

520
00:40:35,474 --> 00:40:37,177
Dames eerst.

521
00:40:41,055 --> 00:40:44,689
In voor en tegenspoed...

522
00:40:44,972 --> 00:40:49,649
ziekte en gezondheid, tot de dood ons scheidt.

523
00:40:53,629 --> 00:40:58,495
Ik beloof je jouw vriend te zijn,
jouw trouwe partner...

524
00:40:58,573 --> 00:41:02,080
en jouw geliefde vanaf deze dag.

525
00:41:06,177 --> 00:41:11,401
Door de macht die mij juist is toegekend,
verklaar ik jullie nu man en vrouw.

526
00:41:13,302 --> 00:41:15,692
Kus haar. Jullie zijn getrouwd.

527
00:41:22,903 --> 00:41:24,419
Het is gebeurd.

528
00:41:26,043 --> 00:41:27,152
Kom hier.

529
00:41:51,689 --> 00:41:54,700
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Aubry ~ Controle: MrZazou

530
00:41:54,715 --> 00:41:57,720
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

