1
00:00:18,808 --> 00:00:20,040
Goedemorgen, Los Angeles.

2
00:00:20,042 --> 00:00:23,127
Je luistert naar KQRY, AM 530,

3
00:00:23,236 --> 00:00:25,100
jouw bron voor nieuws en verkeer op de 1.

4
00:00:25,152 --> 00:00:28,134
Zo meteen horen we Bob met sport

5
00:00:28,159 --> 00:00:30,556
over het laatste bod van LA
op een footballteam.

6
00:00:30,581 --> 00:00:34,163
Maar eerst schakelen we naar Lance Howe
in air 2 voor een blik op het verkeer.

7
00:00:34,277 --> 00:00:35,564
Wat gebeurt er, Lance?

8
00:00:35,699 --> 00:00:39,421
We hebben veel problemen mensen,
dus houdt rekening met vertraging.

9
00:00:39,446 --> 00:00:42,363
Er staat al een file op
de Golden State snelweg,

10
00:00:42,388 --> 00:00:45,332
plus de matrixborden op
de 405 zuid bij Crenshaw branden.

11
00:00:45,357 --> 00:00:49,185
Twee linkerbanen zijn dicht,
file staat tot aan de 105.

12
00:00:49,210 --> 00:00:50,435
We krijgen...

13
00:00:55,129 --> 00:00:59,504
Charlie, ik probeer je al vier uur te bellen.

14
00:01:00,030 --> 00:01:01,233
Zit je in de bus?

15
00:01:01,436 --> 00:01:03,697
Nee. Ik heb een vroege vergadering
weet je nog?

16
00:01:03,722 --> 00:01:06,573
Waar was je?
- Ik moest wat zaken overdenken,

17
00:01:08,245 --> 00:01:11,488
dus ging ik een eindje rijden.
- Heb je de hele nacht gereden?

18
00:01:13,440 --> 00:01:15,239
Ik kreeg slaap, dus ging ik naar de kant.

19
00:01:15,264 --> 00:01:18,081
We hebben een teamvergadering over 20 min.
Ben je er dan?

20
00:01:18,192 --> 00:01:19,965
Ik ben te laat.

21
00:01:20,847 --> 00:01:24,421
Ik kan je niet voortrekken
omdat we getrouwd zijn.

22
00:01:24,979 --> 00:01:27,909
Ik moet 10 punten op je kwartaalrapportage
in mindering brengen.

23
00:01:28,120 --> 00:01:32,046
Doe wat je doen moet.
- Charlie, was is er aan de hand?

24
00:01:33,448 --> 00:01:36,758
Ben je jaloers op mijn promotie?

25
00:01:38,119 --> 00:01:40,008
Ik ben niet jaloers op jouw baan.

26
00:01:42,141 --> 00:01:45,447
Hoe vaak moet ik nog sorry zeggen?

27
00:01:46,790 --> 00:01:48,362
Ik maakte een fout.

28
00:01:48,387 --> 00:01:49,903
Het was een eenmalig iets.

29
00:01:50,731 --> 00:01:52,316
Kon ik dat maar geloven.

30
00:01:54,577 --> 00:01:57,428
Jij wilt gewoon boos blijven.

31
00:01:57,665 --> 00:01:59,625
Ik wil alleen dat wat we hadden...

32
00:02:01,375 --> 00:02:02,904
Toen Jolene jong was

33
00:02:04,443 --> 00:02:06,389
en het was alleen wij met ons drieën...

34
00:02:08,043 --> 00:02:10,051
Gelukkig in onze eigen kleine wereld.

35
00:02:10,171 --> 00:02:12,738
Voordat ik dat kapot maakte.
Bedoel je dat.

36
00:02:16,156 --> 00:02:17,707
Ik moet er vandoor.

37
00:02:19,210 --> 00:02:21,710
Stop met straffen,

38
00:02:22,948 --> 00:02:24,876
anders is er geen hoop voor ons.

39
00:02:58,434 --> 00:02:59,645
Perfect.

40
00:03:00,870 --> 00:03:03,370
Mijn bus is er, dus ik moet er vandoor.
Doei.

41
00:03:04,407 --> 00:03:05,773
Ho!

42
00:03:08,811 --> 00:03:10,514
Ho.
Ben jij in orde?

43
00:03:10,646 --> 00:03:12,254
We moeten naar binnen, dus doe open.

44
00:03:12,286 --> 00:03:13,770
Hé, bel 112.

45
00:03:13,802 --> 00:03:15,075
Doe de deur open.

46
00:03:15,484 --> 00:03:16,722
Open die deur.

47
00:03:26,259 --> 00:03:27,490
Mijn hemel.

48
00:03:37,964 --> 00:03:40,195
De vreemde moordenaar
waar ik ooit mee werkte was

49
00:03:40,220 --> 00:03:41,933
Archie Sutton, de truckstop-wurger.

50
00:03:42,042 --> 00:03:44,136
Erger dan de Indische
vrouwelijk seriemoordenaar?

51
00:03:44,230 --> 00:03:45,573
Raar genoeg wel.

52
00:03:45,627 --> 00:03:49,038
Archie had een vreemde obsessie
voor talkpoeder en vlinders.

53
00:03:49,063 --> 00:03:51,336
Hij deed talkpoeder op al zijn eten

54
00:03:51,361 --> 00:03:53,692
en had altijd en overal
een dode vlinder in zijn zak.

55
00:03:53,717 --> 00:03:56,035
Knap dat je iets vond
om hem te identificeren.

56
00:03:56,060 --> 00:03:58,420
Dat moest wel.
Ik zag hem elke week, een jaar lang.

57
00:03:58,445 --> 00:04:00,325
Alleen zo kon ik een band krijgen.

58
00:04:00,350 --> 00:04:03,646
Wat hadden jullie dan gemeen?
- Een obsessie voor fossielen,

59
00:04:03,671 --> 00:04:07,598
toen we jong waren en onze moeders zaten
bij elkaar in de klas op de basisschool.

60
00:04:07,926 --> 00:04:10,948
Een vreemd toeval, niet?
- Wat is toeval?

61
00:04:10,973 --> 00:04:14,314
Tara's moeder zat op dezelfde school
als de moeder van de truckstop-wurger.

62
00:04:14,339 --> 00:04:16,387
Dat is best wel eng.

63
00:04:16,411 --> 00:04:18,870
Maak het je niet te gemakkelijk.
Het vliegtuig wacht.

64
00:04:18,895 --> 00:04:20,887
Tien minuten geleden was erg
een gifgasaanval

65
00:04:20,912 --> 00:04:24,652
op een bus in Los Angeles.
Er zijn tot nu toe tien doden.

66
00:04:24,677 --> 00:04:26,558
Weten we wat het was?
- Hazmat is er net.

67
00:04:26,583 --> 00:04:28,963
Chloorgas is gebruikt in Syrië.
Misschien een verband.

68
00:04:28,988 --> 00:04:32,034
Ik denk aan de aanval in de metro
van Tokyo. Een religieuze sekte

69
00:04:32,059 --> 00:04:35,074
hadden plastic zakken met Sarin
en staken ze met paraplu's lek.

70
00:04:35,213 --> 00:04:38,127
Dat was 1995. Dit jaar zou het
een 20-jarig jubileum kunnen zijn.

71
00:04:38,416 --> 00:04:39,693
We komen er wel achter.

72
00:04:58,158 --> 00:04:59,690
Charlie, alles goed?

73
00:04:59,932 --> 00:05:02,041
Ja.
Sorry, dat ik te laat ben.

74
00:05:02,267 --> 00:05:03,954
Het verkeer was verschrikkelijk.

75
00:05:03,979 --> 00:05:06,062
We waren ongerust.
We weten dat je de bus neemt.

76
00:05:06,087 --> 00:05:08,631
Ik ben met de auto.
Wat is er aan de hand?

77
00:05:08,888 --> 00:05:12,052
Heb je dat niet gehoord?
Een of andere gifgasaanval op jouw bus.

78
00:05:12,191 --> 00:05:15,372
De politie laat nog geen pers toe
op de plek des onheils.

79
00:05:15,595 --> 00:05:17,661
Alle lokale bewoners zijn geëvacueerd.

80
00:05:17,796 --> 00:05:20,870
Jij in orde?
Jij ziet er vreselijk uit.

81
00:05:23,411 --> 00:05:26,116
Ja, ja.
Ik ben in orde.

82
00:05:27,039 --> 00:05:29,186
Deze gifgasaanval is vreselijk.

83
00:05:29,598 --> 00:05:31,980
Wat je zegt.
Jij hebt enorm geluk gehad.

84
00:05:33,256 --> 00:05:38,098
De burgemeester en de LAPD
hebben de noodtoestand uitgeroepen,

85
00:05:38,123 --> 00:05:40,896
terwijl we wachten op de persconferentie
van de commissaris.

86
00:05:41,534 --> 00:05:44,947
Verder met de live-reportage vanuit
Logan Park, waar tien mensen,

87
00:05:45,136 --> 00:05:48,589
inclusief de bestuurder,
dood zijn gevonden in een bus.

88
00:05:48,831 --> 00:05:51,049
De autoriteiten vermoeden een gifgasaanval,

89
00:05:51,357 --> 00:05:52,807
het wachten is op labuitslagen.

90
00:05:53,324 --> 00:05:57,924
==vertaald door Thecla==
Controle: minouhse
www.Addic7ed.com

91
00:06:27,372 --> 00:06:31,546
"In het moment van besluiten,
krijgt je lot vorm. Tony Robbins.

92
00:06:32,028 --> 00:06:33,956
Boevenvangers, ik heb net gehoord

93
00:06:33,981 --> 00:06:36,645
van het kantoor in LA
dat er sporen van Sarin zijn.

94
00:06:36,996 --> 00:06:39,643
Sarin is het meest vluchtige
zenuwgas dat er is.

95
00:06:39,668 --> 00:06:41,143
Symptomen voel je in seconden.

96
00:06:41,168 --> 00:06:43,322
Tranen, schuim uit de neus en mond,

97
00:06:43,347 --> 00:06:45,871
stuiptrekkingen, verlamming
en dood in minuten.

98
00:06:45,936 --> 00:06:49,129
Het laatst bekende gebruik van Sarin
was twee jaar terug bij Damascus.

99
00:06:49,154 --> 00:06:52,058
We hebben recent terrorismedreigingen
op grote steden gehad.

100
00:06:52,083 --> 00:06:54,786
De religieuze sekte verantwoordelijk
voor de aanval in Tokyo

101
00:06:54,811 --> 00:06:56,770
twintig jaar geleden is nog steeds actief.

102
00:06:56,794 --> 00:07:00,027
Jazeker, maar nu zijn het twee takken
met verschillende namen.

103
00:07:00,052 --> 00:07:02,896
Er zijn 2100 leden en vier van hen
leven in Zuid Californië.

104
00:07:02,950 --> 00:07:05,566
Waar is de leider?
- Shoko Asahara's in de dodencel in Japan.

105
00:07:05,591 --> 00:07:07,946
Hij is van het padje af
en zit in een rolstoel.

106
00:07:07,971 --> 00:07:09,635
Dus hij deelt de lakens niet uit.

107
00:07:09,660 --> 00:07:12,426
Dat houdt niet in dat zijn volgers
het niet uit zijn naam doen.

108
00:07:12,577 --> 00:07:14,381
Garcia, vertel over de slachtoffers?

109
00:07:14,406 --> 00:07:16,375
Behalve hun identiteit niet veel.

110
00:07:16,843 --> 00:07:20,210
Het betreft zes mannen en vier vrouwen,
in de leeftijd van 20 - 60.

111
00:07:20,292 --> 00:07:21,853
Victimologie is lukraak.

112
00:07:22,007 --> 00:07:24,763
Maar het rare is Sarin vervliegt
snel, het is oncontroleerbaar,

113
00:07:24,788 --> 00:07:27,512
en het is erg moeilijk
om een individu aan te vallen.

114
00:07:27,556 --> 00:07:29,850
Nevenschade verhult het werkelijke doel.

115
00:07:30,361 --> 00:07:34,153
Garcia, kijk naar de slachtoffers
en ook of online iemand de daad opeist.

116
00:07:34,232 --> 00:07:35,432
Aye, aye, captain.

117
00:08:02,083 --> 00:08:04,567
Hé, Charlie.
Een koerier gaf dit voor jou af.

118
00:08:04,592 --> 00:08:05,942
Alsjeblieft.
- Dank je.

119
00:08:12,199 --> 00:08:14,199
IK WEET WAT JE DEED.
- WIE BEN JE?

120
00:08:14,253 --> 00:08:16,253
EEN GETUIGE
JE BENT EEN MOORDENAAR

121
00:08:16,355 --> 00:08:18,730
DOE IETS VOOR MIJ
EN IK ZEG NIETS TEGEN DE POLITIE

122
00:08:19,105 --> 00:08:20,386
NEE

123
00:08:44,800 --> 00:08:47,794
Aaron Hotchner.
Dat is lang geleden.

124
00:08:47,864 --> 00:08:51,138
Natalie, gefeliciteerd met je overplaatsing.
- Een goed begin toch?

125
00:08:51,163 --> 00:08:53,974
Wat je zegt.
- Agent Colfax, dit is Dr. Tara Lewis.

126
00:08:54,380 --> 00:08:56,645
Fijn je te ontmoeten.
- SSA Derek Morgan.

127
00:08:57,294 --> 00:09:00,754
Gebaseerd op het toxicologisch rapport,
weten we dat het Sarin was.

128
00:09:01,223 --> 00:09:04,161
De bron is niet te traceren.
Dit is wat we wel weten.

129
00:09:04,379 --> 00:09:07,863
De 290 vertrok
van Red Line station om 07.00 uur.

130
00:09:08,277 --> 00:09:11,439
Hij stopte zes keer voor Logan Park,
waar de crash plaatsvond.

131
00:09:11,540 --> 00:09:14,282
Hoe zit het met bewoners van
die voormalige sekte in Japan?

132
00:09:14,475 --> 00:09:18,202
Zij verbraken de banden met hun leider
en hebben terrorisme afgezworen.

133
00:09:18,241 --> 00:09:20,756
Dat is het juiste antwoord
als de FBI je ondervraagt.

134
00:09:20,806 --> 00:09:25,043
Waar, maar ze zijn ook een subgroep
die dezelfde verklaring in 2007 afgaf.

135
00:09:25,262 --> 00:09:28,955
Plus alle alibi's kloppen.
- Briarwood is dus de halte voor Logan Park?

136
00:09:28,980 --> 00:09:30,846
Ja. We concentreren ons op beelden daar.

137
00:09:30,871 --> 00:09:34,027
Tot zover waren alle slachtoffers levend
op de beelden van Briarwood.

138
00:09:34,052 --> 00:09:36,455
Bracht één van hen Sarin mee
en pleegde toen zelfmoord?

139
00:09:36,480 --> 00:09:39,253
Ik onderzocht alle lichamen,
maar geen fysiek bewijs gevonden.

140
00:09:39,407 --> 00:09:41,279
Het lijkt wel een cluedo-mysterie.

141
00:09:41,518 --> 00:09:44,105
We hebben wat meer informatie
over onze slachtoffers.

142
00:09:44,130 --> 00:09:46,440
Twee studeren aan het Allegra College.

143
00:09:46,465 --> 00:09:49,395
Eén is accountant.
Eén werkt bij een verzekeringsmaatschappij.

144
00:09:49,434 --> 00:09:51,964
Drie werken er bij de gemeente.
Eén is leraar.

145
00:09:51,989 --> 00:09:53,629
Maar dit is interessant.

146
00:09:54,082 --> 00:09:56,090
Michael Hoffman was een freelance journalist

147
00:09:56,115 --> 00:09:57,784
die eerder in Syrië werkte.

148
00:09:57,809 --> 00:10:00,765
Sinds het begin van de oorlog
zijn meer dan 100 journalisten gedood.

149
00:10:00,790 --> 00:10:03,140
Misschien was Hoffman het doelwit.
Ik vraag het Garcia.

150
00:10:03,165 --> 00:10:06,485
Ondertussen moet we ons meer richten
op alle haltes voor Logan Park,

151
00:10:06,510 --> 00:10:07,790
en de omringende gebieden.

152
00:10:07,815 --> 00:10:10,152
Laat ze alle opnames van ATM, beveiliging,

153
00:10:10,177 --> 00:10:11,874
en verkeerscamera's opvragen.
- Doe ik.

154
00:10:18,621 --> 00:10:19,901
Ik ben Agent Young.

155
00:10:20,128 --> 00:10:22,659
Hazmat zegt dat ze bij klaar zijn
met hun ontsmetting.

156
00:10:22,729 --> 00:10:26,329
Het goede nieuws over Sarin, als dat er is,
is dat het een kortdurend gevaar is.

157
00:10:26,415 --> 00:10:28,931
Als het eenmaal vervlogen is,
is er weinig op te ruimen.

158
00:10:29,696 --> 00:10:32,383
Als Sarin zo snel en dodelijk is,
hoe kan iemand het loslaten

159
00:10:32,408 --> 00:10:34,165
zonder zelf ook slachtoffer te worden?

160
00:10:34,190 --> 00:10:38,505
Prima vraag. De sekteleden in Tokyo
droegen mondmaskers en zelfs met die op,

161
00:10:38,530 --> 00:10:41,317
raakten sommigen gewond. Ik denk...
- De technici vonden net dit,

162
00:10:41,342 --> 00:10:42,944
zat onder een stoel op de derde rij.

163
00:10:43,256 --> 00:10:45,026
Testresultaat voor Sarin was positief.

164
00:10:45,051 --> 00:10:47,490
Het lijkt op één of andere timer.

165
00:10:47,936 --> 00:10:50,707
Ziet er amateuristisch uit.
Werkt op een batterij.

166
00:10:50,975 --> 00:10:53,721
Het doe met denken
aan een automatische visvoederapparaat.

167
00:10:53,746 --> 00:10:56,583
Hoe zou het werken?
- In de visvoerder zit een schijf

168
00:10:56,608 --> 00:10:59,489
met verschillende kamers.
Elke kamer is gevuld met voer.

169
00:10:59,514 --> 00:11:02,840
Als de schijf draait
komt het voer op bepaalde tijd vrij.

170
00:11:02,865 --> 00:11:06,802
Mijn aanname is dat in dit apparaat
slechts één kamer met Sarin gevuld was

171
00:11:06,827 --> 00:11:09,443
omdat zelfs in een kleine hoeveelheid
Sarin dodelijk is.

172
00:11:09,575 --> 00:11:12,247
Iemand heeft dat dus lange tijd
geleden aan kunnen brengen.

173
00:11:12,272 --> 00:11:14,780
Hoe lang geleden?
- Mijn visvoer gaat zes weken mee,

174
00:11:14,824 --> 00:11:16,936
dus theoretisch...

175
00:11:20,446 --> 00:11:24,117
De verdachte heeft dus alle kamers
leeg gelaten behalve de allerlaatste

176
00:11:24,142 --> 00:11:27,213
en wachtte toen zes weken
op de vrijlating van het Sarin.

177
00:11:28,555 --> 00:11:32,164
We moeten naar iedereen kijken die in die
bus zaten gedurende de laatste zes weken.

178
00:11:32,805 --> 00:11:34,085
Fantastisch.

179
00:11:34,627 --> 00:11:35,827
Bedankt, Reid.

180
00:11:37,093 --> 00:11:39,735
Als het apparaat huisgemaakt is,
misschien de Sarin ook.

181
00:11:39,760 --> 00:11:42,330
Dat zou moeilijk zijn.
Het maken is gevaarlijk.

182
00:11:42,355 --> 00:11:45,814
De Aum-sekte bouwde een fabriek
van $30 miljoen om Sarin te maken.

183
00:11:45,900 --> 00:11:49,135
Jan Modaal kan dat dus niet,
maar een chemicus wel.

184
00:11:49,181 --> 00:11:50,898
Niemand heeft de daad opgeëist?

185
00:11:51,203 --> 00:11:53,101
Dit is niet het werk van een grote groep.

186
00:11:53,335 --> 00:11:57,167
We zoeken dus iemand die een wrok heeft
en die aan Sarin kan komen.

187
00:11:58,339 --> 00:12:00,167
Wat heb je, liefje.

188
00:12:00,225 --> 00:12:03,278
Iemand omschreef Michael Hoffman,
de journalist,

189
00:12:03,303 --> 00:12:06,364
als een lafbek om dat Syrië in 2011 verliet,

190
00:12:06,395 --> 00:12:08,879
toen dat alles begon
Maar de lafhartigheid van de een

191
00:12:08,904 --> 00:12:10,699
is de wijze afkeer van de ander.

192
00:12:10,777 --> 00:12:13,534
Garcia, schreef hij iets dat
hem een potentieel doelwit maakte?

193
00:12:13,574 --> 00:12:17,174
Niets. Alles is echt niet aanvallend.
Ik ben erg gevoelig daarvoor.

194
00:12:17,199 --> 00:12:19,044
Dat maakt je zo charmant, mama.

195
00:12:19,187 --> 00:12:23,205
Garcia, kijk eens in de omgeving van LA
voor chemici met radicale denkbeelden,

196
00:12:23,230 --> 00:12:25,285
speciaal zij die onder stress stonden.

197
00:12:25,324 --> 00:12:28,836
Huwelijk, financieel enzovoort.
- Chemici onder veel stress.

198
00:12:29,032 --> 00:12:30,745
Ben al bezig.
- Dank je.

199
00:12:51,055 --> 00:12:53,096
Hallo?
- Fout antwoord, Charlie.

200
00:12:53,871 --> 00:12:56,163
Denk je nu echt dat je ermee wegkomt?

201
00:13:01,238 --> 00:13:03,244
Ik weet niet waarover je het hebt.
Wie ben je?

202
00:13:03,269 --> 00:13:06,439
Ik ben je beste vriend.
Of je ergste vijand.

203
00:13:06,464 --> 00:13:08,855
Dat is aan jou.
- Wat wil je van me?

204
00:13:08,886 --> 00:13:10,251
Dat is heel simpel.

205
00:13:10,276 --> 00:13:11,685
Ik stuur je een adres.

206
00:13:11,967 --> 00:13:14,620
Je moet daar inbreken en een laptop jatten.

207
00:13:15,401 --> 00:13:17,346
Ho, even.
Inbreken? Ben jij gek of zo?

208
00:13:17,433 --> 00:13:19,232
En dat zeg jij?

209
00:13:21,782 --> 00:13:24,444
Luister.
- Nee. Jij luistert naar mij.

210
00:13:25,166 --> 00:13:28,327
Dat mooie, lieve dochtertje van je, Jolene?

211
00:13:29,629 --> 00:13:31,051
Je houdt van haar, niet?

212
00:13:31,641 --> 00:13:33,118
Je wilt haar zien afstuderen,

213
00:13:33,401 --> 00:13:35,286
misschien ooit eens zien trouwen.

214
00:13:35,648 --> 00:13:38,766
Als je Jolene pijn doet...
- Hoef ik niet te doen. Heb jij al gedaan.

215
00:13:38,953 --> 00:13:41,697
Wat gaat er met haar gebeuren,
als jij in de gevangenis zit?

216
00:13:41,838 --> 00:13:44,736
Hoe vaak denk je dat ze op bezoek komt?
Eén, twee keer?

217
00:13:44,862 --> 00:13:48,002
Misschien zie je haar wel nooit meer.
Is dat wat je wilt?

218
00:13:49,588 --> 00:13:52,194
Daar had je aan moeten denken
voordat je een moord pleegde.

219
00:13:53,627 --> 00:13:55,666
Je bent een echt mysterie, Charlie.

220
00:13:56,447 --> 00:13:58,455
Je hebt echt een duistere kant.

221
00:13:58,795 --> 00:14:00,076
Charlie.

222
00:14:01,052 --> 00:14:02,662
Je had vanmorgen dood kunnen zijn.

223
00:14:02,736 --> 00:14:04,061
Als jij op die bus...

224
00:14:06,559 --> 00:14:08,081
Wat hebben wij geluk.

225
00:14:14,550 --> 00:14:17,284
Ik denk dat ik deze baan
voor onze relatie liet gaan.

226
00:14:18,321 --> 00:14:20,324
Ik weet dat het raar klinkt, maar...

227
00:14:21,259 --> 00:14:23,972
Ik heb het gevoel van het universum
ons een nieuwe kans geeft.

228
00:14:25,938 --> 00:14:27,658
Ik wil samen met jou weg.

229
00:14:29,313 --> 00:14:30,547
Kunnen we dat doen?

230
00:14:33,656 --> 00:14:34,938
Natuurlijk.

231
00:14:36,766 --> 00:14:37,966
Mooi.

232
00:14:39,250 --> 00:14:40,969
Misschien volgend weekend.

233
00:14:42,504 --> 00:14:43,704
Sarah.

234
00:14:46,477 --> 00:14:48,153
Heb je mijn mobieltje al gevonden?

235
00:14:48,860 --> 00:14:51,094
Ik weet zeker dat het gisteren
op mijn bureau lag.

236
00:14:51,773 --> 00:14:53,806
Als dit geen verse voorraad Sarin was,

237
00:14:53,831 --> 00:14:56,302
waar koop je dit spul kant-en-klaar?
- Eigenlijk nergens.

238
00:14:56,327 --> 00:14:58,261
Na de ban van chemische wapens door de VN,

239
00:14:58,286 --> 00:15:01,057
moest iedereen hun voorraad
voor 2007 vernietigen.

240
00:15:03,998 --> 00:15:06,777
Ga je gang, Garcia.
- Ik ben de brenger van informatie.

241
00:15:06,802 --> 00:15:11,051
Er zijn veel chemici in LA,
maar één bijzondere is Johann Geitman.

242
00:15:11,076 --> 00:15:13,808
Hij is twee maanden geleden
door Holder Industries ontslagen

243
00:15:13,833 --> 00:15:15,652
vanwege online gokken op het werk.

244
00:15:15,677 --> 00:15:17,676
Hij plaatste een donderpreek op sociale media

245
00:15:17,701 --> 00:15:20,076
waarin hij zei dat ze spijt krijgen
voor wat ze deden.

246
00:15:20,137 --> 00:15:22,073
Kan wraak zijn.
- We moeten met hem praten.

247
00:15:22,098 --> 00:15:24,386
Maar dit is het geval.
Ik heb een postbus

248
00:15:24,411 --> 00:15:26,443
waar hij post ontvangt,
maar geen huidig adres.

249
00:15:26,468 --> 00:15:28,998
Zijn mobiel is sinds twee weken opgezegd.
- Blijf graven.

250
00:15:29,023 --> 00:15:31,586
Ik draai elke kilobyte om tot ik hem vind.
- Dank.

251
00:15:32,160 --> 00:15:33,906
Ik denk dat je dit wilt zien.

252
00:15:34,565 --> 00:15:37,904
Je vroeg ons naar beelden te kijken
in de gebieden waar de bus stopt.

253
00:15:38,241 --> 00:15:41,506
Dit vonden we op de P&R
bij het Victory-station vanmorgen.

254
00:15:41,761 --> 00:15:45,656
Volgens het tijdstempel, parkeert hij
daar vlak voordat bus 290 aankomt.

255
00:15:46,139 --> 00:15:49,689
Dan gaat hij weg en komt
een paar minuten later naar zijn auto terug.

256
00:15:49,888 --> 00:15:51,268
Hij is dus niet ingestapt.

257
00:15:51,293 --> 00:15:53,042
Nee.
Ik check de nummerplaat nu.

258
00:15:53,067 --> 00:15:55,096
Hij stapt in zijn auto en heeft iets vast.

259
00:15:55,121 --> 00:15:56,441
Wat is dat?

260
00:15:57,456 --> 00:15:59,402
Flesje water?
- Misschien is het Sarin.

261
00:15:59,441 --> 00:16:01,659
Hij maakt er zijn handen
en kleren mee schoon.

262
00:16:01,812 --> 00:16:04,897
Waarom zou hij dat doen?
- Met water en zeep wassen is wat je doet

263
00:16:04,922 --> 00:16:07,037
als je in aanraking met Sarin geweest bent.

264
00:16:08,530 --> 00:16:10,733
Onze auto staat op naam van Charles Senarak.

265
00:16:10,827 --> 00:16:13,721
Hij woont in Simi Valley en
werkt bij Banning Medical Supply.

266
00:16:14,185 --> 00:16:17,373
En is een regelmatige forens
met de bus, maar niet vanmorgen.

267
00:16:17,608 --> 00:16:19,514
We moeten bij Mr Senarak op bezoek.

268
00:16:21,749 --> 00:16:26,249
U zag me in de auto zitten?
- Op beelden bij Victory-station.

269
00:16:27,679 --> 00:16:29,261
Is zitten in mijn auto een misdrijf?

270
00:16:29,695 --> 00:16:32,702
De bus van de Sarin aanval vanmorgen
stopte bij die halte,

271
00:16:32,727 --> 00:16:34,813
dus moeten we kijken naar ongewone zaken.

272
00:16:35,130 --> 00:16:37,414
Denkt u dat ik iets te maken heb
met de Sarin aanval?

273
00:16:37,568 --> 00:16:39,693
We willen alleen weten
wat u in uw auto deed,

274
00:16:39,813 --> 00:16:42,246
omdat de bus kwam
en vertrok en u er nog steeds was.

275
00:16:42,458 --> 00:16:45,667
Wij weten dat u en uw vrouw beiden forensen
op de regionale bus zijn.

276
00:16:46,062 --> 00:16:49,763
Jullie hebben maandabonnementen.
Jullie nemen die bus elke dag

277
00:16:49,788 --> 00:16:52,114
in de vorige maand
en juist vandaag missen jullie hem.

278
00:16:52,429 --> 00:16:54,887
Tracy had een vroege managementvergadering,

279
00:16:54,912 --> 00:16:56,583
en ik was laat thuis.

280
00:16:57,168 --> 00:16:59,595
Ik wilde mezelf schoon te maken en

281
00:17:00,699 --> 00:17:02,795
ik hield de bus niet in de gaten.

282
00:17:03,228 --> 00:17:04,849
Wat deed u gisteravond?

283
00:17:05,472 --> 00:17:08,657
Ik ging naar een bar.
The Old Sea Tavern.

284
00:17:09,400 --> 00:17:11,188
Daarna heb ik een eind gereden.

285
00:17:14,327 --> 00:17:16,740
BEZOEK ME IN DESERT BOOM INN.
22.00 UUR. KAMER 3.

286
00:17:18,517 --> 00:17:21,850
Was er iemand bij u?
- Nee, ik was alleen.

287
00:17:22,119 --> 00:17:24,985
Doet u dat vaak, alleen naar een bar gaan?

288
00:17:25,364 --> 00:17:27,415
Nee, maar ik voelde me neerslachtig.

289
00:17:29,403 --> 00:17:31,472
Waarom dat dan?
- Ik vond...

290
00:17:36,314 --> 00:17:40,155
Het was de verjaardag van mijn moeder.
Zij is een paar jaar geleden overleden

291
00:17:40,180 --> 00:17:42,754
dus voelde ik me depressief.
Dat is alles.

292
00:17:42,928 --> 00:17:46,195
Eén van uw collega's vond
dat u vreemd reageerde vandaag.

293
00:17:46,918 --> 00:17:48,458
Ik zei net dat ik depressief was.

294
00:17:48,693 --> 00:17:49,901
Over uw moeder.

295
00:17:50,996 --> 00:17:53,337
Ja.
- Nog andere redenen?

296
00:17:53,956 --> 00:17:57,197
Met uw werk of huwelijk?

297
00:18:00,226 --> 00:18:02,797
Nee.
Alles is in orde.

298
00:18:02,859 --> 00:18:04,451
Het spijt me, dat ik vreemd deed

299
00:18:04,476 --> 00:18:07,679
op die dag dat er een Sarin aanval is,
maar dat is zuiver toevallig.

300
00:18:08,071 --> 00:18:10,501
Ik heb er niets mee te maken.
Niets.

301
00:18:14,950 --> 00:18:16,497
Dank u.
We houden contact.

302
00:18:17,603 --> 00:18:18,813
Dank u.

303
00:18:25,812 --> 00:18:28,539
Denk je dat hij eerlijk is?
- Wel over die Sarin aanval.

304
00:18:28,564 --> 00:18:31,344
Maar hij liegt ergens over.
Ik weet alleen niet waarover.

305
00:18:31,722 --> 00:18:33,509
Daar kunnen we niet veel aan doen.

306
00:18:33,904 --> 00:18:35,452
Je zult versteld staan.

307
00:18:36,515 --> 00:18:39,513
Garcia, je moet Charlie Senaraks
alibi controleren.

308
00:18:39,968 --> 00:18:42,083
En kijk wat je over hem kunt vinden.

309
00:19:53,085 --> 00:19:55,875
De naam van het slachtoffer
is inderdaad Johann Geitman.

310
00:19:56,649 --> 00:19:59,134
Die chemicus die ontslagen was
bij Holder Industries?

311
00:19:59,173 --> 00:20:01,773
Ja. Hij is gestorven
door een enkel schot in zijn hoofd.

312
00:20:02,173 --> 00:20:04,478
De PA zegt dat, gebaseerd
op de rigor mortis,

313
00:20:04,503 --> 00:20:06,540
het tijdstip van overlijden
36 uur geleden is.

314
00:20:06,565 --> 00:20:08,909
Jij kreeg een anonieme tip?
- Een uur geleden.

315
00:20:09,114 --> 00:20:10,796
Het was een telefoontje over schieten.

316
00:20:10,821 --> 00:20:13,249
Vreemd. Het past niet
bij het tijdstip van overlijden.

317
00:20:13,932 --> 00:20:16,134
Iemand brak in.
De vloer is bezaaid met glas.

318
00:20:16,510 --> 00:20:17,727
Wie is de eigenaar?

319
00:20:17,752 --> 00:20:21,024
Van een zakenman uit Hong Kong
die er al een jaar niet geweest is.

320
00:20:21,049 --> 00:20:22,324
Enige connectie met Geitman?

321
00:20:22,349 --> 00:20:25,122
Nee.
Misschien kraakt Geitman de hut.

322
00:20:25,325 --> 00:20:27,892
Dat kan, maar Geitman deed dit niet.

323
00:20:27,924 --> 00:20:30,255
Hij zou het glas opgeruimd hebben
als hij hier woonde.

324
00:20:30,381 --> 00:20:32,453
Degene die hem doodde drong hier binnen.

325
00:20:32,644 --> 00:20:34,523
Het lijk werd dus hier gevonden.

326
00:20:36,992 --> 00:20:39,320
Het lijkt erop dat Geitman
hier een tijdje woonde.

327
00:20:39,401 --> 00:20:42,386
Maakte hij hier Sarin?
- Ik zie daar geen sporen van.

328
00:20:45,330 --> 00:20:49,122
Diegene die hem doodde nam zijn laptop mee.
- Waarschijnlijk om bewijs te verbergen.

329
00:20:49,812 --> 00:20:52,929
Agent, is dit de enige weg om hier te komen?
- Ja.

330
00:20:53,377 --> 00:20:56,678
Omdat het enige tankstation dat ik zag
ongeveer 40 km terug was.

331
00:20:57,179 --> 00:21:00,247
Het is waarschijnlijk dat de persoon
die Geitman doodde daar stopte.

332
00:21:00,272 --> 00:21:03,077
We moeten beelden opvragen als er die zijn.
- Ik ga aan de slag.

333
00:21:06,443 --> 00:21:08,551
Geitmans voormalige werkgever
Holder Industries,

334
00:21:08,576 --> 00:21:10,675
is één van de oudste chemische bedrijven.

335
00:21:10,700 --> 00:21:14,075
Zij waren een grote leverancier van Sarin
aan het leger in de jaren '50.

336
00:21:14,326 --> 00:21:18,497
Je zei dat alle voorraden voor 2007
vernietigd werden, maar wat als dat niet is?

337
00:21:18,840 --> 00:21:20,685
Wat Holder Industries nog iets had?

338
00:21:20,769 --> 00:21:22,410
En dat Geitman wist waar het was.

339
00:21:22,435 --> 00:21:24,775
De verdachte kocht het
en legde hem het zwijgen op.

340
00:21:24,800 --> 00:21:28,432
Dat kan betekenen dat de verdachte
meer Sarin heeft dan gebruikt is.

341
00:21:28,701 --> 00:21:30,103
We moeten het profiel bespreken.

342
00:21:30,337 --> 00:21:33,109
De recente Sarin aanval is een geval
van binnenlands terrorisme,

343
00:21:33,134 --> 00:21:36,102
op kleine schaal,
niet zoals de Boston Marathon bommelding.

344
00:21:36,188 --> 00:21:39,609
We denken dat één of twee personen de
aanval gepleegd hebben, geen grote groep.

345
00:21:39,634 --> 00:21:42,751
Deze personen splitsten zich wellicht
af van een grotere groep.

346
00:21:43,223 --> 00:21:46,254
Het motief kan wraak
of ideologisch zijn, maar

347
00:21:46,318 --> 00:21:50,340
denk er aan, het is mogelijk dat iemand
ideologie als een dekmantel gebruikt.

348
00:21:50,418 --> 00:21:52,676
We geloven dat een chemicus
Johann Geitman genaamd

349
00:21:52,754 --> 00:21:54,650
de Sarin voor de recente aanval leverde.

350
00:21:54,675 --> 00:21:56,986
Geitman werkte misschien alleen

351
00:21:57,011 --> 00:21:59,534
of hij was onderdeel
van een verband dat verkeerd ging.

352
00:21:59,604 --> 00:22:02,354
Wij willen alles weten over Geitman
van de afgelopen tijd

353
00:22:02,379 --> 00:22:04,387
of van personen waar hij contact mee had.

354
00:22:04,612 --> 00:22:07,176
Het feit dat de verdachte
Sarin als wapen koos

355
00:22:07,346 --> 00:22:09,112
en een timer gebruikt

356
00:22:09,137 --> 00:22:13,535
houdt in dat deze man geraffineerd,
nauwgezet en extreem geduldig is.

357
00:22:13,577 --> 00:22:17,789
Dit suggereert dat hij ouder is,
achter in de dertig, mogelijk veertig.

358
00:22:18,716 --> 00:22:20,169
Mag ik er nog één, pap?

359
00:22:22,050 --> 00:22:24,312
Pap?
- Wat?

360
00:22:24,741 --> 00:22:27,728
Mag ik nog een pannenkoek?
- Natuurlijk.

361
00:22:28,085 --> 00:22:30,774
De structuur van de aanval kan betekenen

362
00:22:30,799 --> 00:22:32,906
dat een verbond aan het verbrokkelen is

363
00:22:32,931 --> 00:22:35,916
en dat maar een gedeelte van het plan
ten uitvoer gebracht is.

364
00:22:40,292 --> 00:22:41,492
Pap.

365
00:22:42,463 --> 00:22:44,261
Heb je een nieuwe telefoon?

366
00:22:44,419 --> 00:22:45,948
Ja, dat klopt.

367
00:22:46,057 --> 00:22:48,876
Waarschijnlijk komt de Sarin
uit een oude voorraad en

368
00:22:48,901 --> 00:22:51,002
is dit wellicht een test over de potentiaal.

369
00:22:51,455 --> 00:22:53,782
Daarom wordt er iets groters gepland.

370
00:22:54,095 --> 00:22:57,861
Hoe langer de verdachte rondloopt, des te
sterker de prikkel om nog een aanval te doen.

371
00:22:57,995 --> 00:23:00,395
We moeten al het openbaar vervoer
in de gaten houden

372
00:23:00,765 --> 00:23:04,483
en het aantal patrouilles bij luchthavens,
trein- en busstations opschroeven. Dank u.

373
00:23:04,562 --> 00:23:06,140
Heb je de laptop?

374
00:23:06,359 --> 00:23:09,288
Ja. Maar je zei niet
dat daar een dode zou liggen.

375
00:23:09,379 --> 00:23:11,746
Dat wist ik niet.
Dat doet er niet toe.

376
00:23:11,881 --> 00:23:15,194
Doet er niet toe? Je hebt me met
een moord in verband gebracht.

377
00:23:17,086 --> 00:23:18,680
Dat is echt grappig, Charlie.

378
00:23:19,350 --> 00:23:21,764
Je vergeet dat je de minnaar
van je vrouw vermoorde.

379
00:23:24,953 --> 00:23:26,236
Theo Koutranis?

380
00:23:26,966 --> 00:23:29,358
Wat wil je?
- Laat mijn vrouw met rust.

381
00:23:29,721 --> 00:23:32,942
Als jij haar gaf wat ze nodig had,
had ze mij misschien met rust gelaten.

382
00:23:43,646 --> 00:23:46,857
Blijf kalm, Charlie.
Zolang jij je gedraagt

383
00:23:46,889 --> 00:23:50,270
is je geheim veilig bij me.
- Wat het ik jou misdaan?

384
00:23:50,430 --> 00:23:53,801
Waarom chanteer je me?
- Doe niet zo melodramatisch.

385
00:23:54,054 --> 00:23:55,996
Ik wil alleen dat we elkaar helpen.

386
00:23:56,213 --> 00:23:57,996
Ik wil dat je naar een magazijn gaat

387
00:23:58,043 --> 00:24:00,740
en daar een pakje voor me ophaalt.
- Vergeet het maar.

388
00:24:01,090 --> 00:24:03,756
Hé, Charlie.
Het is 07.15 uur.

389
00:24:04,145 --> 00:24:07,441
Moet je die mooie dochter van je
niet naar school brengen?

390
00:24:08,025 --> 00:24:10,099
Papa, we komen te laat.
- Oké, liefje.

391
00:24:10,943 --> 00:24:15,232
Ik stuur je een adres.
Daar moet je vandaag om 16.00 uur zijn.

392
00:24:19,647 --> 00:24:23,647
We hadden gelijk. Geitman was geïnteresseerd
in de voorraad Sarin van Holder Industry.

393
00:24:23,672 --> 00:24:26,529
We spraken zijn baas,
hij vroeg er twee maanden geleden naar.

394
00:24:26,585 --> 00:24:31,061
Geitman had geen extremistische neigingen
had, zat hij financieel aan de grond.

395
00:24:31,374 --> 00:24:34,764
Behalve het online gokken, had hij een
belastingschuld, investeerde hij

396
00:24:34,789 --> 00:24:36,670
in een bedrijf dat failliet ging.

397
00:24:36,717 --> 00:24:40,670
Hij verkocht Sarin voor geld en de verdachte
doodde hem om hem het zwijgen op te leggen.

398
00:24:42,517 --> 00:24:45,403
We hebben de beelden
van het tankstation bij de woning bekeken.

399
00:24:45,428 --> 00:24:46,895
Je gelooft niet wat we zagen.

400
00:24:46,920 --> 00:24:50,285
Een rode Subaru was daar
gisteravond om 22.00 uur.

401
00:24:50,459 --> 00:24:53,914
Laat me raden.
Met Charlie Senarak aan het stuur?

402
00:24:54,797 --> 00:24:57,254
Garcia, wat het je over Charlie Senarak?

403
00:24:57,379 --> 00:25:00,838
Charlie doet me aan beige denken,
niet dat er iets mis is met beige,

404
00:25:00,863 --> 00:25:03,283
behalve dat dat de enige kleur is
die me niet staat.

405
00:25:03,308 --> 00:25:07,541
De afgelopen 14 jaar werkte hij als
verkoopmedewerker

406
00:25:07,566 --> 00:25:09,506
bij Banning Medical Supply.

407
00:25:09,777 --> 00:25:13,282
Zijn vrouw werkt daar ook.
Ze zijn 13 jaar getrouwd. Zij heet Tracy.

408
00:25:13,367 --> 00:25:16,220
Vier maanden geleden promoveerde ze
naar teammanager.

409
00:25:16,245 --> 00:25:17,956
Ze hebben een dochter, Jolene.

410
00:25:18,034 --> 00:25:20,360
Geen strafdossier.
Geen parkeerboetes.

411
00:25:20,385 --> 00:25:24,073
Zijn bijdragen op sociale media zijn als...
Hij is beige.

412
00:25:24,308 --> 00:25:26,463
Ik snap het niet.
Hij past niet in ons profiel.

413
00:25:27,414 --> 00:25:29,250
Het kan geen toeval zijn

414
00:25:29,275 --> 00:25:32,148
dat hij bij dat tankstation
bij de woning was.

415
00:25:32,843 --> 00:25:36,117
Garcia, is er een ongewone aanschaf geweest
de laatste tijd?

416
00:25:36,309 --> 00:25:37,897
Wapen?
Munitie?

417
00:25:38,075 --> 00:25:39,764
Niet dat ik kan zien.

418
00:25:40,952 --> 00:25:44,454
De laatste drie maanden, betaalde hij veel
aan een huwelijkstherapeut.

419
00:25:44,585 --> 00:25:48,927
Dus loog hij over zijn goede huwelijk.
- Wanneer is zijn moeder jarig?

420
00:25:49,213 --> 00:25:51,781
Ogenblikje.
10 januari.

421
00:25:53,023 --> 00:25:55,282
Niet twee dagen geleden,
zoals hij verklaarde.

422
00:25:55,760 --> 00:25:58,177
Waar loog Charlie nog meer over?

423
00:26:18,798 --> 00:26:20,174
Wie was dat?

424
00:26:22,510 --> 00:26:26,113
Theo Koutranis' broer.
Theo wordt vermist.

425
00:26:26,495 --> 00:26:27,728
Niemand weet waar hij is.

426
00:26:34,787 --> 00:26:36,313
Waarom vraagt zijn broer jou?

427
00:26:36,634 --> 00:26:39,360
Omdat Theo een manager bij
de Irvine tak was,

428
00:26:39,462 --> 00:26:42,110
wij hadden afgelopen maandag
een regionale vergadering. Oké?

429
00:26:42,619 --> 00:26:45,704
Hij wilde weten of Theo
iets over weggaan gezegd had.

430
00:26:45,914 --> 00:26:47,429
Waarom zou Theo dat jou vertellen?

431
00:26:47,523 --> 00:26:50,296
We werken samen, dan praat je met elkaar.

432
00:26:50,321 --> 00:26:52,760
Dat betekent niet dat we het bed delen.

433
00:26:52,785 --> 00:26:54,956
Weet je dat zeker?
- Werkelijk, Charlie?

434
00:26:55,493 --> 00:26:58,046
Dat wil je nu ter plekke doen?
Hier op het werk?

435
00:26:58,902 --> 00:27:01,268
Eerlijk gezegd, weet ik niet
of ik het nog aan kan.

436
00:27:01,997 --> 00:27:03,745
Misschien is het te laat voor ons.

437
00:27:05,689 --> 00:27:08,092
Als je weggaat kan Jolene niet mee.

438
00:27:08,661 --> 00:27:10,503
Ik laat je haar niet van me afnemen.

439
00:27:17,958 --> 00:27:21,071
Ga je gang, Penelope.
- Charlie Senarak is helemaal niet beige.

440
00:27:21,128 --> 00:27:23,071
Hij is grasgroen.
Een maand geleden,

441
00:27:23,096 --> 00:27:27,045
ging hij naar een ranzige Facebookpagina over
mannen die met getrouwde vrouwen vreemdgaan.

442
00:27:27,070 --> 00:27:28,836
Gistermorgen heeft hij dat verwijderd.

443
00:27:28,861 --> 00:27:31,602
Ik heb het kunnen achterhalen
en zijn internetgeschiedenis,

444
00:27:31,627 --> 00:27:34,980
leen ijst van moordneigingen,
kunnen dit niet verhullen.

445
00:27:35,005 --> 00:27:37,270
Misschien ontdekte hij
de verhouding van zijn vrouw.

446
00:27:37,333 --> 00:27:40,051
In dit geval kan hij losbarsten
en naar de wereld uithalen.

447
00:27:42,528 --> 00:27:44,809
Dank Penelope, we zijn nu op zijn kantoor.

448
00:27:48,839 --> 00:27:51,318
Kan ik u helpen?
- Wij zoeken Charlie Senarak.

449
00:27:51,586 --> 00:27:53,390
Ik ben zijn vrouw.
Is er iets aan de hand?

450
00:27:53,520 --> 00:27:56,711
Wij zijn van de FBI.
We willen hem even bijpraten.

451
00:27:56,850 --> 00:27:58,084
Waar is hij?

452
00:27:58,210 --> 00:28:00,216
Hij is een half uur geleden vertrokken.

453
00:28:00,762 --> 00:28:02,974
Ik denk dat hij een afspraak heeft
met een klant.

454
00:28:14,252 --> 00:28:15,539
Ik ben Charlie Senarak.

455
00:28:17,297 --> 00:28:18,951
Ik moet hier een pakje ophalen.

456
00:28:19,109 --> 00:28:20,803
Je blokkeert de inrit toch niet?

457
00:28:21,165 --> 00:28:23,295
Nee, ik sta aan de voorkant.

458
00:28:24,367 --> 00:28:25,806
Wacht hier.

459
00:29:01,204 --> 00:29:02,446
Hallo?

460
00:29:03,401 --> 00:29:04,825
Is daar iemand?

461
00:29:06,479 --> 00:29:07,702
Sorry, man.

462
00:29:08,683 --> 00:29:10,493
Het duurde even voordat ik het vond.

463
00:29:11,470 --> 00:29:12,759
Is dat het?

464
00:29:13,813 --> 00:29:15,013
Ja.

465
00:29:16,021 --> 00:29:17,243
Wat zit erin?

466
00:29:18,463 --> 00:29:19,893
Al sla je me dood.

467
00:29:52,297 --> 00:29:54,967
Mijn telefoon lag in Charlie's bureau?
Snap ik niet.

468
00:29:54,992 --> 00:29:58,003
Uw man verbergt iets. We denken dat
hij met de aanval te maken heeft.

469
00:29:58,028 --> 00:30:00,594
Hoe precies weten we niet.

470
00:30:03,200 --> 00:30:04,714
Dat is onmogelijk.

471
00:30:05,552 --> 00:30:07,547
Dat is zo niet Charlie.

472
00:30:08,731 --> 00:30:10,665
U had een affaire, nietwaar?

473
00:30:16,210 --> 00:30:19,185
U zou versteld staan over
wat iemand met een gebroken hart kan doen.

474
00:30:21,166 --> 00:30:24,081
Met wie was dat?
- Theo Koutranis.

475
00:30:26,792 --> 00:30:29,297
Ik probeerde te stoppen met hem.

476
00:30:30,372 --> 00:30:33,047
Wist Charlie dat?
- Die dacht dat het al voorbij was.

477
00:30:35,872 --> 00:30:37,403
Theo was

478
00:30:39,216 --> 00:30:40,535
vasthoudend.

479
00:30:46,795 --> 00:30:47,995
Mijn hemel.

480
00:30:48,404 --> 00:30:51,002
Wat?
- Theo is al twee dagen vermist.

481
00:30:51,410 --> 00:30:55,077
Zijn broer was eerder hier om hem te zoeken.
- Mag ik?

482
00:30:58,972 --> 00:31:02,910
Het lijkt erop dat Theo
u twee dagen geleden sms'te.

483
00:31:03,004 --> 00:31:06,685
Kom naar de Desert Bloom Inn.
22.00 uur. Kamer 3.

484
00:31:07,754 --> 00:31:09,640
Dat heb ik nooit ontvangen.

485
00:31:10,188 --> 00:31:13,309
Omdat Charlie uw telefoon had,
dat betekent dat hij het las.

486
00:31:13,342 --> 00:31:15,476
Hij weet dat u nog steeds affaire hebt.

487
00:31:15,501 --> 00:31:17,598
Misschien is hij Theo gaan confronteren.

488
00:31:21,308 --> 00:31:22,528
Mrs Senarak.

489
00:31:26,190 --> 00:31:29,409
Charlie kwam twee dagen geleden
's nachts niet thuis.

490
00:31:32,535 --> 00:31:34,510
Hij zei dat hij aan het rondrijden was.

491
00:31:35,737 --> 00:31:37,462
Dat was de nacht voor de aanval.

492
00:31:39,157 --> 00:31:41,979
Vertel ons meer over Theo Koutranis.

493
00:31:49,047 --> 00:31:51,240
Denk je dat ik niet weet
wat er aan de hand is?

494
00:31:52,562 --> 00:31:54,217
Ben je aan het rijden, Charlie?

495
00:31:54,504 --> 00:31:57,591
Ga naar de kant.
Je wilt toch geen boete?

496
00:32:02,450 --> 00:32:05,839
Je luist me erin. Je doet het lijken
of die Sarin aanval mijn werk is,

497
00:32:05,864 --> 00:32:07,784
maar jij deed het.
Wie ben je verdomme?

498
00:32:07,809 --> 00:32:09,440
Je beeldt je dingen in.

499
00:32:09,465 --> 00:32:13,150
Nee, van jou moest ik een gasmasker
en een Hazmat pak ophalen

500
00:32:13,175 --> 00:32:15,221
en je liet me een laptop
van een dode jatten,

501
00:32:15,246 --> 00:32:17,861
nu weet ik wie hij is.
- Doe het jezelf niet aan.

502
00:32:17,886 --> 00:32:19,948
Dat is die chemicus van het nieuws.

503
00:32:20,175 --> 00:32:22,736
Denk je dat ik gek ben?
Nou? Denk je?

504
00:32:22,761 --> 00:32:25,486
Ik denk dat je een man bent
zonder opties, Charlie.

505
00:32:25,511 --> 00:32:28,861
Dat zie je verkeerd.
Jij denkt me erin te kunnen luizen?

506
00:32:29,971 --> 00:32:31,932
Wat als ik je aangeef?
- Hou op.

507
00:32:32,026 --> 00:32:34,863
De FBI looft een beloning
van $1 miljoen uit voor informatie.

508
00:32:34,888 --> 00:32:38,440
Ik kan hen dit mobieltje geven
die ze naar jouw kunnen traceren.

509
00:32:38,518 --> 00:32:42,234
Onze gesprekken zijn ergens opgenomen.
Dat is toch wat de NSA doet?

510
00:32:42,338 --> 00:32:46,439
Die nemen elk gesprek op.
- Jij moet kalmeren.

511
00:32:46,830 --> 00:32:51,126
Nee, jij hebt het niet meer voor het zeggen.

512
00:32:51,228 --> 00:32:54,689
Ik word niet jouw zondebok.
- Kop dicht, Charlie en luister naar me.

513
00:32:54,884 --> 00:32:57,977
Luister goed.
Ik hield je steeds in de gaten,

514
00:32:58,653 --> 00:33:01,482
vanaf dat je bij de Desert Bloom Inn aankwam.

515
00:33:03,704 --> 00:33:07,098
Jij bracht de zaak aan het rollen,
op het moment dat je Theo vermoordde.

516
00:33:16,637 --> 00:33:18,669
Je ontspringt de dans niet, Charlie.

517
00:33:19,497 --> 00:33:22,150
Denk je nu werkelijk dat je niet
in de gaten gehouden wordt?

518
00:33:23,780 --> 00:33:24,980
Overigens,

519
00:33:25,319 --> 00:33:28,068
heeft je dochter vandaag
niet een gele trui aan?

520
00:33:29,552 --> 00:33:30,839
Jolene.

521
00:33:34,680 --> 00:33:38,620
Zeg het maar, Penelope.
- Je had gelijk, mooie Italiaanse man.

522
00:33:38,645 --> 00:33:41,154
Theo Koutranis is meer dan een liefje.

523
00:33:41,179 --> 00:33:43,570
Hij heette eerst Theo Martin.

524
00:33:43,710 --> 00:33:48,118
Hij groeide op bij de Heaven's Mission-sekte
in zuid Utah. Hij was één van de vijftig,

525
00:33:48,143 --> 00:33:50,603
vijftig bastaardkinderen van de sekteleider,

526
00:33:50,658 --> 00:33:53,010
die behoorlijk anti regering was.

527
00:33:53,178 --> 00:33:54,725
Schaduwen van David Koresh.

528
00:33:54,756 --> 00:33:56,742
Natuurlijk.
En acht jaar geleden,

529
00:33:56,767 --> 00:33:59,548
verhuisde hij met zijn halfbroer
Mitchell Crossford hierheen.

530
00:33:59,573 --> 00:34:03,015
Mitchell blogde over het uitvoeren
van terroristische aanvallen hier in de US.

531
00:34:03,040 --> 00:34:05,032
Ze deelden drie maanden een appartement.

532
00:34:05,057 --> 00:34:09,086
Rond die tijd kreeg Theo
een verhouding met Tracy Senarak.

533
00:34:09,274 --> 00:34:11,929
Wat als Theo en Mitchell
de aanval samen plande,

534
00:34:11,954 --> 00:34:14,233
maar dat Theo begon te twijfelen?

535
00:34:14,258 --> 00:34:16,584
Jij slaat de spijker op de kop, hersendokter,

536
00:34:16,609 --> 00:34:18,452
want de laatste maand,

537
00:34:18,477 --> 00:34:19,928
twee keer per dag, elke dag

538
00:34:19,953 --> 00:34:21,404
belde Mitchell Theo.

539
00:34:21,429 --> 00:34:25,335
Theo antwoordde maar één keer en
het laatste sms'je dat Mitchell stuurde was:

540
00:34:25,382 --> 00:34:28,312
Jij kunt niet vluchten.
Ik weet alles wat je doet.

541
00:34:28,492 --> 00:34:32,210
Penelope, kijk wat je kunt vinden
over die broer Mitchell Crossford.

542
00:34:32,235 --> 00:34:33,328
Doe ik.

543
00:34:33,353 --> 00:34:35,749
De broers planden samen
een terroristische aanval

544
00:34:35,774 --> 00:34:37,820
totdat ze ruzie over Tracy Senarak kregen.

545
00:34:37,845 --> 00:34:40,992
Denk je dat Charlie naar Theo ging
om over zijn affaire te praten?

546
00:34:41,017 --> 00:34:43,179
Blijkbaar.
- Theo wordt al twee dagen vermist.

547
00:34:43,204 --> 00:34:44,975
Het kan zijn dat Charlie hem doodde.

548
00:34:45,000 --> 00:34:48,250
Jij kunt niet vluchten.
Ik weet alles wat je doet.

549
00:34:48,625 --> 00:34:52,867
Wat als Mitchell Crossford zijn broer volgde,
om hem er weer bij te krijgen?

550
00:34:52,968 --> 00:34:56,012
Dat kan betekenen dat getuige was
van de moord van Charlie op Theo.

551
00:34:57,007 --> 00:35:00,811
We sturen agenten naar de laatste plaats
waar het mobieltje van Theo Koutranis pingde.

552
00:35:00,897 --> 00:35:05,250
Ze hebben net een ondiep graf gevonden 1,5 km
in de woestijn ten westen Desert Bloom Inn.

553
00:35:05,419 --> 00:35:06,985
Ik ga er met Rossi heen.

554
00:35:08,778 --> 00:35:12,763
Ga je gang, Garcia.
- Mitchell Crossford was de Alpha.

555
00:35:12,803 --> 00:35:15,987
Hij en zijn moeder verlieten de sekte
toen hij tien was.

556
00:35:16,012 --> 00:35:19,604
Zij verhuisden naar Phoenix,
waar hij jeugddelinquent werd.

557
00:35:19,629 --> 00:35:24,074
De reclassering omschrijft hem als koud,
intelligent en ernstig manipulatief.

558
00:35:24,199 --> 00:35:27,432
Hij was zeer extremistisch
en op zijn 16e rende hij linea recta

559
00:35:27,457 --> 00:35:30,213
terug in de indoctrinerende armen
van de Heaven's Mission-sekte.

560
00:35:30,238 --> 00:35:32,556
Waar hij een partner in crime in Theo vond.

561
00:35:32,581 --> 00:35:34,605
Maar werd Theo verliefd op Tracy Senarak.

562
00:35:34,630 --> 00:35:37,056
Tracy zat regelmatig in die bus.

563
00:35:37,081 --> 00:35:40,714
Naast het testen van de Sarin
kon Mitchell ook nog haar te doden.

564
00:35:40,739 --> 00:35:43,938
Kan. Hij wilde zijn partner terug
en dat plan zou werken,

565
00:35:43,963 --> 00:35:45,753
behalve dat Tracy de bus niet nam.

566
00:35:45,778 --> 00:35:49,307
Ik snap niet hoe Charlie betrokken is.
- Mitchell zag de moord op Theo,

567
00:35:49,332 --> 00:35:51,776
besefte dat hij een zondebok
van Charlie kon maken.

568
00:35:51,801 --> 00:35:54,893
Charlie zit in dezelfde bus als zijn vrouw,
dus hij lijkt al schuldig.

569
00:35:54,918 --> 00:35:56,483
Kom op.
Ga uit de weg.

570
00:35:57,458 --> 00:36:01,581
Als Mitchell manipuleert, stuurde hij Charlie
naar het huis waar die chemicus is gevonden

571
00:36:01,606 --> 00:36:03,269
alsof hij de moord pleegde.

572
00:36:03,332 --> 00:36:04,925
Toen gaf hij die anonieme tip.

573
00:36:04,950 --> 00:36:08,410
Tracy Senarak zei dat Theo's broer
naar kantoor kwam en hem zocht.

574
00:36:08,435 --> 00:36:11,723
Waarom zou hij dat doen?
- Om zijn onschuld te bewijzen en als alibi.

575
00:36:11,801 --> 00:36:14,723
Een alibi voor wat er net gebeurde?
- Of voor zijn volgend plan.

576
00:36:14,770 --> 00:36:17,104
Garcia, wat zijn de denkbeelden
van Mitchell?

577
00:36:17,129 --> 00:36:21,441
Hij vindt dat de regering moet boeten voor
Waco en aan de FLDS-profeet Warren Jeffs.

578
00:36:22,214 --> 00:36:24,339
Dat houdt in de FBI vijand nummer één is.

579
00:36:24,690 --> 00:36:26,025
Hij komt hierheen.

580
00:36:35,311 --> 00:36:36,722
Wat ben jij...
Stop.

581
00:36:38,403 --> 00:36:41,184
We hebben een indringer
op de oostelijke parkeerplaats.

582
00:36:45,786 --> 00:36:47,637
Kom uit de auto.
- Hij heeft mijn dochter.

583
00:36:48,519 --> 00:36:50,557
U moet me helpen.
- Op je knieën.

584
00:37:10,455 --> 00:37:13,205
Dit zijn dezelfde Sarin toestellen
die gebruikt zijn in de bus.

585
00:37:13,853 --> 00:37:15,422
Ik was het niet.
Ik zweer het.

586
00:37:15,447 --> 00:37:17,164
Dat weten we.
- Hij heeft mijn dochter.

587
00:37:17,189 --> 00:37:19,127
Ze is 12 jaar.
Ze draagt een gele trui.

588
00:37:19,152 --> 00:37:20,455
Help haar, alstublieft.

589
00:37:20,493 --> 00:37:21,868
Ze kunnen elk moment afgaan.

590
00:37:21,893 --> 00:37:24,429
Het is 16.55 uur.
De garage loopt straks vol met mensen.

591
00:37:24,454 --> 00:37:26,640
Daar wacht hij op.
- We hebben Hazmat nodig.

592
00:37:26,665 --> 00:37:30,110
Geen tijd. Evacueer de garage.
Zet de ventilatoren uit en sluit af.

593
00:37:36,207 --> 00:37:37,508
Wij zijn veilig.

594
00:37:40,128 --> 00:37:43,081
Hotch, het busje is leeg.
Het is een pop met een gele trui.

595
00:37:43,558 --> 00:37:46,259
We moeten dit gebouw evacueren.
Er zijn meer dan 1000 mensen.

596
00:37:46,284 --> 00:37:50,235
Sarin is het dodelijk in de directe omgeving.
Het is zwaarder dan lucht, dus zakt het.

597
00:37:50,260 --> 00:37:52,069
Sluit het gebouw af.
Niemand gaat weg.

598
00:37:52,470 --> 00:37:55,259
Geen Mitchell Crossford in de garage,
maar hij is in de buurt.

599
00:37:55,337 --> 00:37:57,985
Colfax, we hebben de plattegronden
van het gebouw nodig.

600
00:38:00,063 --> 00:38:03,850
Zeg iets. Wat is er aan de hand?
- Garcia, log in en vindt Mitchell Crossford.

601
00:38:03,875 --> 00:38:07,560
Hij arriveerde in een zwart busje.
- Ik bekijk de veiligheidsbanden nu.

602
00:38:07,585 --> 00:38:11,398
Ik heb hem. Hij verlaat het busje.
Hij loopt naar de lift van de garage.

603
00:38:11,632 --> 00:38:14,153
Hij heeft een zak in zijn hand.
- Dat kan meer Sarin zijn.

604
00:38:14,544 --> 00:38:16,708
Ik kijk waar hij heen ging.
- We hebben geen tijd.

605
00:38:16,733 --> 00:38:19,716
Ik doe mijn best. Gevonden.
Hij zit in de kelder.

606
00:38:19,741 --> 00:38:21,433
Loopt naar de westliften.

607
00:38:21,458 --> 00:38:23,590
Colfax, waar zijn de plattegronden?
- Komen eraan.

608
00:38:23,911 --> 00:38:25,680
Waar is hij?
Ik zag hem en nu niet meer.

609
00:38:25,705 --> 00:38:27,109
Blijf kijken.
- Oké.

610
00:38:27,165 --> 00:38:28,365
Alsjeblieft.

611
00:38:30,036 --> 00:38:31,612
Crossford is graag het meesterbrein.

612
00:38:31,637 --> 00:38:33,926
Hij wil de chaos zien.
Wat is de beste plek?

613
00:38:33,973 --> 00:38:36,082
Daar.
- We splitsen en bekijken elke verdieping.

614
00:39:33,957 --> 00:39:37,535
Handen op je hoofd.

615
00:39:41,324 --> 00:39:44,664
Mitchell Crossford, je bent gearresteerd.
Je hebt het recht te zwijgen.

616
00:39:45,031 --> 00:39:48,335
Alles wat je zegt, kan en wordt
tegen je gebruikt in een rechtszaak.

617
00:39:48,389 --> 00:39:50,007
Je hebt het recht op een advocaat.

618
00:40:32,278 --> 00:40:34,059
De wereld is zo onvoorspelbaar.

619
00:40:34,111 --> 00:40:36,575
Dingen gebeuren opeens, onverwachts.

620
00:40:36,801 --> 00:40:39,748
We willen de controle over
ons eigen bestaan hebben.

621
00:40:40,221 --> 00:40:43,102
Op een bepaalde manier is dat.
Op een bepaalde manier is dat niet.

622
00:40:43,546 --> 00:40:47,196
We worden geregeerd bij de krachten
van geluk en toevalligheden.

623
00:40:47,702 --> 00:40:49,048
Paul Auster.

624
00:40:59,987 --> 00:41:01,299
Lichte kost?

625
00:41:01,610 --> 00:41:04,299
Alleen een herbezoek aan een oude favoriet.

626
00:41:04,378 --> 00:41:06,914
Jij prefereert Jung over Freud?

627
00:41:06,939 --> 00:41:11,417
Absoluut. Freud maakte het Jung moeilijk
vanwege zijn interesse in het paranormale.

628
00:41:11,821 --> 00:41:14,056
Daarover gesproken
wat vind jij van synchronie?

629
00:41:14,081 --> 00:41:15,603
Dat is mijn favoriete politieboek.

630
00:41:15,628 --> 00:41:19,358
Ik bedoel gebeurtenissen die
significant gerelateerd zijn

631
00:41:19,383 --> 00:41:21,768
maar geen waarneembaar
causaal verband hebben.

632
00:41:22,292 --> 00:41:25,760
Dat jouw moeder en de moeder
van de Truckstop moordenaar samen

633
00:41:25,987 --> 00:41:28,890
in dezelfde klas van de basisschool zat,
zette mij aan het denken.

634
00:41:28,966 --> 00:41:32,434
Hoezo?
- Het is niet raar dat ze bij elkaar zaten.

635
00:41:32,491 --> 00:41:34,856
Wat echt raar is

636
00:41:34,881 --> 00:41:37,838
dat de één een kind kreeg
die opgroeide tot seriemoordenaar

637
00:41:37,863 --> 00:41:41,928
en de andere een kind dat opgroeide
om een FBI profiler te worden

638
00:41:42,076 --> 00:41:44,781
en dat die twee elkaar op een dag
zouden tegenkomen.

639
00:41:47,234 --> 00:41:49,742
Wat is hiervan het leerpunt?

640
00:41:50,171 --> 00:41:51,439
Weet ik niet.

641
00:41:52,437 --> 00:41:56,885
Misschien dat de gebeurtenissen
in ons leven lang geleden in gang zijn gezet.

642
00:41:57,421 --> 00:41:59,460
Een oud Boeddhistisch spreekwoord zegt dat

643
00:42:00,171 --> 00:42:01,518
als je je zielsverwant treft,

644
00:42:01,941 --> 00:42:06,372
denk er dan aan dat het bij elkaar brengen
van jullie 500 jaar duurde.

645
00:42:06,397 --> 00:42:10,245
Dus waardeer en wees altijd goed voor elkaar.

646
00:42:10,448 --> 00:42:13,377
Dat is lief.
- Er is een gevolgtrekking voor vrienden.

647
00:42:14,243 --> 00:42:15,649
Als je een echte vriend treft

648
00:42:15,813 --> 00:42:19,766
zit je aan elkaar vast door tijd en ruimte
voor 500 jaar.

649
00:42:22,293 --> 00:42:23,621
Hetgeen betekent,

650
00:42:24,035 --> 00:42:25,956
in het jaar 2200,

651
00:42:25,981 --> 00:42:29,699
neem ik Morgan te pakken voor die grap
die hij me vorige week flikte.

652
00:42:30,886 --> 00:42:33,883
Kom maar op, mooie jongen.
Ik sta op je te wachten.

653
00:42:35,605 --> 00:42:36,832
Ik zal er zijn.

654
00:42:46,703 --> 00:42:51,303
==vertaald door Thecla==
Controle: minouhse
www.Addic7ed.com

