1
00:00:01,109 --> 00:00:03,761
Eerder in Blindspot...

2
00:00:08,105 --> 00:00:10,843
Ze weet niet wie ze is,
waar ze vandaan komt.

3
00:00:10,878 --> 00:00:14,331
Niets van voor ze uit die zak
op Times Square kroop.

4
00:00:14,853 --> 00:00:16,400
Herken je haar?
- Nee

5
00:00:16,425 --> 00:00:19,039
Waarom is jouw naam
dan op haar rug getatoeëerd?

6
00:00:19,064 --> 00:00:21,594
Al haar tattoos zijn gloednieuw.

7
00:00:21,840 --> 00:00:23,040
Het is een schatkaart.

8
00:00:23,294 --> 00:00:24,664
Het is een marine SEAL tattoo.

9
00:00:24,700 --> 00:00:27,468
Als ze bij de marine zat,
dan zou ze in onze database zitten.

10
00:00:27,493 --> 00:00:29,286
Niet als ze bij een speciale eenheid zat.

11
00:00:34,099 --> 00:00:35,875
Ik weet waarom mijn naam op haar rug staat.

12
00:00:35,911 --> 00:00:37,539
Ik denk dat Jane Doe is Taylor Shaw.

13
00:00:38,703 --> 00:00:41,658
Taylor Shaw is al 25 jaar vermist.

14
00:00:41,968 --> 00:00:43,468
Nu niet meer.

15
00:00:43,493 --> 00:00:45,624
We gaan hier toch niet serieus mee verder?

16
00:00:45,649 --> 00:00:47,882
Blindelings haar tattoos volgen is lichtzinnig.

17
00:00:48,314 --> 00:00:50,980
Ik weet niet waarom, ik weet niet wie,

18
00:00:52,097 --> 00:00:54,683
maar iemand heeft haar naar mij terug gestuurd.
- Dat is onmogelijk.

19
00:01:25,054 --> 00:01:26,254
Maak geen geluid.

20
00:01:29,032 --> 00:01:32,083
Ik ga mijn hand weg nemen en wil dat jij...

21
00:01:42,128 --> 00:01:43,628
Stop. Stop.

22
00:01:44,863 --> 00:01:46,068
Ptuh.

23
00:01:46,368 --> 00:01:47,601
Ik wil je geen pijn doen.

24
00:01:58,845 --> 00:02:00,130
Ik kwam om te helpen.

25
00:02:00,155 --> 00:02:01,372
Hoe ben je hier binnen gekomen?

26
00:02:01,427 --> 00:02:03,801
Wij...

27
00:02:03,826 --> 00:02:05,639
Wij voorkomen detectie.

28
00:02:05,664 --> 00:02:07,331
Het is een deel van onze training.

29
00:02:16,745 --> 00:02:18,077
Het komt goed.

30
00:02:24,354 --> 00:02:25,587
Ik herinner mij jou.

31
00:02:26,036 --> 00:02:28,421
Wat? Dat is onmogelijk.

32
00:02:28,495 --> 00:02:29,794
Wie ben je?.

33
00:02:30,175 --> 00:02:31,375
Wie ben ik?

34
00:02:32,769 --> 00:02:35,403
Dat vertel ik als je me loslaat.

35
00:02:46,935 --> 00:02:49,013
Hebben ze de SEAL tattoo al gevonden?

36
00:02:50,699 --> 00:02:52,671
Wie deed me dit aan?

37
00:02:53,430 --> 00:02:55,225
Waarom hebben ze me naar de FBI gestuurd?

38
00:02:55,765 --> 00:02:57,371
Je kunt ze niet vertrouwen.

39
00:03:21,819 --> 00:03:24,833
Hoe kon dit verdomme gebeuren?
- We weten het niet. Geen tekenen van braak.

40
00:03:24,858 --> 00:03:26,223
Het team deed goed onderzoek.

41
00:03:26,248 --> 00:03:29,139
Ze worden allemaal geschorst.
- Ik ken ze. Het zijn goede mannen.

42
00:03:29,164 --> 00:03:31,198
Hoe kwam hij dan binnen?

43
00:03:31,276 --> 00:03:32,276
De schutter?

44
00:03:32,301 --> 00:03:35,033
Analyse suggereert dat hij aan de overkant
van de straat op het dak zat.

45
00:03:35,064 --> 00:03:36,089
Het gebouw is leeg.

46
00:03:36,241 --> 00:03:37,974
Geen hulzen, geen enkel spoor.

47
00:03:38,183 --> 00:03:40,293
Vertel me alsjeblieft dat we weten wie hij is.

48
00:03:40,535 --> 00:03:43,725
Vingerafdrukken, tanden, bloedanalyse...
Niets in ons systeem.

49
00:03:43,897 --> 00:03:46,896
We doen een obductie voor de zekerheid.
- Het is weer net als bij Jane Doe.

50
00:03:46,921 --> 00:03:48,968
Die kerel is een geest.
- Ik geloof niet in geesten.

51
00:03:49,003 --> 00:03:51,711
Dus alles wat we weten is
dat we haar niet kunnen beschermen.

52
00:03:53,262 --> 00:03:55,715
Hoe gaat het met haar?
- Behoorlijk in elkaar geslagen.

53
00:03:57,374 --> 00:03:59,641
Wanneer krijgen we hier een doorbraak?

54
00:04:05,554 --> 00:04:06,828
We gaan onze slag slaan.

55
00:04:06,875 --> 00:04:08,475
Iedereen klaar? Omar?

56
00:04:28,537 --> 00:04:30,603
Op de grond.

57
00:04:30,628 --> 00:04:31,828
Jij.

58
00:04:32,180 --> 00:04:33,468
Iedereen op de grond.

59
00:04:33,983 --> 00:04:36,516
30 seconden.
-  Dit is een overval.

60
00:04:36,551 --> 00:04:38,939
Als niemand beweegt, raakt niemand gewond.

61
00:04:40,425 --> 00:04:41,791
20 seconden.

62
00:04:44,926 --> 00:04:47,560
Doe geen stomme dingen.
Stommerikken sterven.

63
00:04:49,482 --> 00:04:51,249
Handen omlaag, op de vloer.

64
00:04:55,880 --> 00:04:57,080
Ik zei handen omlaag.

65
00:04:58,603 --> 00:05:00,618
Kom op, we gaan, we gaan.

66
00:05:00,984 --> 00:05:02,968
Dat was het, inpakken en wegwezen.

67
00:05:02,993 --> 00:05:04,281
Jij, opstaan, nu.

68
00:05:04,456 --> 00:05:05,774
Hé, we hebben tijd over.

69
00:05:05,886 --> 00:05:09,132
Dit is het waard. Maak open.
- Dat was niet het plan, laat zitten.

70
00:05:09,157 --> 00:05:11,265
En ik zei maak open.
- We zitten in de rode zone.

71
00:05:11,290 --> 00:05:13,104
De smerissen zijn hier binnen seconden.

72
00:05:23,283 --> 00:05:26,246
Lopen. Lopen. Ga.
Kom op.

73
00:05:33,787 --> 00:05:35,377
Nee.
- We moeten gaan.

74
00:05:35,402 --> 00:05:37,944
We kunnen hem niet achterlaten.
- De politie komt, we moeten gaan.

75
00:05:37,969 --> 00:05:39,369
We kunnen hem niet achterlaten.

76
00:05:49,540 --> 00:05:50,879
Het is oké om geschokt te zijn

77
00:05:50,904 --> 00:05:52,105
Ik ben niet geschokt.

78
00:05:52,130 --> 00:05:53,441
Een invasie van je huis is...

79
00:05:53,466 --> 00:05:54,725
Het is niet mijn huis.

80
00:05:55,178 --> 00:05:57,522
Een inbraak is een inbreuk op je privacy.

81
00:05:58,108 --> 00:06:02,233
Maar dit is een echte kans voor ons om...
- Ik ben verdoofd, mijn geheugen is gewist.

82
00:06:02,258 --> 00:06:06,552
Mijn héle lichaam is getattoeëerd
zonder mijn toestemming.

83
00:06:06,698 --> 00:06:10,949
Een inbraak in mijn schuilplaats
is nog de minste inbreuk op mijn privacy.

84
00:06:11,202 --> 00:06:15,173
Gevoelens van woede
en verwijt zijn heel gewoon.

85
00:06:16,033 --> 00:06:17,369
Voel je je veilig, Jane?

86
00:06:19,077 --> 00:06:20,308
Ik kan voor mezelf zorgen.

87
00:06:20,388 --> 00:06:22,506
Dat weet ik, maar dat is niet wat ik vroeg.

88
00:06:23,818 --> 00:06:26,922
Vertrouw je de FBI
voor wat betreft je veiligheid?

89
00:06:39,502 --> 00:06:42,430
Het bewijsmateriaal van de
Taylor Shaw zaak is binnen.

90
00:06:42,455 --> 00:06:46,418
Patterson denkt dat ze binnen acht uur
de conclusies uit het DNA-onderzoek heeft.

91
00:06:46,443 --> 00:06:49,686
Of Jane Doe Taylor Shaw is,
weten we tegen het eind van de dag.

92
00:06:50,211 --> 00:06:53,443
We moeten haar vertellen dat we dit doen.
- Voor de resultaten? Zeker niet.

93
00:06:53,479 --> 00:06:56,442
Waarom? Zij is een deel van dit onderzoek.
Zij moet op de hoogte zijn.

94
00:06:56,711 --> 00:06:59,274
Wat als dit een herinnering triggerd,
die de hele zaak openbreekt?

95
00:06:59,317 --> 00:07:01,925
Dit onderzoek 'helpen'.

96
00:07:01,950 --> 00:07:04,203
Hoe weet je zeker dat we haar
kunnen vertrouwen?

97
00:07:04,922 --> 00:07:07,047
Wat als jij het helemaal mis hebt?

98
00:07:07,141 --> 00:07:10,759
En stel je voor hoe Jane zich moet voelen
als ze eindelijk denkt te weten wie ze is

99
00:07:10,796 --> 00:07:12,796
om dat vervolgens weer kwijt te raken.

100
00:07:13,069 --> 00:07:16,787
Borden denkt dat als we met haar spelen,
ze het vertrouwen in ons kan verliezen.

101
00:07:16,812 --> 00:07:19,604
nog te zwijgen over onnodige rivaliteit.

102
00:07:19,629 --> 00:07:21,432
Nee, we moeten wachten.

103
00:07:22,971 --> 00:07:24,242
Ik zit niet fout.

104
00:07:48,505 --> 00:07:49,907
Hebben de dokters je laten gaan?

105
00:07:49,932 --> 00:07:51,132
Ja.

106
00:07:51,999 --> 00:07:53,565
Ik wordt gek van de kaakpijn.

107
00:07:53,972 --> 00:07:55,627
Waar hadden Mayfair en jij het over?

108
00:07:55,652 --> 00:07:58,203
We waren een andere zaak aan het afronden.

109
00:07:58,347 --> 00:08:01,597
Het spijt me dat dit met je gebeurd is, Jane.
- Welk stuk?

110
00:08:01,632 --> 00:08:03,511
Er is veel met me gebeurd de laatste tijd.

111
00:08:03,997 --> 00:08:05,200
Alles.

112
00:08:05,357 --> 00:08:07,793
We brengen je naar een veiliger plek.

113
00:08:07,818 --> 00:08:09,250
Weten we wie hij was?

114
00:08:09,348 --> 00:08:11,073
Nee, hij is hetzelfde als jij.

115
00:08:11,434 --> 00:08:14,576
Geen vingerafdrukken, geen DNA,
geen spoor van hem in het systeem.

116
00:08:14,722 --> 00:08:17,006
Nee, ik... hij...
Ik herinner me hem.

117
00:08:17,277 --> 00:08:18,614
We kenden elkaar.

118
00:08:18,649 --> 00:08:20,193
We trainden samen.

119
00:08:20,529 --> 00:08:22,463
Ik denk dat hij een vriend was.

120
00:08:23,320 --> 00:08:24,979
Heeft hij iets tegen je gezegd?

121
00:08:26,323 --> 00:08:28,123
Je kunt ze niet vertrouwen.

122
00:08:28,760 --> 00:08:31,406
Weet je niets over hem?

123
00:08:31,634 --> 00:08:33,906
Hoe hij in de schuilplaats kwam of...
wie hem dood schoot.

124
00:08:33,931 --> 00:08:36,332
Nee, we zijn er mee bezig, Jane.

125
00:08:39,319 --> 00:08:41,900
Nee, hij zei niets.
Er was geen tijd genoeg.

126
00:08:43,156 --> 00:08:45,753
Dus we zijn nog geen stap dichterbij
wie ik ben?

127
00:08:47,011 --> 00:08:48,211
Nee.

128
00:08:51,515 --> 00:08:52,973
Het spijt me, Jane.

129
00:08:54,807 --> 00:08:57,230
Hé, dit wil je graag zien.

130
00:09:03,096 --> 00:09:05,104
Er was een stevige juwelierskraak vanochtend.

131
00:09:05,129 --> 00:09:08,242
De meesten ontsnapten,
maar ze arresteerden er één.

132
00:09:08,417 --> 00:09:09,904
En wat heeft dat met ons te maken?

133
00:09:09,929 --> 00:09:11,499
De verdachte heeft een SEAL tattoo.

134
00:09:12,111 --> 00:09:13,544
Veel mensen hebben SEAL tattoos.

135
00:09:13,569 --> 00:09:15,021
De meesten zijn niet eens SEAL's.

136
00:09:15,054 --> 00:09:17,111
Waar, geen twee zijn hetzelfde.

137
00:09:17,275 --> 00:09:18,586
Geen officieel ontwerp.

138
00:09:18,611 --> 00:09:23,145
Een miljoen variaties
rond dit tridente thema.

139
00:09:24,623 --> 00:09:25,973
Maar deze kerel...

140
00:09:25,998 --> 00:09:29,013
heeft precies dezelfde tattoo als Jane.

141
00:09:36,080 --> 00:09:38,280
Dáár is onze doorbraak.

142
00:09:49,597 --> 00:09:54,597
Vertaling & WEB-DL synchronisatie: F@R
Controle: minouhse / www.addic7ed.com

143
00:10:02,953 --> 00:10:06,339
Mevrouw, we zoeken de overvalverdachte,
die vanochtend binnen werd gebracht.

144
00:10:07,287 --> 00:10:08,603
Dat is 'm.

145
00:10:13,875 --> 00:10:16,553
Hé, Kurt Weller, FBI.

146
00:10:16,588 --> 00:10:18,525
Sergeant Vasquez, NYPD.

147
00:10:19,312 --> 00:10:22,060
Hij is er nog steeds erg aan toe.
Ze gaan hem opnieuw opereren.

148
00:10:23,022 --> 00:10:26,132
Hé... gaan jullie deze zaak overnemen?
- Nee, ik wil 'm over iets anders spreken.

149
00:10:26,287 --> 00:10:27,748
Wat heb je verder over hem?
- Niet veel.

150
00:10:27,783 --> 00:10:30,943
We wachten nog op de vingerafdrukken.
Waarom, hebben jullie een identificatie?

151
00:10:31,200 --> 00:10:32,207
Nee, nog niet.

152
00:10:32,232 --> 00:10:34,661
Bel me... als hij bij komt.

153
00:10:34,825 --> 00:10:36,696
Begrepen.
- Bedankt.

154
00:10:38,708 --> 00:10:39,908
Hij mag niet dood gaan.

155
00:10:41,156 --> 00:10:42,758
We gaan de rest van het team zoeken, Jane.

156
00:10:43,357 --> 00:10:45,862
Als hij jou kende,
doen de anderen dat misschien ook.

157
00:10:46,250 --> 00:10:48,392
Ik hoop dat Reade en Zapata meer geluk hebben.

158
00:10:48,651 --> 00:10:51,253
Ze staan bekend als de 'Candymen'.
- Wat?

159
00:10:51,495 --> 00:10:53,423
Vanwege hun felgekleurde maskers.

160
00:10:53,448 --> 00:10:57,777
Ze zijn een internationale krakersbende.
Interpol heeft een dik dossier over ze.

161
00:10:57,802 --> 00:11:02,838
Ze hebben juweliers gekraakt in de VS,
Paris, Monaco, Dubai, Hong Kong.

162
00:11:02,863 --> 00:11:07,621
De laatste twee jaar hebben ze voor meer dan
70 miljoen dollar aan sieraden en edelmetalen gestolen.

163
00:11:07,646 --> 00:11:11,269
In dat dossier staat niet toevallig wie ze zijn?
- Nee, ze zijn goed.

164
00:11:11,294 --> 00:11:13,909
Maskers, steeds in en uit
in minder dan een minuut.

165
00:11:14,480 --> 00:11:16,768
Tot vandaag.
- Ze werden overmoedig.

166
00:11:16,793 --> 00:11:18,779
Dat is het verhaal van de getuigen.

167
00:11:19,040 --> 00:11:21,750
Weet je al wie die kerel is?

168
00:11:21,775 --> 00:11:22,975
Min of meer.

169
00:11:24,216 --> 00:11:27,337
Afdrukken kwamen net binnen. Casey Robek.

170
00:11:27,362 --> 00:11:31,957
Hij had een behoorlijk politiedossier als tiener.
Een South Jersey kind in de problemen.

171
00:11:31,982 --> 00:11:34,886
Op z'n 18e werd hij gediagnosticeerd
met hoge intelligentie

172
00:11:34,911 --> 00:11:37,495
grote a-moraliteit en aanleg voor geweld.

173
00:11:37,520 --> 00:11:39,049
En raad eens wie 'm oppikt?

174
00:11:39,724 --> 00:11:43,196
Iemand die eer, moed en toewijding
aan die lijst toevoegde.

175
00:11:43,221 --> 00:11:44,871
De SEAL's rekruteerden hem
uit de gevangenis,

176
00:11:44,896 --> 00:11:47,019
samen met zijn oudere broer Travis
en hun vriend Omar.

177
00:11:47,044 --> 00:11:49,997
En dan verdwijnen ze voor ongeveer 10 jaar.
Geen enkele vermelding in hun dossier.

178
00:11:50,022 --> 00:11:54,260
Meer geesten.
- Ja, twee jaar geleden werden ze eervol ontslagen

179
00:11:54,285 --> 00:11:57,751
Twee jaar geleden begonnen de Canyman
juweliers te overvallen.

180
00:11:57,788 --> 00:11:59,527
Dat kan geen toeval zijn.

181
00:11:59,552 --> 00:12:03,069
Ze zijn geschikt voor geheime operaties.
Wat gaan ze doen, met pensioen?

182
00:12:03,094 --> 00:12:05,427
Nee, ze gaan  hun vaardigheden gebruiken.

183
00:12:05,452 --> 00:12:07,107
Goed, we moeten Travis en Omar vinden.

184
00:12:07,132 --> 00:12:09,621
Als Casey misschien Jane kende,
doen zij dat mogelijk ook.

185
00:12:10,201 --> 00:12:12,568
Dus SEAL ronselaars vinden
a-moraliteit een pluspunt.

186
00:12:12,603 --> 00:12:15,328
Ja, wat bedoel je?
- Jane was een SEAL.

187
00:12:15,607 --> 00:12:19,157
Wat heb je toch voor problemen met haar?
- We kennen haar nauwelijks.

188
00:12:19,182 --> 00:12:21,578
Ik vertrouw Weller,
dat zou jij ook moeten doen.

189
00:12:21,594 --> 00:12:25,251
Vertel me, wanneer mocht een slachtoffer
aan haar eigen FBI-onderzoek meewerken?

190
00:12:26,721 --> 00:12:28,270
Dat is alles wat ik zeg.

191
00:12:31,203 --> 00:12:32,666
Zijn jullie bekend met ANH?

192
00:12:32,970 --> 00:12:34,188
Het hondenvoermerk?

193
00:12:34,213 --> 00:12:35,569
Nee, niet...

194
00:12:35,604 --> 00:12:37,987
A-N-H... Automatische Nummerplaat Herkenning.

195
00:12:38,022 --> 00:12:41,559
Het krijgt z'n input van tolpoortjes
en de camera's van de verkeersleiding.

196
00:12:41,577 --> 00:12:47,292
Het is een berg data. Ik ben begonnen met nummers
die iets te maken hebben met onze verdachten

197
00:12:47,317 --> 00:12:52,320
en kreeg een hit met de auto
van een nicht van Casey en Travor.

198
00:12:52,416 --> 00:12:58,014
Volgens zijn vaste routes zou hij nu bij een kantoor
in North Philly staan, waar de nicht werkt.

199
00:12:58,564 --> 00:12:59,885
Dus, waar is hij nu?

200
00:12:59,910 --> 00:13:02,539
Hij rijdt aan de rand van de buitenwijken
van New York City.

201
00:13:02,564 --> 00:13:04,540
Denkt iemand dat dat toeval is?

202
00:13:08,046 --> 00:13:09,246
Goede timing.

203
00:13:09,534 --> 00:13:10,811
Herkende hij je?

204
00:13:10,836 --> 00:13:12,130
Nee, hij wordt nog geopereerd

205
00:13:12,155 --> 00:13:15,032
We denken dat één van onze verdachten
in een klein winkelcentrum in Queens is.

206
00:13:15,110 --> 00:13:17,270
Goed, breng me onderweg maar op de hoogte.

207
00:13:32,364 --> 00:13:33,641
Moet ik er zo een hebben?

208
00:13:34,615 --> 00:13:36,790
Je hebt er één. Hij zit daar.

209
00:13:37,342 --> 00:13:40,167
Het zit vast aan de auto.
- Ja, net als jij.

210
00:13:40,562 --> 00:13:44,591
Oké, jullie twee.
Er zijn hier een aantal winkels, dus we splitsen op.

211
00:13:44,616 --> 00:13:46,182
Check ze één voor één.

212
00:13:46,277 --> 00:13:49,142
Jane, neem contact op
als je hem op de parkeerplaats ziet.

213
00:13:54,670 --> 00:13:56,157
Jane, alsjeblieft.

214
00:13:56,182 --> 00:13:58,951
Ik denk dat ik bewezen heb behoorlijk
nuttig te zijn in het veld, toch?

215
00:13:59,078 --> 00:14:00,782
Ja, dat heb je.

216
00:14:00,807 --> 00:14:03,962
Dat is precies de reden waarom je hier bent.
Dus blijf hier en ben onze backup.

217
00:14:03,987 --> 00:14:05,346
Let op de parkeerplaats.

218
00:14:05,381 --> 00:14:06,717
Nee, ik... ik kan...
- Jane...

219
00:14:06,752 --> 00:14:10,904
Als je de grenzen van jouw rol wil bespreken,
best, maar niet hier, niet nu.

220
00:14:10,927 --> 00:14:13,357
Het is belangrijk dat hier iemand
op de uitkijk staat.

221
00:14:15,046 --> 00:14:16,585
Dank je.

222
00:14:20,956 --> 00:14:24,893
Ze heeft een punt.
Zeven winkels en wij zijn met drie.

223
00:14:25,429 --> 00:14:28,430
Zapata, helemaal rechts. Check dat.

224
00:14:28,463 --> 00:14:31,295
Reade, degene links daarnaast.

225
00:14:31,578 --> 00:14:33,420
Check ze, één voor één.

226
00:14:51,726 --> 00:14:54,126
Waar hadden Mayfair en jij het over?

227
00:15:23,183 --> 00:15:25,420
Alstublieft meneer, fijne dag verder.

228
00:15:41,074 --> 00:15:43,156
Hé, heb je ook prepaid mobieltjes?

229
00:15:43,339 --> 00:15:44,539
Gang drie.

230
00:16:12,864 --> 00:16:15,941
Wacht, wacht, ik heb alleen
een paar vragen.

231
00:16:15,966 --> 00:16:18,191
Het zal wel.
- Nee, stop, wacht.

232
00:16:29,534 --> 00:16:30,180
Wie ben jij?

233
00:16:30,549 --> 00:16:32,463
Ik hoopte dat jij me dat kon vertellen.

234
00:16:32,488 --> 00:16:33,688
Wat?

235
00:16:43,995 --> 00:16:46,181
De brandgang aan de achterkant,
neem je positie in.

236
00:16:48,569 --> 00:16:50,803
Ben je in orde?
- Ga, ga.

237
00:16:57,106 --> 00:16:59,645
Wat is er gebeurd?
- Hij sprong boven op me.

238
00:16:59,692 --> 00:17:00,862
Je had ons vanuit de auto moeten bellen.

239
00:17:00,887 --> 00:17:03,264
Nee, als ik hem niet gevolgd had,
dan was hij weg geweest.

240
00:17:03,289 --> 00:17:06,142
Dat deed hij... weg zijn.

241
00:17:06,430 --> 00:17:07,679
We zijn 'm kwijt geraakt.

242
00:17:20,310 --> 00:17:23,146
Je vertrouwt mij niet, of wel?
- Je maakt het er niet makkelijker op vandaag.

243
00:17:23,181 --> 00:17:24,972
Als ik een radio of een pistool had...

244
00:17:25,008 --> 00:17:27,307
Als je in de auto was gebleven
dan had je een radio gehad.

245
00:17:27,332 --> 00:17:29,544
Mijn plek was verschrikkelijk,
ik zou 'm gemist hebben.

246
00:17:29,569 --> 00:17:31,462
Dat zullen we nooit zeker weten, of wel soms?

247
00:17:31,487 --> 00:17:33,748
Waar hadden Mayfair en jij het over?
- Sorry?

248
00:17:33,773 --> 00:17:35,023
Vanochtend.

249
00:17:35,308 --> 00:17:37,683
Jullie hadden het over mijn zaak,
of niet soms?

250
00:17:37,720 --> 00:17:38,720
Jane...
- Nee.

251
00:17:38,745 --> 00:17:41,197
Hoe moeten we samenwerken,
als je mij niet vertrouwt.

252
00:17:41,222 --> 00:17:42,353
Jij vertrouwt mij niet.

253
00:17:42,378 --> 00:17:44,376
Denk je dat ik je gevraagd heb
om in de auto te blijven als en soort straf?

254
00:17:44,401 --> 00:17:47,928
Wat zou er gebeurd zijn als je gewond was geraakt,
als ik je verloren had?

255
00:17:49,977 --> 00:17:54,162
Wij drie werken al jaren samen.
We hebben een bepaald ritme in hoe we dingen doen.

256
00:17:54,255 --> 00:17:57,074
Jij volgt bevelen niet op,
jij verstoort dat ritme.

257
00:17:57,099 --> 00:18:00,769
Dus als je wil dat ik je vertrouw,
begin dan met te doen wat ik zeg.

258
00:18:01,209 --> 00:18:02,409
Verdien het.

259
00:18:03,738 --> 00:18:05,730
In de auto... nu.

260
00:18:14,977 --> 00:18:15,983
Wat kocht hij daar?

261
00:18:16,008 --> 00:18:19,878
Antennes, een GPS, bedrading, een zakvertaler,
en een prepaid mobieltje.

262
00:18:19,903 --> 00:18:21,129
Het lijkt er op dat ze er vandoor gaan.

263
00:18:21,154 --> 00:18:22,879
Ja, dat betekent dat de kansen afnemen.

264
00:18:23,067 --> 00:18:24,682
We mogen deze kerel niet kwijtraken.

265
00:18:24,707 --> 00:18:27,348
Hij is de enige aanwijzing die we hebben
om er achter te komen wie ik ben.

266
00:18:27,373 --> 00:18:29,379
Wij zijn niet degenen die hem kwijt raakten...

267
00:18:29,957 --> 00:18:31,157
Genoeg.

268
00:18:31,186 --> 00:18:32,641
Ik denk dat ik wat gevonden heb.

269
00:18:33,123 --> 00:18:38,378
Deze vrouw kwam in de afgelopen twee weken
bijna iedere dag, verschillende stukken proberen,

270
00:18:38,403 --> 00:18:40,580
rond lopen, maar nooit iets kopen.

271
00:18:40,617 --> 00:18:43,660
Goed, ze was die tent aan het scannen.
- Dat denk ik ook.

272
00:18:43,730 --> 00:18:45,330
Enig idee wie ze is?

273
00:18:45,676 --> 00:18:49,535
Geen van de verdachten is te vinden
op sociale media, omdat... logisch...

274
00:18:49,560 --> 00:18:53,593
Maar hun families wel.
Dus heb ik hun accounts gefilterd en vond dit.

275
00:18:54,114 --> 00:18:55,227
Dat is ze.

276
00:18:55,275 --> 00:18:57,141
Isabella Dechirico.

277
00:18:57,166 --> 00:18:58,756
Ik spreek dat vast verkeerd uit.

278
00:18:58,781 --> 00:19:00,701
Zie is een vriendin van één van Omars nichten.

279
00:19:00,726 --> 00:19:03,392
Heeft zij een strafblad?
- Kruimeldiefstal, mishandeling.

280
00:19:03,417 --> 00:19:05,465
Heeft een korte tijd gezeten, niets groots.

281
00:19:05,677 --> 00:19:08,105
Ik snap niet waarom ze hun
eigen voorwerk niet doen?

282
00:19:08,130 --> 00:19:10,212
Zulke kerels zouden opvallen
als een zwerende duim.

283
00:19:10,247 --> 00:19:13,513
Laat een goed geklede dame gaan
en het personeel laat haar alles zien.

284
00:19:13,850 --> 00:19:16,036
Overvallers dit aan de lopende band.

285
00:19:16,061 --> 00:19:18,387
Laten we haar bezoeken. Waar woont ze?
- Sunset Park.

286
00:19:18,422 --> 00:19:21,138
Maar ze is op dit moment waarschijnlijk aan het werk.
Il Porto op Washington.

287
00:19:21,163 --> 00:19:22,363
Bedankt.

288
00:19:23,084 --> 00:19:25,474
Jij blijft hier.
- Waarom?

289
00:19:25,662 --> 00:19:27,262
Omdat wij dit verder regelen.

290
00:19:35,148 --> 00:19:37,818
Heb je al iets in dit
puntjes-rooster gevonden?

291
00:19:37,843 --> 00:19:39,043
Nee.

292
00:19:39,617 --> 00:19:43,322
Kijk, sommige van deze puntjes
zijn een tikje donkerder.

293
00:19:43,357 --> 00:19:48,692
Dus, zoek... zoek naar patronen als, uh...
iets in Braille of Morse.

294
00:19:50,374 --> 00:19:53,222
Oh, hé, uh... uh, we waren net aan het...

295
00:19:53,257 --> 00:19:54,857
Ik dacht dat je met hen mee gegaan was.

296
00:19:54,892 --> 00:19:56,191
Nee.

297
00:19:56,329 --> 00:19:57,656
Ze gingen zonder me.

298
00:20:00,932 --> 00:20:02,348
Ik wilde alleen maar helpen.

299
00:20:05,610 --> 00:20:07,585
Hier, kom met mij mee.

300
00:20:07,610 --> 00:20:12,049
Ik denk dat het dat niet is.

301
00:20:12,213 --> 00:20:16,007
Het is alleen allemaal zo nieuw. We proberen
jouw plek in het geheel te vinden.

302
00:20:16,032 --> 00:20:17,304
Dat begrijp ik.

303
00:20:17,329 --> 00:20:19,515
Maar dit staat op mijn lichaam.

304
00:20:19,643 --> 00:20:21,664
Ik zou met hen op pad moeten zijn.

305
00:20:22,859 --> 00:20:25,254
Weet je wat een tangram is?
- Nee.

306
00:20:26,645 --> 00:20:31,308
Het is een puzzel bestaande
uit platte geometrische vormen,

307
00:20:31,341 --> 00:20:34,539
die samen een complexe figuur vormen.

308
00:20:34,720 --> 00:20:39,609
Dit team heeft al een hele lange tijd
een bepaalde vorm.

309
00:20:39,634 --> 00:20:41,270
En jij bent een nieuw stukje.

310
00:20:41,890 --> 00:20:46,356
We proberen er alleen maar achter te komen
waar dat stukje zal passen.

311
00:20:46,468 --> 00:20:48,202
Maar we zullen die nieuwe vorm vinden.

312
00:20:49,609 --> 00:20:51,743
Het duurt gewoon even.

313
00:20:54,856 --> 00:20:57,786
Ik kan niet terug naar de gevangenis.
Ik doe alles wat je wilt.

314
00:20:57,821 --> 00:21:01,087
Goed, vertel ons alles
en ik kijk wat ik voor je kan doen.

315
00:21:01,647 --> 00:21:04,824
Omar kwam hier regelmatig.
Zijn nicht werkte hier.

316
00:21:04,849 --> 00:21:07,822
Op een dag hadden we het er over
dat ik een tijdje gezeten had.

317
00:21:07,847 --> 00:21:11,633
Hij bod me 10 mille vooraf aan. Ik hoefde
die alleen die tent in kaart te brengen.

318
00:21:11,669 --> 00:21:15,527
Weet je wel, de bewakers observeren en
er achter komen waar de dure handel is.

319
00:21:15,552 --> 00:21:16,816
Kunnen we met die nicht praten?

320
00:21:16,841 --> 00:21:18,605
Nee, zij is terug naar Brazilië.

321
00:21:18,630 --> 00:21:21,690
Waar is de rest van zijn team?
- Ik heb geen idee. Ik weet het niet.

322
00:21:21,715 --> 00:21:23,386
Isabella.
- Echt, ik weet het niet.

323
00:21:23,411 --> 00:21:26,028
Ik dacht dat je zei dat je niet
terug naar de gevangenis wil.

324
00:21:27,661 --> 00:21:28,861
Omar heeft een boot.

325
00:21:29,015 --> 00:21:30,874
Hij zei dat hij me een keer
voor een tochtje mee zou nemen.

326
00:21:30,899 --> 00:21:33,388
Ik denk dat hij er op woont in Manhattan.

327
00:21:34,534 --> 00:21:38,650
Manhattan heeft drie jachthavens.
North Cove, Surfside 3 - Chelsea Piers

328
00:21:38,675 --> 00:21:40,469
en de 79th Street Boat Basin.

329
00:21:40,494 --> 00:21:44,523
Geen boot geregistreerd op Omar's naam.
- Er kan een valse naam gebruikt zijn.

330
00:21:44,524 --> 00:21:48,330
Ik heb de kustwacht geïnformeerd. Ze letten
op iedereen die richting internationale wateren vaart.

331
00:21:48,355 --> 00:21:51,750
Ik heb de NYPD ingeschakeld. Ze helpen bij het
gelijktijdig invallen van de jachthavens.

332
00:21:51,775 --> 00:21:52,975
Goed werk.

333
00:21:54,810 --> 00:21:56,846
Weller.
- Met Vasquez.

334
00:21:57,128 --> 00:21:59,392
Onze gezamenlijke vriend is
geopereerd en wakker.

335
00:21:59,417 --> 00:22:02,009
Ik ging er van uit dat u dat wilde weten.
- We komen er aan.

336
00:22:02,244 --> 00:22:03,612
Casey is bij bewustzijn.

337
00:22:03,637 --> 00:22:05,903
We moeten daarheen
en kijken of hij mij herkent.

338
00:22:05,928 --> 00:22:08,390
Jullie twee, doe de inval bij de jachthaven
en rapporteer aan mij terug.

339
00:22:08,425 --> 00:22:10,225
Ik ga met Jane naar het ziekenhuis.

340
00:22:10,421 --> 00:22:13,042
Weller.
- Wat?

341
00:22:13,745 --> 00:22:16,415
Met alle respect wil ik voorstellen
dat ik met Jane naar het ziekenhuis ga

342
00:22:16,440 --> 00:22:18,572
en dat jij naar de jachthaven gaat.

343
00:22:19,793 --> 00:22:20,993
Waarom?

344
00:22:21,634 --> 00:22:24,297
Ik heb het gevoel dat je te nauw
bij deze zaak betrokken bent.

345
00:22:24,322 --> 00:22:25,992
Ik ben in orde.
- Nee, dat ben je niet.

346
00:22:26,017 --> 00:22:27,891
Niet als het Jane betreft.

347
00:22:34,098 --> 00:22:38,140
Je zit fout.
- Met alle respect, dat denk ik niet.

348
00:22:40,452 --> 00:22:42,751
Doorzoek de jachthaven
en rapporteer aan mij terug.

349
00:22:43,163 --> 00:22:45,093
Kurt...
- Dat is een bevel.

350
00:22:57,443 --> 00:22:59,801
Oh, we hebben er één.
- We hebben een hit in de database.

351
00:22:59,826 --> 00:23:01,781
Verbazingwekkend. Wat? Waar?

352
00:23:05,029 --> 00:23:07,606
Kijk direct boven Jane's rechter elleboog.

353
00:23:07,631 --> 00:23:09,668
Z8189.

354
00:23:09,693 --> 00:23:11,382
Dat is een FBI-dossiernummer.

355
00:23:11,989 --> 00:23:14,562
Roep het op.
- Heb ik geprobeerd, ik ben niet gemachtigd.

356
00:23:14,587 --> 00:23:16,486
Oké, laat mij kijken.

357
00:23:27,260 --> 00:23:28,741
Ik heb meteen een hard copy nodig.

358
00:23:36,486 --> 00:23:39,594
Ik heb een hit uit de nieuwe tattoo database.
- Wat kwam er boven water?

359
00:23:39,619 --> 00:23:43,752
Een FBI-dossiernummer. Ik snap niet
dat ik die niet eerder gezien heb.

360
00:23:43,870 --> 00:23:48,478
Er is aardig in gestreept, maar het heeft
iets te maken met Saul Guerrero,

361
00:23:48,503 --> 00:23:50,455
de leider van de Nuestra Sangre bende.

362
00:23:50,480 --> 00:23:52,869
Het schijnt jouw zaak te zijn.

363
00:23:52,894 --> 00:23:55,964
Herinner je je dit dossier?
- Ik zal kijken.

364
00:24:00,436 --> 00:24:03,575
Later.
- Oh, oké... al goed.

365
00:24:03,600 --> 00:24:07,210
Laat me weten, dan zal ik... begrepen.

366
00:24:16,828 --> 00:24:18,374
Dokter, kunnen we binnen komen?

367
00:24:18,399 --> 00:24:21,867
Tuurlijk. Hij is nog behoorlijk kwetsbaar
en wisselend bij bewustzijn.

368
00:24:21,892 --> 00:24:23,335
Kunnen we met hem praten?

369
00:24:23,475 --> 00:24:24,825
Nou ja, hij is geïntubeerd.

370
00:24:24,850 --> 00:24:28,123
Maar, als hij wakker is,
kunnen jullie non-verbaal communiceren.

371
00:24:28,470 --> 00:24:31,517
Misschien willen jullie er een stoel bij nemen,
het kan wel even duren.

372
00:24:32,096 --> 00:24:33,296
Bedankt.

373
00:24:48,569 --> 00:24:51,354
Als ik eerder een pistool gehad had...
- Ik ga je geen pistool geven, Jane.

374
00:24:51,379 --> 00:24:53,018
Wat moet ik nog doen om te bewijzen dat...

375
00:24:53,043 --> 00:24:55,722
Je kunt beginnen me te vertellen
wat die man gisteravond zei.

376
00:24:55,747 --> 00:24:58,318
En jij kunt stoppen met het achterhouden
van informatie over mijn zaak.

377
00:25:06,726 --> 00:25:08,425
Hij zei 'vertrouw ze niet'.

378
00:25:08,652 --> 00:25:10,713
Wie niet vertrouwen?
- Ik weet het niet.

379
00:25:10,738 --> 00:25:13,705
Ik probeer daar al de hele dag
achter te komen.

380
00:25:13,730 --> 00:25:15,311
Denk je dat hij het over ons heeft?

381
00:25:15,432 --> 00:25:16,632
Ik weet het niet.

382
00:25:18,436 --> 00:25:20,864
Waar hadden jij en Mayfair het eerder over?

383
00:25:21,739 --> 00:25:23,251
Dat heb ik je verteld.

384
00:25:23,276 --> 00:25:24,585
Het ging over een andere zaak.

385
00:25:29,009 --> 00:25:30,210
Wat is dat?

386
00:25:35,392 --> 00:25:36,592
Waar is hij?

387
00:25:36,785 --> 00:25:39,176
Ze hebben hem naar een ander
ziekenhuis overgeplaatst.

388
00:25:40,561 --> 00:25:42,335
We zij hier voor Casey Robek.

389
00:25:42,360 --> 00:25:44,988
Laat niemand de held uithangen.
Dit is snel voorbij.

390
00:25:50,417 --> 00:25:51,617
Geen signaal.

391
00:25:58,160 --> 00:26:00,704
Deze lijn is dood. Dus dat is
waar Travis mee bezig was.

392
00:26:00,729 --> 00:26:02,563
Componenten kopen om
een stoorzender te bouwen.

393
00:26:02,588 --> 00:26:05,149
Een stoorzender?
- Het blokkeert alle mobiele signalen.

394
00:26:06,695 --> 00:26:09,764
De hoofdleiding is doorgesneden.
We kunnen geen back-up bellen.

395
00:26:09,789 --> 00:26:11,194
We zijn op onszelf aangewezen.

396
00:26:23,619 --> 00:26:26,003
Vier mannen kwamen uit de lift en
schoten een politieman dood.

397
00:26:26,028 --> 00:26:27,767
Ik probeerde de telefoons,
maar de lijnen zijn dood.

398
00:26:27,791 --> 00:26:31,022
Ik wil dat jij iedereen verzamelt
en ze achter afsluitbare deuren stopt.

399
00:26:31,047 --> 00:26:33,615
Goed? Die kerels zijn hier
niet voor een bloedbad.

400
00:26:33,640 --> 00:26:36,253
Ze zijn hier maar voor één ding.
Dat is hij.

401
00:26:41,979 --> 00:26:43,478
Kamer 606.

402
00:27:09,163 --> 00:27:12,676
Verspreiden en doorzoek de verdieping.
- Dit was een slecht idee.

403
00:27:12,701 --> 00:27:15,787
Ik laat 'm niet in de gevangenis wegrotten.
- We hebben geen tijd om iedere kamer te doorzoeken.

404
00:27:15,812 --> 00:27:18,553
Uiteindelijk, zal de cavalerie komen.
- Er wordt niet gestemd.

405
00:27:30,972 --> 00:27:32,080
Goed, hier gaan we.

406
00:27:32,105 --> 00:27:33,842
Ik ga daarheen.
- Wat?

407
00:27:33,867 --> 00:27:36,057
Jij blijft hier voor het geval Casey
wakker wordt.

408
00:27:36,668 --> 00:27:38,449
Ik zal ze weglokken.
- Wat doe je?

409
00:27:38,474 --> 00:27:41,113
Je hebt gelijk, je hebt een pistool nodig.
- En jij dan?

410
00:27:41,138 --> 00:27:43,532
Maak je geen zorgen.
Ik vind wel een andere.

411
00:28:25,044 --> 00:28:27,410
Wat zat daar in?
- Ik heb geen idee.

412
00:28:37,222 --> 00:28:38,769
Rustig, rustig.

413
00:28:38,886 --> 00:28:40,351
Je bent net geopereerd.

414
00:28:40,390 --> 00:28:42,255
Je hebt dat nodig om te ademen.

415
00:28:42,280 --> 00:28:44,304
Casey, luister.

416
00:28:44,329 --> 00:28:45,729
Herken je mij?

417
00:28:51,143 --> 00:28:52,876
Goed, hoe kennen wij elk...

418
00:29:01,124 --> 00:29:02,500
We hebben bezoek.

419
00:29:53,489 --> 00:29:56,824
Ik wil weten waar je mij van kent.

420
00:29:59,329 --> 00:30:00,529
Weller.

421
00:30:15,356 --> 00:30:17,289
Rustig, rustig.

422
00:30:18,296 --> 00:30:19,496
Waar is hij?

423
00:30:23,787 --> 00:30:25,253
Zoek het zelf maar uit.

424
00:30:32,270 --> 00:30:33,909
Ben je in orde?

425
00:30:33,934 --> 00:30:35,634
Ben beter geweest en jij?

426
00:30:36,098 --> 00:30:37,250
Ik heb Omar uitgeschakeld.

427
00:30:37,275 --> 00:30:39,476
Ja, ik heb er hier ergens
ook één uitgeschakeld.

428
00:30:39,746 --> 00:30:42,021
Oké, wie is er over?
- De broer.

429
00:30:42,046 --> 00:30:44,013
We moeten terugtrekken
en Casey beschermen.

430
00:31:06,342 --> 00:31:09,322
Bij 911 werden schoten gemeld
bij St.Joseph's ziekenhuis.

431
00:31:09,326 --> 00:31:10,526
Wat?

432
00:31:10,662 --> 00:31:14,095
Bel Reade and Zapata en zeg
dat ze mij bij St.Joseph's treffen.

433
00:31:14,460 --> 00:31:15,693
Kom op, beweeg.

434
00:31:15,718 --> 00:31:18,511
Je vriend is in een slechte toestand.
Hij moet in het ziekenhuis blijven.

435
00:31:18,536 --> 00:31:20,269
Hij is mijn broer en ik haal hem hier weg.

436
00:31:20,305 --> 00:31:21,637
Naar binnen, nu.

437
00:31:33,105 --> 00:31:34,892
De trap is deze kant op, kom met mij mee.

438
00:31:37,281 --> 00:31:38,713
Geef me je jas.

439
00:31:39,757 --> 00:31:41,216
Kom op, jas.

440
00:31:41,860 --> 00:31:45,293
Luister, je broer heeft medische zorg nodig
die jij niet kunt geven.

441
00:31:45,430 --> 00:31:47,430
Als je hem hier weg haalt zál hij sterven.

442
00:31:47,465 --> 00:31:48,798
Daarom kom jij met ons mee.
- Wat?

443
00:31:48,823 --> 00:31:51,689
Jij houdt hem in leven,
dan houd ik jou in leven, begrepen?

444
00:31:57,083 --> 00:32:00,029
Er wordt in de IC geschoten.
- En we weten nog steeds niet waar Weller is.

445
00:32:00,054 --> 00:32:02,919
Nee, het lijkt er op dat ze stoorzenders gebruiken,
daarom kunnen wij hem niet bereiken.

446
00:32:02,944 --> 00:32:05,646
Hoe ver weg is de mobiele eenheid?
- Tien minuten. We moeten nu gaan.

447
00:32:05,671 --> 00:32:08,504
Nee, we kunnen niet blind naar binnengaan.
We wachten op de ME.

448
00:32:20,308 --> 00:32:25,192
Als je gaat rennen of de aandacht trekt
ben je de eerste die valt. Is dat duidelijk?

449
00:32:35,949 --> 00:32:37,764
Daar, een ambulance.

450
00:32:42,874 --> 00:32:44,897
Terug.
- Wat?

451
00:32:47,651 --> 00:32:48,851
Terug naar binnen.

452
00:32:50,942 --> 00:32:52,142
Kom terug.

453
00:33:02,791 --> 00:33:04,122
FBI.

454
00:33:04,147 --> 00:33:06,474
Doe je handen omhoog en ga
op je knieën zitten.

455
00:33:12,010 --> 00:33:13,235
Doe het niet.

456
00:33:13,260 --> 00:33:15,380
Doe je handen omhoog en ga
op je knieën zitten.

457
00:33:15,635 --> 00:33:17,024
Ik zal je neerschieten.

458
00:33:19,142 --> 00:33:20,602
Sorry.

459
00:33:21,200 --> 00:33:24,039
Ik zou je hier niet in hebben
moeten betrekken.

460
00:33:24,341 --> 00:33:26,313
Ik wilde...

461
00:33:26,352 --> 00:33:28,224
Sorry.

462
00:33:33,227 --> 00:33:35,001
Casey, blijf bij me.

463
00:33:35,946 --> 00:33:37,100
We hebben een dokter nodig.

464
00:33:37,125 --> 00:33:38,489
Travis...

465
00:33:39,055 --> 00:33:41,148
Waar is Travis? Is hij oké?

466
00:33:41,816 --> 00:33:43,316
Ik... ik weet het niet.

467
00:33:43,343 --> 00:33:44,776
Hij kwam terug.

468
00:33:45,157 --> 00:33:46,624
Hij kwam terug voor mij.

469
00:33:46,749 --> 00:33:47,832
Casey, Casey, kijk naar me.

470
00:33:47,889 --> 00:33:49,455
Hé, kijk naar me.

471
00:33:49,670 --> 00:33:52,204
We hebben een dokter nodig. Nu.

472
00:33:52,716 --> 00:33:55,102
Je herkende me daarnet, toch?

473
00:33:55,711 --> 00:33:57,286
Is hij dood?

474
00:33:57,311 --> 00:33:59,445
Casey, waar ken je mij van?

475
00:34:00,314 --> 00:34:02,234
Je kunt je niet herinneren, hé?

476
00:34:03,586 --> 00:34:04,804
Nee.

477
00:34:04,829 --> 00:34:06,797
Nee. Wie ben ik, Casey?

478
00:34:10,532 --> 00:34:11,961
W-wat?

479
00:34:13,160 --> 00:34:14,360
Wat zei je?

480
00:34:16,845 --> 00:34:19,071
Orion.

481
00:34:31,203 --> 00:34:32,502
Hij is dood.

482
00:34:33,711 --> 00:34:35,277
Het spijt me, Jane.

483
00:34:43,629 --> 00:34:45,473
Zijn jullie in orde?

484
00:34:45,614 --> 00:34:48,272
Wij zijn oké.
- Ik wil jullie hier weg hebben.

485
00:34:48,447 --> 00:34:51,124
Kom op, laten we het met de NYPD afstemmen.

486
00:34:59,705 --> 00:35:01,705
Het spijt me echt, Jane.

487
00:35:03,387 --> 00:35:04,587
Hij...

488
00:35:05,668 --> 00:35:11,269
Iedere keer als we dicht bij iets tastbaars zijn
slipt het gewoon door mijn vingers.

489
00:35:17,650 --> 00:35:21,288
We hebben een theorie,
over wie je zou kunnen zijn.

490
00:35:23,808 --> 00:35:28,838
We wilden wachten op de DNA-resultaten,
voordat we het je zouden vertelden.

491
00:35:30,007 --> 00:35:31,339
Wie?

492
00:35:32,801 --> 00:35:34,651
Toen ik 10 jaar oud was.

493
00:35:34,676 --> 00:35:36,899
is mijn buurmeisje verdwenen.

494
00:35:36,944 --> 00:35:39,443
Ze is nooit gevonden.

495
00:35:39,749 --> 00:35:41,582
Haar naam was Taylor Shaw.

496
00:35:45,284 --> 00:35:47,029
Jij hebt dezelfde leeftijd.

497
00:35:47,954 --> 00:35:49,558
Je hebt dezelfde ogen.

498
00:35:50,723 --> 00:35:52,993
Hetzelfde litteken in je nek.

499
00:35:53,726 --> 00:35:57,395
Mijn naam... op je rug getatoeëerd.

500
00:35:59,771 --> 00:36:01,870
Denk je dat ik Taylor ben?

501
00:36:05,894 --> 00:36:08,395
Je kunt me vertrouwen, Jane.

502
00:36:08,456 --> 00:36:11,418
Ik ben mijn hele leven al op zoek naar je.

503
00:36:32,998 --> 00:36:34,803
Is 'Orion' alles wat hij zei?

504
00:36:34,828 --> 00:36:36,979
Ja, dat klopt.
- Ideeën?

505
00:36:37,014 --> 00:36:41,854
Het is een naam, een sterrenbeeld, een stad,
een mythe, het is buitengewoon vaag.

506
00:36:41,879 --> 00:36:43,440
En je bent zeker dat hij haar herkende?

507
00:36:43,465 --> 00:36:46,276
Het leek er zeker op,
maar hij was half buiten bewustzijn.

508
00:36:46,311 --> 00:36:48,431
Dus, Orion zou niets kunnen betekenen.

509
00:36:48,456 --> 00:36:50,353
Hebben we al meer informatie
over Jane's aanvaller?

510
00:36:50,388 --> 00:36:52,415
Nee, het lijkt er op dat dat spoor
dood loopt.

511
00:36:52,440 --> 00:36:56,914
Ik zou graag één keer
iets zeker willen weten in deze zaak.

512
00:36:56,939 --> 00:37:00,834
Ik weet één ding zeker.
Jane is een ongelofelijke aanwinst.

513
00:37:00,859 --> 00:37:04,431
We hebben dus de een of andere afspraak nodig
over haar plaats bij ons,

514
00:37:04,456 --> 00:37:07,467
omdat ad-hoc beslissingen maken
niet zo succesvol is gebleken.

515
00:37:23,847 --> 00:37:25,336
Ben ik in de problemen?

516
00:37:25,361 --> 00:37:26,672
Zware dag.

517
00:37:26,697 --> 00:37:29,237
Ik kan me nauwelijks voorstellen
hoe het voor jou moet zijn.

518
00:37:29,262 --> 00:37:32,345
Ik wil je bedanken voor je hulp tot nu toe.

519
00:37:32,370 --> 00:37:35,618
Maar als we verder gaan
moeten we jouw rol herevalueren.

520
00:37:35,643 --> 00:37:36,649
Wat?

521
00:37:36,674 --> 00:37:40,336
Deze tattoos leiden ons naar
toenemend gevaarlijk plekken.

522
00:37:40,361 --> 00:37:41,522
Ik kan voor mezelf zorgen.

523
00:37:41,547 --> 00:37:43,229
We denken dat het beter zou zijn...

524
00:37:43,254 --> 00:37:44,843
Ik kan niet geloven dat je dit doet.

525
00:37:44,936 --> 00:37:46,623
...als jij gewapend zou zijn.

526
00:37:48,006 --> 00:37:50,944
Je moet bepaalde veldtraining
certificaten halen,

527
00:37:50,969 --> 00:37:54,150
maar zoals ik gehoord heb
zal dat geen probleem zijn.

528
00:37:57,269 --> 00:37:58,469
Ben ik lid van het team?

529
00:37:58,494 --> 00:38:02,680
Speciale agenten Weller, Zapata
en Reade stonden er op.

530
00:38:02,815 --> 00:38:06,047
We snappen nog steeds niet wat
er met jou is gebeurd,

531
00:38:06,072 --> 00:38:09,244
maar we denken dat jij een onderdeel
moet zijn van de oplossing.

532
00:38:10,994 --> 00:38:12,578
Ik weet niet wat ik zeggen moet.

533
00:38:12,603 --> 00:38:14,095
Zij vertrouwen je,

534
00:38:15,339 --> 00:38:16,539
dus ik vertrouw je.

535
00:38:29,900 --> 00:38:31,100
Dank je.

536
00:38:32,123 --> 00:38:35,333
Natuurlijk.
- Ik heb zoveel vragen over Taylor.

537
00:38:35,358 --> 00:38:36,978
Hé, sorry.

538
00:38:37,003 --> 00:38:39,173
Heb je een minuutje voor me?

539
00:38:39,720 --> 00:38:42,471
Wat is er aan de hand?
- Oh, uh, weet je wel...

540
00:38:42,496 --> 00:38:45,419
het... het ding dat... dat we...
de resultaten van...

541
00:38:45,444 --> 00:38:47,744
Ja, ik heb het haar verteld.

542
00:38:48,639 --> 00:38:49,858
Je...

543
00:38:49,883 --> 00:38:51,084
Oké, dus...

544
00:38:51,109 --> 00:38:52,184
Kom hier.

545
00:38:52,209 --> 00:38:56,787
We hebben jouw DNA onderzocht om te zien
of het overeenkomt met dat van Taylor.

546
00:38:59,030 --> 00:39:01,151
Heb je de resultaten?

547
00:39:01,335 --> 00:39:02,701
Ja.

548
00:39:04,814 --> 00:39:06,831
Uh... weet je zeker dat we...

549
00:39:06,856 --> 00:39:09,705
Ik weet niet wat de regels zijn in zulke gevallen.
- Het is in orde.

550
00:39:10,120 --> 00:39:11,320
Vertel.

551
00:39:11,683 --> 00:39:13,006
Het komt overeen.

552
00:39:13,031 --> 00:39:16,272
Ik heb het drie keer onderzocht met
drie verschillende monsters.

553
00:39:17,682 --> 00:39:19,925
Jij bent Taylor Shaw.

554
00:39:53,608 --> 00:39:55,880
We zouden elkaar zo helemaal
niet moeten ontmoeten.

555
00:39:55,905 --> 00:39:57,876
We hadden afgesproken
een gezonde afstand te houden.

556
00:39:57,911 --> 00:40:00,713
Ik vond dat dit belangrijk is.
Heb je het dossier gezien?

557
00:40:01,557 --> 00:40:02,757
Ja.

558
00:40:03,081 --> 00:40:07,274
Jouw Jane Doe is met zekerheid zorgelijk.

559
00:40:07,299 --> 00:40:12,302
Ik ben in toenemende mate zeker dat degenen die dit
met Jane hebben gedaan van Daylight af weten.

560
00:40:12,327 --> 00:40:15,536
Nou, als je daar zo zeker van bent,
waarom leeft ze dan nog?

561
00:40:15,561 --> 00:40:16,936
Dat heb ik niet gehoord.

562
00:40:16,961 --> 00:40:20,063
Als die meid iets van Daylight weet,
dan moet ze verdwijnen.

563
00:40:20,225 --> 00:40:23,193
Je snapt het niet.
Ze weet niets.

564
00:40:23,218 --> 00:40:26,459
Het zijn de mensen die haar dit hebben aangedaan,
die deze krankzinnige schatkaart gemaakt hebben,

565
00:40:26,484 --> 00:40:28,260
zij zijn degenen waar ik mij zorgen over maak.

566
00:40:28,285 --> 00:40:31,396
Hebben we enig idee wie zij zijn?
- Nog niet.

567
00:40:31,431 --> 00:40:34,787
Dan moeten we dit risico elimineren.
- Nee.

568
00:40:35,642 --> 00:40:38,611
Ik ben meer van 'better safe than sorry'.

569
00:40:38,636 --> 00:40:42,419
Die tattoos zitten al in het systeem.
Haar vermoorden verandert daar niets aan.

570
00:40:42,545 --> 00:40:46,024
Het zou het alleen maar erger maken,
meer aandacht trekken.

571
00:40:47,888 --> 00:40:50,857
Ik beheers de situatie.
Ik dacht alleen maar dat jij het moest weten.

572
00:40:50,882 --> 00:40:51,965
Dat heb je goed gedacht.

573
00:40:51,990 --> 00:40:55,156
Als dat meisje informatie over Daylight
op haar lichaam heeft,

574
00:40:55,181 --> 00:40:57,648
dan hebben we een serieus probleem.

575
00:40:59,447 --> 00:41:05,229
Er zijn maar vier mensen in de wereld
die van die operatie weten en één van hen is al dood.

576
00:41:07,001 --> 00:41:12,058
Beheers de situatie niet.
Zorg dat hij verdwijnt.

577
00:41:24,436 --> 00:41:29,436
Vertaling & WEB-DL synchronisatie: F@R
Controle: minouhse / www.addic7ed.com

