1
00:00:00,036 --> 00:00:02,106
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:02,225 --> 00:00:04,192
We zijn infect-vrij.

3
00:00:04,277 --> 00:00:08,563
Een ieder die door het hek
heen probeert te komen, wordt vastgezet.

4
00:00:08,698 --> 00:00:10,982
Ik vind je leuk, Ofelia, dat is alles.

5
00:00:11,067 --> 00:00:12,347
Heb je de medicijnen?

6
00:00:12,402 --> 00:00:15,736
Hij wil mijn vrouw meenemen en haar opereren.
- Nee, jij niet.

7
00:00:15,872 --> 00:00:20,124
Je zei dat je wilde helpen. Stap in de wagen.
We kunnen je in het ziekenhuis gebruiken.

8
00:00:20,243 --> 00:00:21,793
Nee, Nick.

9
00:00:23,113 --> 00:00:24,912
Liza deed dit.

10
00:00:25,415 --> 00:00:27,799
Pap, volgens mij is daar iemand.
- Er is daar niemand.

11
00:00:35,375 --> 00:00:41,712
Brand, aardbeving, overstroming,
Je geloofde het allemaal, is het niet?

12
00:00:41,714 --> 00:00:45,166
Dat is geen vraag.
Ik vraag het niet, ik zeg het.

13
00:00:46,937 --> 00:00:50,004
Ik kijk naar iemand zoals jij
en ik weet het.

14
00:00:50,006 --> 00:00:55,143
Jij gelooft alles.
Hoe ik dat weet?

15
00:00:55,145 --> 00:00:58,763
Omdat ik die praatjes verkoop.

16
00:00:58,765 --> 00:01:02,850
Ik kan alles verkopen.
Vraag het maar aan iemand.

17
00:01:04,654 --> 00:01:09,323
Behalve verzekering.

18
00:01:11,161 --> 00:01:13,361
Kan er niet goed tegen.

19
00:01:13,363 --> 00:01:16,697
Azen op mensen die zwak zijn,
zo bang voor de toekomst...

20
00:01:16,699 --> 00:01:21,536
dat ze de bescherming van hun gezin
toevertrouwen aan een stukje papier.

21
00:01:21,538 --> 00:01:25,122
Aan een belofte van een of ander bedrijf.

22
00:01:25,124 --> 00:01:26,874
Wat voor man doet dat?

23
00:01:26,876 --> 00:01:30,878
Legt het leven van zijn vrouw en kinderen
in de handen van vreemden.

24
00:01:30,880 --> 00:01:32,713
Mensen die hij nog nooit ontmoet heeft.

25
00:01:32,715 --> 00:01:36,851
En dan op een dag...

26
00:01:36,853 --> 00:01:38,970
is de man weg.

27
00:01:40,190 --> 00:01:42,056
Zijn gezin alleen.

28
00:01:43,726 --> 00:01:48,229
De wolf komt naar de deur.

29
00:01:48,231 --> 00:01:51,566
En, nou...

30
00:01:51,568 --> 00:01:53,734
niemand geeft daar dekking voor.

31
00:01:55,405 --> 00:01:58,239
Douglas, wat is er mis?

32
00:01:58,241 --> 00:02:00,825
Verman jezelf.

33
00:02:00,827 --> 00:02:04,078
Ik denk dat ik je lichtpuntje heb gevonden.

34
00:02:05,248 --> 00:02:06,998
Ik neem aan dat zij je vrouw is.

35
00:02:07,000 --> 00:02:09,417
Maria.

36
00:02:09,419 --> 00:02:14,088
Zorgde Maria goed voor zichzelf?
- Wat?

37
00:02:14,090 --> 00:02:17,425
Haar figuur, Douglas.
Haar vorm.

38
00:02:17,427 --> 00:02:21,979
Voldoet de huidige Mrs Doug...

39
00:02:21,981 --> 00:02:23,931
nog aan het beeld van deze foto?

40
00:02:25,568 --> 00:02:27,602
Ja.

41
00:02:27,604 --> 00:02:31,522
Kijk, je geluk verandert.

42
00:02:33,359 --> 00:02:35,943
Absoluut.

43
00:02:37,614 --> 00:02:40,865
Met zo'n lichaam...

44
00:02:40,867 --> 00:02:43,534
is het haar kaartje naar...

45
00:02:43,536 --> 00:02:45,953
het soort man
die haar hier doorheen zal helpen.

46
00:03:06,976 --> 00:03:08,559
Openen.

47
00:03:10,146 --> 00:03:12,196
Ik weet niet wat hem bezielde.

48
00:03:12,198 --> 00:03:14,482
Wat?

49
00:03:14,484 --> 00:03:16,284
Laten we gaan.
- Wat doen jullie?

50
00:03:16,286 --> 00:03:19,120
Bewaker.

51
00:03:20,990 --> 00:03:23,124
<i>Open het hek.
- We hebben rechten.</i>

52
00:03:29,499 --> 00:03:32,967
Dus...

53
00:03:34,637 --> 00:03:36,554
wie ben jij?

54
00:03:36,674 --> 00:03:41,678
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Fear The Walking Dead S01E05: Cobalt

55
00:03:43,577 --> 00:03:45,449
Vertel mij eens, stelletje fascisten.

56
00:03:45,689 --> 00:03:48,557
<i>Stop met vijandig gedrag
en ga terug naar huis.</i>

57
00:03:48,559 --> 00:03:52,060
Zeg waar ze is, klootzak.

58
00:03:53,981 --> 00:03:57,065
Kom maar hier, lafaard.
Dan laat ik je wat vijandigheid zien.

59
00:03:57,067 --> 00:03:59,067
<i>Rustig aan.</i>

60
00:03:59,069 --> 00:04:02,320
Waar ben je bang voor?
Ze zijn hier niet om ons te beschermen.

61
00:04:02,322 --> 00:04:05,457
Je zag wat ze deden.
Wanneer doen jullie iets?

62
00:04:05,459 --> 00:04:09,211
Wanneer ze voor jullie komen?
Ze je gezin weghalen?

63
00:04:09,213 --> 00:04:10,712
Waarom verbergen jullie je?

64
00:04:16,170 --> 00:04:17,552
Ik wil mijn moeder.

65
00:04:19,389 --> 00:04:22,557
Ga opzij, korporaal.
- Waar zijn we mee bezig?

66
00:04:22,559 --> 00:04:24,392
Wat denk je?
Je vriendinnetje gaat te ver.

67
00:04:24,394 --> 00:04:26,011
Ze spoort de bewoners aan.

68
00:04:26,013 --> 00:04:27,779
De luitenant zegt
dat ik het moet indammen.

69
00:04:29,099 --> 00:04:33,435
Je hebt drie seconden om mij los te laten
of ik schiet je neer.

70
00:04:33,437 --> 00:04:35,270
Moyers kan wat.
Je hoeft dit niet te doen.

71
00:04:35,272 --> 00:04:38,323
Drie...
- Dit zijn mensen.

72
00:04:38,325 --> 00:04:39,858
Twee...
- Dit zijn onze mensen.

73
00:04:39,860 --> 00:04:43,528
Twee...
- Ze wil alleen haar moeder.

74
00:04:43,530 --> 00:04:45,997
Kijk naar haar.

75
00:04:45,999 --> 00:04:47,616
Denk je dat ik dit leuk vind?

76
00:04:47,618 --> 00:04:49,785
Mij gedragen als een doorgedraaide agent?

77
00:04:49,787 --> 00:04:53,755
Ik heb ook een gezin.
- Dat weet ik.

78
00:04:55,125 --> 00:04:59,511
Laat mij het regelen.
- Dat kun je maar beter doen.

79
00:05:03,801 --> 00:05:05,717
Ga maar, ik neem het je niet kwalijk.

80
00:05:19,316 --> 00:05:23,318
Kijk naar mij.

81
00:05:25,155 --> 00:05:28,990
Ik breng je naar huis.

82
00:05:33,413 --> 00:05:35,497
Ik kan niet terug.
Ik kan het niet.

83
00:05:35,499 --> 00:05:37,549
Het is goed.
We brengen je naar huis.

84
00:05:37,551 --> 00:05:41,169
Breng jij mij?
- Ik doe dit niet meer.

85
00:05:41,171 --> 00:05:44,756
Sergeant, breng je soldaat op de hoogte
van de ernst van zijn plicht of ik doe het.

86
00:05:44,758 --> 00:05:46,975
Ja, sir.
Korporaal, halt.

87
00:05:46,977 --> 00:05:49,511
Ik zei stoppen.

88
00:05:56,520 --> 00:05:58,153
Ik moet gaan.

89
00:06:02,359 --> 00:06:05,193
Ik ga wel met Moyers praten.

90
00:06:05,195 --> 00:06:07,913
Als we...

91
00:06:08,999 --> 00:06:10,582
Heb je kunnen slapen?

92
00:06:11,952 --> 00:06:14,286
Wat is het plan?

93
00:06:14,288 --> 00:06:15,704
We hadden het er net over.

94
00:06:15,706 --> 00:06:18,039
Moet ik daar niet over meepraten?

95
00:06:18,041 --> 00:06:20,709
Dat iemand ook rekening met mijn moeder houdt.

96
00:06:20,711 --> 00:06:23,378
We houden met iedereen rekening.
- Is dat zo?

97
00:06:23,380 --> 00:06:25,680
We weten dat je van streek bent.
Dat zijn we allemaal.

98
00:06:25,682 --> 00:06:30,552
Madison, wil je mij niet in de rede vallen als ik
met mijn vader over familiekwesties praat?

99
00:06:30,554 --> 00:06:33,355
Pa, laat mij los.

100
00:06:33,357 --> 00:06:35,523
Als zij het was,
was je hier al weg geweest.

101
00:06:35,525 --> 00:06:39,644
Wat is er mis met jou?
Chris, kijk mij aan.

102
00:06:42,399 --> 00:06:45,200
Mam. Ze stapte gewoon op die wagen.

103
00:06:45,202 --> 00:06:48,320
We weten niet wat er gebeurde.
- Ze namen haar niet mee.

104
00:06:48,322 --> 00:06:50,238
Ze ging vrijwillig mee.

105
00:06:50,240 --> 00:06:52,958
Omdat ze mensen wil helpen.

106
00:06:52,960 --> 00:06:57,579
Ze weet dat mensen haar nodig hebben.
Zoals Nick, Griselda. Zo is je moeder.

107
00:06:57,581 --> 00:07:00,715
En als ze sterft?
- Chris.

108
00:07:00,717 --> 00:07:05,170
Denk daar niet aan.
Ik wil dat je sterk bent.

109
00:07:05,172 --> 00:07:07,756
Ik kan ons niet in mijn eentje op de been houden.

110
00:07:07,758 --> 00:07:09,617
Goed?

111
00:07:10,761 --> 00:07:12,727
Goede jongen.

112
00:07:20,938 --> 00:07:22,854
Ga je excuses aanbieden.

113
00:07:24,107 --> 00:07:25,907
Aan haar?
- Ja.

114
00:07:25,909 --> 00:07:27,669
Meen je dat?
- Je ging te ver.

115
00:07:31,615 --> 00:07:33,448
Blijf maar bij je familie, pa.

116
00:07:37,454 --> 00:07:42,257
Het spijt mij.
Hij meende het niet.

117
00:07:42,259 --> 00:07:44,793
Als Chris terugkomt,
zeg dat dat ik zijn moeder ben halen.

118
00:07:46,046 --> 00:07:47,963
En Nick.

119
00:07:47,965 --> 00:07:49,631
Ja.

120
00:08:09,820 --> 00:08:12,620
Goed, je bent een snelle leerling.

121
00:08:12,622 --> 00:08:15,657
Heb je geslapen?
- Een klein beetje.

122
00:08:15,659 --> 00:08:17,575
Hopelijk genoot je ervan.

123
00:08:17,577 --> 00:08:20,328
Ik heb nog maar drie verpleegsters,
inclusief Hodges.

124
00:08:20,330 --> 00:08:26,735
Begon met zeven, maar het commando heeft
mijn twee beste naar de evacuatie gestuurd...

125
00:08:27,137 --> 00:08:28,736
Wat is er met de andere twee gebeurd?

126
00:08:30,674 --> 00:08:32,974
Nieuw verband op deze been.

127
00:08:32,976 --> 00:08:36,261
Mijn punt is,
dat je op een goed moment komt.

128
00:08:36,263 --> 00:08:38,179
Niemand verwacht dat je een superster bent.

129
00:08:38,181 --> 00:08:42,183
Ik wil mijn zoon spreken. Hij zal ongerust zijn.
- Ik regel wel wat.

130
00:08:42,185 --> 00:08:46,154
En de vrouw met wie ik mee kwam.
Griselda Salazar.

131
00:08:46,156 --> 00:08:48,756
Ze is in de verkoeverkamer.
Ze moesten haar voet amputeren.

132
00:08:50,077 --> 00:08:51,776
Ik wil haar graag zien.

133
00:08:51,778 --> 00:08:55,697
Ze spreek slecht Engels.
Ik wil niet dat ze bang is.

134
00:08:55,699 --> 00:08:57,699
We willen niet dat iemand bang is.

135
00:08:57,701 --> 00:08:59,834
En Nick? Is hij in orde?

136
00:08:59,836 --> 00:09:02,037
Het gaat goed met hem.
We hebben werk te doen.

137
00:09:30,567 --> 00:09:32,400
Alicia?

138
00:09:33,370 --> 00:09:35,403
Alicia, ben je hier?

139
00:09:41,711 --> 00:09:43,411
Kom op.

140
00:10:45,725 --> 00:10:47,775
Wacht.

141
00:10:49,980 --> 00:10:52,814
Wat moet dit voorstellen?

142
00:10:54,951 --> 00:10:57,152
Ze heeft een mes.
- Stop.

143
00:10:57,154 --> 00:10:59,154
Geef antwoord. Wat is dit?
- Stop.

144
00:11:00,991 --> 00:11:03,491
Dit is hoe we ze thuis krijgen.

145
00:11:09,456 --> 00:11:11,290
Drinken.

146
00:11:23,698 --> 00:11:26,032
Je bent bezorgd om je familie, ik snap het.

147
00:11:26,034 --> 00:11:28,171
Maar dit is niet nodig.

148
00:11:28,291 --> 00:11:31,647
Het komt goed met ze.
Ze worden geëvalueerd en behandeld.

149
00:11:31,753 --> 00:11:33,586
Dat is alles.

150
00:11:33,588 --> 00:11:35,921
Je krijgt ze terug.

151
00:11:35,923 --> 00:11:37,590
Wanneer?

152
00:11:37,592 --> 00:11:40,393
Geen idee. Snel.

153
00:11:40,395 --> 00:11:42,595
We hebben niet juist gehandeld.

154
00:11:42,597 --> 00:11:44,563
Gehandeld?

155
00:11:44,565 --> 00:11:48,705
Jullie kwamen 's nachts in mijn huis.
Namen mijn zoon en zijn vrouw mee.

156
00:11:48,825 --> 00:11:50,748
Dat was ik niet.
- Nee.

157
00:11:50,868 --> 00:11:52,772
Hij had er niets mee te maken.

158
00:11:52,774 --> 00:11:54,607
We weten dat jij het niet was.

159
00:11:54,609 --> 00:11:56,609
Waar zijn ze nu?

160
00:11:56,611 --> 00:11:58,444
Luister...

161
00:12:01,087 --> 00:12:02,582
Ik kan helpen, dat wil ik.

162
00:12:02,702 --> 00:12:05,701
Beantwoord dan de vraag.

163
00:12:05,703 --> 00:12:07,787
Kon ik dat maar.

164
00:12:07,789 --> 00:12:10,089
Hij weet het niet.

165
00:12:17,515 --> 00:12:19,965
Dit is niet de manier...
- Iemand moet iets doen.

166
00:12:19,967 --> 00:12:23,469
Travis gaat met ze praten.
Hij kent de luitenant.

167
00:12:23,471 --> 00:12:27,723
Is dat je plan? Het aardig vragen
aan de mensen die hun meenamen?

168
00:12:27,725 --> 00:12:29,442
Nee, we hebben een plan.

169
00:12:29,444 --> 00:12:32,611
Je hebt een Amerikaanse soldaat
vastgebonden aan een stoel in een kelder.

170
00:12:32,613 --> 00:12:34,780
Ja, nu hebben we iets om te ruilen.

171
00:12:34,782 --> 00:12:37,149
Ruilen? Verwacht je...
- We wachten.

172
00:12:37,151 --> 00:12:40,453
Zodra ze hem missen, bellen we.

173
00:12:40,455 --> 00:12:44,123
Zeggen waar ze moeten zijn.
Waar we de ruil doen.

174
00:12:44,125 --> 00:12:45,658
En als ze gaan zoeken?

175
00:12:45,660 --> 00:12:47,493
Ik vind dit ook niets, maar...

176
00:12:49,080 --> 00:12:50,496
Mijn vader heeft gelijk.

177
00:12:51,825 --> 00:12:53,499
Het is het enige wat ze begrijpen.

178
00:12:53,501 --> 00:12:55,634
Gracias.

179
00:12:57,805 --> 00:13:03,175
Dit was jouw idee?
Het is absurd.

180
00:13:03,177 --> 00:13:04,810
Ze gaan niet ruilen.

181
00:13:04,812 --> 00:13:10,182
Dat weet ik.
Maar die soldaat heeft informatie.

182
00:13:10,184 --> 00:13:14,186
Hij weet waar mijn vrouw is.
Waar jouw zoon is.

183
00:13:14,188 --> 00:13:18,441
Beveiliging, hoeveel soldaten er zijn.

184
00:13:18,443 --> 00:13:20,860
Hoeveel tijd we nog hebben.

185
00:13:22,363 --> 00:13:24,080
Ik heb dit eerder gezien.

186
00:13:24,082 --> 00:13:26,532
Mensen die in wagens vertrokken
en nooit meer terugkwamen.

187
00:13:26,534 --> 00:13:28,534
Dat gaat hier niet gebeuren.

188
00:13:32,507 --> 00:13:35,958
Ga naar huis.
Houd Ofelia daar.

189
00:13:35,960 --> 00:13:39,378
Laat haar niet hier terugkomen.

190
00:13:39,380 --> 00:13:42,181
Ik wil niet dat je hem pijn doet.

191
00:13:45,553 --> 00:13:48,187
Wil jij je zoon terug?

192
00:13:49,891 --> 00:13:51,724
Wat wordt het?

193
00:13:51,726 --> 00:13:54,159
Je wilt niet dat ik hem pijn doe
of wil je het niet weten?

194
00:14:02,120 --> 00:14:04,069
Je nam drie van mijn mensen mee.

195
00:14:04,071 --> 00:14:06,739
Ik breng risicofactoren
van de lokale populatie in quarantaine.

196
00:14:06,741 --> 00:14:10,493
Risico waarvoor?
Hoelang houd je ze daar?

197
00:14:10,495 --> 00:14:12,495
Daarvoor moet je bij dokter Exner zijn.

198
00:14:12,497 --> 00:14:15,714
Hoe kom ik in contact met haar?
- Niet.

199
00:14:15,716 --> 00:14:19,585
Travis, ik zal eerlijk zijn.
Je was erg behulpzaam.

200
00:14:19,587 --> 00:14:22,471
Ik hou er niet van
om bij burgers in te vallen.

201
00:14:22,473 --> 00:14:24,423
Het is slecht voor het moraal.
Maar kijk ze.

202
00:14:24,425 --> 00:14:26,675
Het zijn geen krijgers, maar kinderen.

203
00:14:26,677 --> 00:14:29,678
En die willen terug naar hun mama.

204
00:14:29,680 --> 00:14:31,430
Of wat er van over is.

205
00:14:31,432 --> 00:14:34,433
Duistere gedachten, dat is mijn vijand.

206
00:14:34,435 --> 00:14:39,238
Het beste wat ik kan doen
is ze in het veld houden...

207
00:14:39,240 --> 00:14:41,273
en ze gaten in die huidlopers laat schieten.

208
00:14:41,275 --> 00:14:44,577
Kop op, ik was op plekken
waar ze terug schoten.

209
00:14:44,579 --> 00:14:46,612
Je zei dat je een leraar was?

210
00:14:46,614 --> 00:14:48,697
Ja, sir.
- Je zei dat.

211
00:14:48,699 --> 00:14:50,616
Dat ben ik nog steeds.
Engelse literatuur.

212
00:14:50,618 --> 00:14:53,202
Goed, dus je snapt het.

213
00:14:53,204 --> 00:14:55,454
Jongemannen, je moet ze uit blijven dagen.

214
00:14:55,456 --> 00:14:58,123
Kijk wat wij hier doen.

215
00:14:58,125 --> 00:15:00,125
83 van deze.

216
00:15:00,127 --> 00:15:02,795
83 van die rottende lijken.
Allemaal bevestigd.

217
00:15:04,131 --> 00:15:06,131
Dat is veel.

218
00:15:06,133 --> 00:15:11,387
Zeker. Het is een record.

219
00:15:13,140 --> 00:15:15,307
Kun je mijn mensen terugkrijgen of niet?

220
00:15:17,895 --> 00:15:20,613
Ik snap dat je problemen met het protocol hebt...

221
00:15:20,615 --> 00:15:23,315
maar ik kan mij niet druk maken
om burgerproblemen.

222
00:15:23,317 --> 00:15:26,819
Als degenen die je weghaalde
niet terugkomen...

223
00:15:26,821 --> 00:15:28,821
komen er meer mensen in opstand.

224
00:15:30,425 --> 00:15:34,293
Je nam elf mensen mee.
Het is een hechte gemeenschap. Veel kinderen.

225
00:15:36,831 --> 00:15:39,999
Waarschijnlijk ook slecht voor het moreel
als ze hierheen komen.

226
00:15:40,001 --> 00:15:45,838
Is dat een bedreiging?
- Nee, ik ben alleen behulpzaam.

227
00:15:50,261 --> 00:15:53,929
Goed, Manawa.
Laten we de dokter bezoeken.

228
00:15:53,931 --> 00:15:58,183
Ik dacht dat je dat niet kon.
- Ik zei dat jij dat niet kon. Ik doe wat ik wil.

229
00:15:58,185 --> 00:16:01,186
Ik heb wapens.
Maar kom op...

230
00:16:01,188 --> 00:16:05,524
de doden mogen dan wel in ons midden lopen
maar dit is nog steeds de Verenigde Staten.

231
00:16:05,526 --> 00:16:08,360
Ik wil dat jouw team
binnen zes minuten klaar staat.

232
00:16:08,362 --> 00:16:12,031
Meneer de Burgermeester wil naar de binnenstad.

233
00:16:13,167 --> 00:16:14,328
Sir?
- Ja?

234
00:16:14,385 --> 00:16:20,172
Misschien kunnen anderen dit keer gaan.
Eerste eenheid is vermoeid.

235
00:16:20,174 --> 00:16:23,175
Mijn mannen zijn al 50 uur wakker.

236
00:16:23,177 --> 00:16:25,377
We zijn vannacht Nevins verloren.

237
00:16:25,379 --> 00:16:27,046
50?

238
00:16:28,849 --> 00:16:30,215
Alsjeblieft.

239
00:16:31,302 --> 00:16:33,469
Neem dat.
Je moet het delen.

240
00:16:33,471 --> 00:16:35,888
Want ik heb er maar een.
Nu terug die wagen in.

241
00:16:35,890 --> 00:16:38,724
Open.

242
00:16:38,726 --> 00:16:43,062
Geef Ofelia hier niet de schuld van.

243
00:16:43,064 --> 00:16:45,230
Ze maakt zich zorgen om haar moeder.

244
00:16:45,232 --> 00:16:48,567
Begrijp je dat?
Daarom bracht zij jou naar mij toe.

245
00:16:48,569 --> 00:16:52,237
Mijn dochter, ze geeft om jou.

246
00:16:52,239 --> 00:16:54,573
En ik om haar.

247
00:16:54,575 --> 00:16:56,742
Ofelia is heel speciaal.

248
00:16:56,744 --> 00:17:00,162
Ze is aardig, intelligent, mooi.

249
00:17:00,164 --> 00:17:02,247
Ja, dat is ze.

250
00:17:03,918 --> 00:17:05,801
Toen ze werd geboren...

251
00:17:05,803 --> 00:17:09,088
wist ik dat ik keek
naar het puurste...

252
00:17:09,090 --> 00:17:11,557
wat ik ooit zou hebben.

253
00:17:11,559 --> 00:17:15,177
Ze was zó onschuldig.

254
00:17:17,148 --> 00:17:19,732
Dat is ze nog steeds.

255
00:17:19,734 --> 00:17:22,234
Voordat ze je hierheen bracht,
liet ze mij beloven...

256
00:17:22,236 --> 00:17:24,937
dat ik je geen pijn zou doen,
dat we zouden praten...

257
00:17:24,939 --> 00:17:29,441
en dat ik je zou ruilen
voor mijn vrouw.

258
00:17:33,614 --> 00:17:35,781
Dat gaat niet gebeuren.

259
00:17:42,039 --> 00:17:44,957
We hebben ons gevestigd
in een universiteit zo'n drie km hiervandaan.

260
00:17:44,959 --> 00:17:47,593
Er is een veldhospitaal.
Daar is je vrouw.

261
00:17:49,764 --> 00:17:51,847
Je kunt mij alles vragen.

262
00:17:51,849 --> 00:17:54,466
Ik zal alles vertellen.

263
00:17:54,468 --> 00:17:57,603
Ik ben een open boek.

264
00:17:57,605 --> 00:18:00,472
Ik vertel je wat je wilt weten.

265
00:18:03,644 --> 00:18:05,394
Ik weet het.

266
00:18:08,816 --> 00:18:11,316
Ik weet het.

267
00:18:20,745 --> 00:18:22,211
Even voor de duidelijkheid.

268
00:18:22,213 --> 00:18:23,962
Je gaat naar de binnenstad...

269
00:18:23,964 --> 00:18:27,833
door de Dead Zone vol met vleesetende lijken,
om een jongen te halen die je zoon niet is.

270
00:18:27,835 --> 00:18:30,836
Een oude vrouw die je moeder niet is,
en een vrouw niet je echtgenote?

271
00:18:30,838 --> 00:18:32,921
Eigenlijk is ze me ex-vrouw.

272
00:18:35,176 --> 00:18:37,676
Echt?
- Ja. Wat is er met je gezicht gebeurd?

273
00:18:37,678 --> 00:18:41,680
Niets, sir.
Opgelopen voor het patriottisme.

274
00:18:42,430 --> 00:18:46,185
Nu? Kappen hoor.
- We hebben er een.

275
00:18:46,187 --> 00:18:48,507
Dit is niet de tijd, sir.
- Voor wat, Castro?

276
00:18:48,590 --> 00:18:51,341
Ons werk doen?
Aan welke kant sta jij?

277
00:18:51,692 --> 00:18:54,326
Korporaal, dans de Mamba.

278
00:19:06,040 --> 00:19:07,790
Ze is een rijpe.

279
00:19:09,210 --> 00:19:10,709
Hoeveel punten?

280
00:19:14,548 --> 00:19:16,548
Begane grond, oostkant.

281
00:19:18,219 --> 00:19:21,220
800 meter. 8 km per uur, zijwind.

282
00:19:21,222 --> 00:19:23,472
Kom op, Castro.
- Drie punten, sir.

283
00:19:23,474 --> 00:19:26,692
Drie? Je weet dat ik alleen voor treffers ga.

284
00:19:31,529 --> 00:19:33,253
Meneer de Burgermeester...

285
00:19:34,340 --> 00:19:35,818
je mag.

286
00:19:35,820 --> 00:19:38,570
Ik? Nee, dat kan ik niet.

287
00:19:38,572 --> 00:19:41,874
't Is makkelijk.

288
00:19:41,876 --> 00:19:45,828
Nee, dat kan ik niet.
Ik ben geen goede schutter.

289
00:19:47,748 --> 00:19:53,135
Het is een tactisch schot met een scope
die Helen Keller nog kan doen.

290
00:19:53,137 --> 00:19:54,636
Hij wil het niet doen, sir.

291
00:19:54,638 --> 00:19:59,106
Heb je last van je geweten, Travis?
Die wil leven onder bescherming?

292
00:19:59,126 --> 00:20:01,701
Met alle respect, sir.
- En ons houdbaar voedsel op eten...

293
00:20:01,801 --> 00:20:04,466
Je luistert niet.
- En in ons knus bedje met zijn vrouwtje...

294
00:20:04,566 --> 00:20:07,021
maar als zijn handen vies worden...
- Ik doe het wel, sir.

295
00:20:07,121 --> 00:20:11,019
Echt niet.

296
00:20:12,606 --> 00:20:16,441
Travis, ik wil weten wat er is.

297
00:20:16,443 --> 00:20:20,056
Want je denkt toch niet
dat het een mens is, toch?

298
00:20:21,115 --> 00:20:22,803
Want als je dat denkt...

299
00:20:24,051 --> 00:20:26,964
dan denk je dat we een stel moordenaars zijn.

300
00:20:27,955 --> 00:20:30,455
Is dat het?

301
00:20:30,457 --> 00:20:33,091
Nee.

302
00:20:33,093 --> 00:20:35,043
Goed.
- Dat is het niet.

303
00:20:35,045 --> 00:20:36,628
Oké.

304
00:20:43,304 --> 00:20:46,972
Het is een .50 kaliber dus,
wang erop.

305
00:20:48,475 --> 00:20:50,381
Vast op de schouder.

306
00:20:51,395 --> 00:20:53,812
Druk op de trekker, niet trekken.

307
00:20:53,814 --> 00:20:55,647
Open je mond.

308
00:20:55,649 --> 00:20:58,650
Voor de druk.
Anders ontploft je netvlies.

309
00:21:17,588 --> 00:21:19,504
Dat is geen mens.

310
00:21:41,328 --> 00:21:42,945
Dat dacht ik al.

311
00:22:32,488 --> 00:22:34,788
<i>Hij is binnen.
Je kunt hem verbinden.</i>

312
00:22:38,827 --> 00:22:40,577
Soldaat, kun je mij horen?

313
00:22:42,631 --> 00:22:44,016
Hij is blauw.

314
00:22:44,140 --> 00:22:47,724
Blauwzucht, kneuzingen op de borst.
Waar kijken we naar?

315
00:22:47,726 --> 00:22:49,259
Klaplong.

316
00:22:49,261 --> 00:22:52,096
Heel goed.
Leg een infuus aan.

317
00:22:54,266 --> 00:22:58,992
Botbreuk. Schaafwonden in het gezicht.
Mogelijk een hersenschudding.

318
00:22:59,605 --> 00:23:01,655
Zijn dat tekens van een beet?

319
00:23:01,657 --> 00:23:04,810
Ik zie tekens van 'n beet.
Assistent. We hebben er een.

320
00:23:04,966 --> 00:23:07,945
<i>We hebben er een voor quarantaine.</i>
- Opschieten.

321
00:23:19,592 --> 00:23:21,792
Het lijkt op een beet.

322
00:23:21,794 --> 00:23:26,763
Jij probeert er zes te redden, ik 600.000.
En dat betekent een twijfelgeval...

323
00:23:26,765 --> 00:23:29,183
en dan gaan we kijken hoe de buren smaken.

324
00:23:29,947 --> 00:23:32,219
Scherp blijven, er komen er meer aan.

325
00:23:34,857 --> 00:23:38,308
We hebben een ploeg in de bibliotheek.
We gaan ze er uithalen.

326
00:23:38,310 --> 00:23:40,477
Dus als we die trut eruit halen
blijf je in de wagen.

327
00:23:40,479 --> 00:23:42,146
<i>We moeten hier weg.</i>

328
00:23:56,495 --> 00:23:59,329
Waarschijnlijk krakers.
Ze moeten teruggekomen zijn.

329
00:23:59,331 --> 00:24:01,165
Ik dacht dat het hier ontruimt was.

330
00:24:01,167 --> 00:24:04,297
Klopt. Dit zijn twijfelaars.
Sommige mensen vertrouwen de regering niet.

331
00:24:04,317 --> 00:24:07,097
<i>Stel je voor.</i>
- Wat er ook gebeurt. Blijf in de wagen.

332
00:24:07,297 --> 00:24:09,339
<i>Maak je klaar, jongens.</i>

333
00:24:11,541 --> 00:24:13,343
Klaar?

334
00:24:29,528 --> 00:24:34,281
<i>We zijn ingesloten. Ga weg hier.
Er zijn er te veel.</i>

335
00:24:40,057 --> 00:24:43,540
<i>Achter je.</i>
- <i>Haal ze van me af.</i>

336
00:24:45,878 --> 00:24:48,679
Er was een hek...

337
00:24:48,681 --> 00:24:51,548
net zoals degene die nu om ons heen staat.

338
00:24:51,550 --> 00:24:55,385
In het hek was een gebouw.

339
00:24:58,274 --> 00:25:02,359
In het gebouw was een kamer.

340
00:25:02,361 --> 00:25:05,896
En daarin een stoel...

341
00:25:05,898 --> 00:25:09,202
Net zo een als waar je op zit.

342
00:25:10,486 --> 00:25:13,320
Daar hebben ze me heengebracht.

343
00:25:13,322 --> 00:25:14,738
Ik was jong.

344
00:25:17,076 --> 00:25:22,246
De man met het mes, en de man in de stoel
zijn niet verschillend.

345
00:25:22,248 --> 00:25:24,631
Ze lijden beiden.

346
00:25:24,633 --> 00:25:27,143
Hun leven is voor altijd veranderd.

347
00:25:29,054 --> 00:25:32,256
Ze hebben me naar binnen gebracht...

348
00:25:32,258 --> 00:25:34,391
en gaven me een keuze.

349
00:25:35,728 --> 00:25:37,894
Welke man zou ik worden?

350
00:25:40,897 --> 00:25:42,933
Alsjeblieft.

351
00:25:42,935 --> 00:25:45,102
Alsjeblieft, stop.

352
00:25:48,774 --> 00:25:51,191
Dit woord...

353
00:25:51,193 --> 00:25:56,029
hoor ik vaak in jullie radioverkeer,
dus ik weet dat het belangrijk is.

354
00:25:56,031 --> 00:25:58,621
Wat is Cobalt?

355
00:26:08,093 --> 00:26:11,762
De buitenlagen hebben minder zenuwen.

356
00:26:13,132 --> 00:26:17,433
Hoe dieper, hoe gevoeliger.

357
00:26:19,471 --> 00:26:22,161
Je hebt een vaste hand nodig.

358
00:26:25,978 --> 00:26:28,779
Wat is Cobalt?
- Geen idee.

359
00:26:37,589 --> 00:26:40,487
Heb jij geen respect voor privéeigendommen?

360
00:26:40,687 --> 00:26:43,390
Is dat jouw fiets?
- Ik stel de vragen.

361
00:26:44,546 --> 00:26:46,129
Hier ben ik de wet.

362
00:26:46,131 --> 00:26:50,167
Daar hebben we al mensen voor.
- Die zijn van de regering.

363
00:26:50,169 --> 00:26:52,135
Dit is mijn gebied.

364
00:26:52,137 --> 00:26:55,088
Alles van de brandkraan tot de brievenbus.

365
00:27:02,181 --> 00:27:04,214
Wil je erover praten?

366
00:27:05,818 --> 00:27:08,685
Spring achterop.
- Dat meen je niet.

367
00:27:09,938 --> 00:27:11,855
Ik meen het.

368
00:27:11,857 --> 00:27:15,325
Kom, ik wil je wat laten zien.

369
00:27:15,327 --> 00:27:19,112
Wiens huis is dit?
- Geen idee, rijkelui.

370
00:27:19,114 --> 00:27:21,114
<i>Laatste erin, eerste eruit.</i>

371
00:27:21,116 --> 00:27:22,532
<i>En als ze terugkomen?</i>

372
00:27:24,002 --> 00:27:26,006
<i>Ze komen niet terug.</i>

373
00:27:26,872 --> 00:27:29,039
Geloof je dit allemaal?

374
00:27:29,041 --> 00:27:32,209
Die kleine sukkels hadden een jeugd
die wij verdienden.

375
00:28:15,214 --> 00:28:19,151
Kom naar het hek.
- Wat, niet omdraaien en kuchen?

376
00:28:25,835 --> 00:28:28,398
37.
- Die jongen.

377
00:28:31,270 --> 00:28:33,437
38.3.

378
00:28:33,439 --> 00:28:35,439
Neem hem mee.
- Die jongen is niet ziek, Melvin.

379
00:28:35,819 --> 00:28:40,476
Orders. Heb je koorts, dan ga je naar beneden.
- Meekomen.

380
00:28:44,146 --> 00:28:47,626
<i>Rustig, maatje.</i>
- Was onze laatste transactie naar je wens?

381
00:28:48,954 --> 00:28:50,620
<i>Ik ben niet ziek.</i>

382
00:28:50,622 --> 00:28:53,252
Ja, en ik geef het niet terug.

383
00:28:53,452 --> 00:28:56,293
Tuurlijk, afspraak is afspraak.
Maar ik dacht aan een extraatje.

384
00:28:56,295 --> 00:28:58,879
Iets om het af te ronden.

385
00:28:58,881 --> 00:29:02,098
<i>Ik zweer dat ik niet ziek ben.</i>

386
00:29:02,100 --> 00:29:03,600
Wacht.

387
00:29:05,354 --> 00:29:08,491
Geef mij de jongen.
Ik hou hem in de gaten.

388
00:29:08,959 --> 00:29:11,000
Neem dit maar als garantie.

389
00:29:13,645 --> 00:29:15,395
Waar is de andere?

390
00:29:16,949 --> 00:29:18,949
Las Vegas, denk ik.

391
00:29:18,951 --> 00:29:22,801
Tragisch...
- Ik wil ze beide. Anders geen deal.

392
00:29:23,822 --> 00:29:26,907
<i>Wat ga je met ons doen?</i>

393
00:29:26,909 --> 00:29:28,792
<i>Haal hem hier weg.</i>

394
00:29:28,794 --> 00:29:30,327
<i>Ga van me af.</i>

395
00:29:37,169 --> 00:29:40,971
Geen terugbetaling.
Als hij verandert, dan is het jouw probleem.

396
00:29:40,973 --> 00:29:43,089
Denk je dat hij daar stopt?

397
00:29:46,178 --> 00:29:48,472
"Liefde voor altijd, A."

398
00:29:49,472 --> 00:29:52,732
Dat is lief. Wie is A?

399
00:30:00,359 --> 00:30:02,359
<i>Waar gaan jullie heen?</i>

400
00:30:05,854 --> 00:30:07,181
<i>Leeg.</i>

401
00:30:11,203 --> 00:30:13,370
Daar gaan we.

402
00:30:18,844 --> 00:30:21,011
Waar is Moyers?
- Hij werd opgehouden.

403
00:30:21,013 --> 00:30:25,015
Wat is er gebeurd?
- Hij komt niet.

404
00:30:27,302 --> 00:30:30,220
We rijden je een paar blokken verder.
Loop vanaf daar naar huis.

405
00:30:30,222 --> 00:30:33,056
Moyers zou me naar de commandopost brengen,
bij de dokter.

406
00:30:33,058 --> 00:30:35,910
We komen daar niet in de buurt.
Ik heb een nieuwe missie...

407
00:30:36,010 --> 00:30:39,319
als de wiederweerga naar San Diego.
We gaan.

408
00:30:51,190 --> 00:30:52,742
Ofelia.

409
00:30:54,663 --> 00:30:56,913
Wacht, wat is er?

410
00:31:20,572 --> 00:31:25,358
Ze was negen jaar,
toen ze me vroeg over de oorlog...

411
00:31:25,360 --> 00:31:28,480
en waarom we naar Amerika gingen.

412
00:31:29,498 --> 00:31:31,948
En ik heb haar verteld...

413
00:31:31,950 --> 00:31:34,834
in details...

414
00:31:35,286 --> 00:31:40,373
over het geweld die er was...

415
00:31:40,375 --> 00:31:42,466
hoe we hebben geleden.

416
00:31:44,429 --> 00:31:46,463
Ik heb haar alles verteld...

417
00:31:46,465 --> 00:31:51,703
behalve welke man ik was.

418
00:31:57,643 --> 00:32:00,443
Denk jij dat ze het zal begrijpen...

419
00:32:02,898 --> 00:32:05,448
dat het noodzakelijk was...

420
00:32:06,952 --> 00:32:08,485
om te overleven?

421
00:32:12,157 --> 00:32:16,330
Dat het nu weer noodzakelijk is?

422
00:32:38,517 --> 00:32:41,128
Heeft hij verteld wat we moesten weten?

423
00:33:13,043 --> 00:33:14,615
Griselda.

424
00:33:19,823 --> 00:33:22,373
<i>Ze is verdoofd.</i>

425
00:33:24,461 --> 00:33:26,494
Waarom vertrouw je me niet?

426
00:33:26,496 --> 00:33:30,498
Ik zei dat ze in de verkoeverkamer was.
- Ik wil hier zijn als ze wakker wordt.

427
00:33:30,500 --> 00:33:32,917
Liza, ze is in shock.

428
00:33:38,425 --> 00:33:41,476
Soms is wat we kunnen doen, niet genoeg.

429
00:33:44,129 --> 00:33:45,847
Griselda.

430
00:33:55,525 --> 00:33:57,746
Waar zijn ze heen?

431
00:34:00,697 --> 00:34:03,256
Vraag jij je niet af wat er met
ze is gebeurd?

432
00:34:06,619 --> 00:34:08,703
Nee.

433
00:34:19,349 --> 00:34:21,549
Dit zijn echte mensen.

434
00:34:23,019 --> 00:34:25,913
Een heel leven opgebouwd hier.

435
00:34:34,697 --> 00:34:36,564
En nu...

436
00:35:28,034 --> 00:35:30,034
Ofelia.

437
00:35:42,670 --> 00:35:43,773
Maddy.

438
00:35:44,133 --> 00:35:45,883
Godzijdank ben je in orde.

439
00:35:49,105 --> 00:35:51,472
Wist je wat hij ging doen?

440
00:35:55,144 --> 00:35:57,061
Je wist het niet?

441
00:35:58,565 --> 00:36:01,312
Zeg me dat je het niet wist.

442
00:36:03,620 --> 00:36:07,955
Toen begon het schreeuwen,
het gebeurde zo snel.

443
00:36:07,957 --> 00:36:10,741
Ik heb ze nog nooit zo snel
zien veranderen.

444
00:36:10,743 --> 00:36:13,828
Al die 2.000 mensen...

445
00:36:17,000 --> 00:36:19,020
die elkaar vertrapte.

446
00:36:19,419 --> 00:36:22,881
En ze konden niet...

447
00:36:23,423 --> 00:36:26,841
er niet uit...

448
00:36:26,843 --> 00:36:30,462
we konden niet zien wie er geïnfecteerd was...

449
00:36:31,598 --> 00:36:33,481
Mijn God.

450
00:36:35,435 --> 00:36:37,518
Ik hoor ze.

451
00:36:40,023 --> 00:36:42,657
Ik hoor ze nog steeds.

452
00:36:43,644 --> 00:36:48,496
Wat heb je gedaan?
- We hebben ze in de arena opgesloten.

453
00:36:48,498 --> 00:36:50,364
Ik heb de deuren op slot gedaan.

454
00:36:51,534 --> 00:36:53,534
Dat heb ik gedaan.

455
00:36:54,032 --> 00:36:55,766
Ik geloof je.

456
00:36:58,875 --> 00:37:01,509
Travis, stop.

457
00:37:01,511 --> 00:37:04,762
Zeg hem wat je ons hebt verteld.

458
00:37:04,764 --> 00:37:06,380
Vertel hem over Cobalt.

459
00:37:13,806 --> 00:37:15,473
Het is goed.

460
00:37:16,267 --> 00:37:19,206
Cobalt is een commando-code...

461
00:37:19,406 --> 00:37:23,727
om de LA-basis te evacueren.

462
00:37:23,927 --> 00:37:25,566
Evacuatie?

463
00:37:26,703 --> 00:37:27,952
Wanneer?

464
00:37:27,954 --> 00:37:31,072
Wanneer moeten we weg?

465
00:37:31,074 --> 00:37:33,741
Jij niet. Alleen wij.

466
00:37:34,335 --> 00:37:38,796
Ga door.
Vertel over onze mensen.

467
00:37:38,798 --> 00:37:40,749
Zeg wat er met ze gaat gebeuren.

468
00:37:41,086 --> 00:37:43,668
Cobalt omvat procedures...

469
00:37:43,670 --> 00:37:47,421
voor de humane beëindiging van...

470
00:37:56,983 --> 00:37:59,266
Wanneer?

471
00:37:59,268 --> 00:38:01,782
09:00 morgen.

472
00:38:15,441 --> 00:38:19,159
Ik wou dat we iets hadden voor de geur
van de urine.

473
00:38:19,513 --> 00:38:21,930
Jij bent de reddende engel.

474
00:38:27,119 --> 00:38:29,086
Waarom heb je 't gedaan?

475
00:38:35,074 --> 00:38:37,428
Met de bewaker. Je hebt me gered.

476
00:38:37,430 --> 00:38:43,050
Nee, ik heb je een verplichting opgelegd.
Dat is anders.

477
00:38:45,604 --> 00:38:50,399
Het spel is veranderd.
We gaan terug naar de oude regels.

478
00:38:52,645 --> 00:38:55,112
En de mensen...

479
00:38:55,114 --> 00:38:59,149
die de laatste ronde hebben gewonnen
met hun grande latte...

480
00:38:59,151 --> 00:39:01,735
en hun airmiles...

481
00:39:01,737 --> 00:39:05,936
gaan het buffet worden.

482
00:39:10,329 --> 00:39:14,965
Ik keek naar jou, en zag iemand
die de noodzaak ook ervan inziet.

483
00:39:14,967 --> 00:39:16,583
Ik ben een verslaafde.

484
00:39:16,585 --> 00:39:20,254
Nee, een heroïneverslaafde.

485
00:39:20,256 --> 00:39:23,480
Dat is je bokaal,
doe jezelf niet tekort.

486
00:39:28,481 --> 00:39:31,153
De soldaten gaan weg.

487
00:39:32,518 --> 00:39:37,220
Ik heb iemand nodig met jouw talenten
als ik mijn zet maak.

488
00:39:41,360 --> 00:39:43,536
Welke zet?

489
00:40:15,711 --> 00:40:18,111
Wat doe je?
- Ze zijn niet aan het patrouilleren.

490
00:40:28,541 --> 00:40:30,657
Er is iets mis.

491
00:40:31,978 --> 00:40:35,659
Ik ben bij je gekomen als meisje,
arm en dom.

492
00:40:36,247 --> 00:40:40,725
Ik beloofde mijzelf aan jou.
Ik was jong en kende jouw aard niet.

493
00:40:40,845 --> 00:40:45,389
Ik zag het gezicht van de duivel.
Hetzelfde als die van jou.

494
00:40:45,589 --> 00:40:49,225
Hij liet zijn gezicht zien.
Dat was die van jou.

495
00:40:51,884 --> 00:40:53,429
Al die nachten...

496
00:40:55,530 --> 00:40:57,105
Al die nachten.

497
00:40:57,225 --> 00:41:01,230
Al die nachten samen met mijn man.

498
00:41:02,891 --> 00:41:04,915
Wachtend totdat ze de deur zouden openbreken.

499
00:41:05,035 --> 00:41:08,111
Griselda.
- Wat zegt ze?

500
00:41:08,113 --> 00:41:11,248
Geen idee. Ze praat wartaal.

501
00:41:11,250 --> 00:41:14,334
...van de verdwenen.
-<i> Es Liza.</i>

502
00:41:14,742 --> 00:41:16,424
Er wacht een vloek op ons.

503
00:41:16,544 --> 00:41:21,293
Met hun fakkels en touwen.
Ik heb gedaan wat ik moest doen.

504
00:41:21,413 --> 00:41:23,001
Ik hou van wie ik hou.

505
00:41:23,522 --> 00:41:25,017
Wat moest ik anders doen?

506
00:41:25,931 --> 00:41:27,381
Haar hersenen zwellen op.

507
00:41:27,383 --> 00:41:32,710
Neem mijn vlees stukje bij stukje...

508
00:41:33,744 --> 00:41:35,619
Als dat mijn boetedoening is.

509
00:41:36,257 --> 00:41:42,220
Doe het nu.
Ik zal niet vragen waarom.

510
00:41:45,962 --> 00:41:49,004
Nou weet ik wat je bent.

511
00:41:49,124 --> 00:41:51,864
En jij wat ik ben.

512
00:42:25,658 --> 00:42:29,026
Wat doe je?
- De tijd is bij elk persoon anders...

513
00:42:29,028 --> 00:42:31,866
maar we weten dat de impuls
op de spieren hervatten na de dood.

514
00:42:32,066 --> 00:42:33,497
Elke dood.

515
00:42:33,499 --> 00:42:36,616
Ze komen allemaal terug.

516
00:42:37,590 --> 00:42:39,829
Dit is een luchtdruk injectiepistool.

517
00:42:40,372 --> 00:42:42,539
Het wordt gebruikt voor vee.

518
00:42:42,541 --> 00:42:48,045
Hersenletsel is het enige wat het stopt.
De enige manier.

519
00:42:48,047 --> 00:42:50,013
Ze zal veranderen, Liza.

520
00:42:50,015 --> 00:42:52,265
En dat willen we niet.

521
00:44:22,222 --> 00:44:26,998
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases

522
00:44:27,183 --> 00:44:30,376
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

