1
00:00:19,933 --> 00:00:21,142
Goedemorgen, Los Angeles.

2
00:00:21,167 --> 00:00:24,252
Je luistert naar KQRY, AM 530,

3
00:00:24,361 --> 00:00:26,225
jouw bron voor nieuws en verkeer op de 1.

4
00:00:26,277 --> 00:00:29,259
Zo meteen horen we Bob met sport

5
00:00:29,284 --> 00:00:31,681
over het laatste bod van LA
op een footballteam.

6
00:00:31,706 --> 00:00:35,288
Maar eerst schakelen we naar Lance Howe
in air 2 voor een blik op het verkeer.

7
00:00:35,402 --> 00:00:36,689
Wat gebeurt er, Lance?

8
00:00:36,824 --> 00:00:40,546
We hebben veel problemen mensen,
dus houdt rekening met vertraging.

9
00:00:40,571 --> 00:00:43,488
Er staat al een file op
de Golden State snelweg,

10
00:00:43,513 --> 00:00:46,457
plus de matrixborden op
de 405 zuid bij Crenshaw branden.

11
00:00:46,482 --> 00:00:50,310
Twee linkerbanen zijn dicht,
file staat tot aan de 105.

12
00:00:50,335 --> 00:00:51,560
We krijgen...

13
00:00:56,254 --> 00:01:00,629
Charlie, ik probeer je al vier uur te bellen.

14
00:01:01,155 --> 00:01:02,358
Zit je in de bus?

15
00:01:02,561 --> 00:01:04,822
Nee. Ik heb een vroege vergadering
weet je nog?

16
00:01:04,847 --> 00:01:07,698
Waar was je?
- Ik moest wat zaken overdenken,

17
00:01:09,370 --> 00:01:12,613
dus ging ik een eindje rijden.
- Heb je de hele nacht gereden?

18
00:01:14,565 --> 00:01:16,364
Ik kreeg slaap, dus ging ik naar de kant.

19
00:01:16,389 --> 00:01:19,206
We hebben een teamvergadering over 20 min.
Ben je er dan?

20
00:01:19,317 --> 00:01:21,090
Ik ben te laat.

21
00:01:21,972 --> 00:01:25,546
Ik kan je niet voortrekken
omdat we getrouwd zijn.

22
00:01:26,104 --> 00:01:29,034
Ik moet 10 punten op je kwartaalrapportage
in mindering brengen.

23
00:01:29,245 --> 00:01:33,171
Doe wat je doen moet.
- Charlie, was is er aan de hand?

24
00:01:34,573 --> 00:01:37,883
Ben je jaloers op mijn promotie?

25
00:01:39,244 --> 00:01:41,133
Ik ben niet jaloers op jouw baan.

26
00:01:43,266 --> 00:01:46,572
Hoe vaak moet ik nog sorry zeggen?

27
00:01:47,915 --> 00:01:49,487
Ik maakte een fout.

28
00:01:49,512 --> 00:01:51,028
Het was een eenmalig iets.

29
00:01:51,856 --> 00:01:53,441
Kon ik dat maar geloven.

30
00:01:55,702 --> 00:01:58,553
Jij wilt gewoon boos blijven.

31
00:01:58,790 --> 00:02:00,750
Ik wil alleen dat wat we hadden...

32
00:02:02,500 --> 00:02:04,029
Toen Jolene jong was

33
00:02:05,568 --> 00:02:07,514
en het was alleen wij met ons drieën...

34
00:02:09,168 --> 00:02:11,176
Gelukkig in onze eigen kleine wereld.

35
00:02:11,296 --> 00:02:13,863
Voordat ik dat kapot maakte.
Bedoel je dat.

36
00:02:17,281 --> 00:02:18,832
Ik moet er vandoor.

37
00:02:20,335 --> 00:02:22,835
Stop met straffen,

38
00:02:24,073 --> 00:02:26,001
anders is er geen hoop voor ons.

39
00:02:59,559 --> 00:03:00,770
Perfect.

40
00:03:01,995 --> 00:03:04,495
Mijn bus is er, dus ik moet er vandoor.
Doei.

41
00:03:05,532 --> 00:03:06,898
Ho!

42
00:03:09,936 --> 00:03:11,639
Ho.
Ben jij in orde?

43
00:03:11,771 --> 00:03:13,379
We moeten naar binnen, dus doe open.

44
00:03:13,411 --> 00:03:14,895
Hé, bel 112.

45
00:03:14,927 --> 00:03:16,200
Doe de deur open.

46
00:03:16,609 --> 00:03:17,847
Open die deur.

47
00:03:27,384 --> 00:03:28,615
Mijn hemel.

48
00:03:39,089 --> 00:03:41,320
De vreemde moordenaar
waar ik ooit mee werkte was

49
00:03:41,345 --> 00:03:43,058
Archie Sutton, de truckstop-wurger.

50
00:03:43,167 --> 00:03:45,261
Erger dan de Indische
vrouwelijk seriemoordenaar?

51
00:03:45,355 --> 00:03:46,698
Raar genoeg wel.

52
00:03:46,752 --> 00:03:50,163
Archie had een vreemde obsessie
voor talkpoeder en vlinders.

53
00:03:50,188 --> 00:03:52,461
Hij deed talkpoeder op al zijn eten

54
00:03:52,486 --> 00:03:54,817
en had altijd en overal
een dode vlinder in zijn zak.

55
00:03:54,842 --> 00:03:57,160
Knap dat je iets vond
om hem te identificeren.

56
00:03:57,185 --> 00:03:59,545
Dat moest wel.
Ik zag hem elke week, een jaar lang.

57
00:03:59,570 --> 00:04:01,450
Alleen zo kon ik een band krijgen.

58
00:04:01,475 --> 00:04:04,771
Wat hadden jullie dan gemeen?
- Een obsessie voor fossielen,

59
00:04:04,796 --> 00:04:08,723
toen we jong waren en onze moeders zaten
bij elkaar in de klas op de basisschool.

60
00:04:09,051 --> 00:04:12,073
Een vreemd toeval, niet?
- Wat is toeval?

61
00:04:12,098 --> 00:04:15,439
Tara's moeder zat op dezelfde school
als de moeder van de truckstop-wurger.

62
00:04:15,464 --> 00:04:17,511
Dat is best wel eng.

63
00:04:17,536 --> 00:04:19,995
Maak het je niet te gemakkelijk.
Het vliegtuig wacht.

64
00:04:20,020 --> 00:04:22,012
Tien minuten geleden was erg
een gifgasaanval

65
00:04:22,037 --> 00:04:25,777
op een bus in Los Angeles.
Er zijn tot nu toe tien doden.

66
00:04:25,802 --> 00:04:27,683
Weten we wat het was?
- Hazmat is er net.

67
00:04:27,708 --> 00:04:30,088
Chloorgas is gebruikt in Syrië.
Misschien een verband.

68
00:04:30,113 --> 00:04:33,159
Ik denk aan de aanval in de metro
van Tokyo. Een religieuze sekte

69
00:04:33,184 --> 00:04:36,199
hadden plastic zakken met Sarin
en staken ze met paraplu's lek.

70
00:04:36,338 --> 00:04:39,252
Dat was 1995. Dit jaar zou het
een 20-jarig jubileum kunnen zijn.

71
00:04:39,541 --> 00:04:40,818
We komen er wel achter.

72
00:04:59,283 --> 00:05:00,815
Charlie, alles goed?

73
00:05:01,057 --> 00:05:03,166
Ja.
Sorry, dat ik te laat ben.

74
00:05:03,392 --> 00:05:05,079
Het verkeer was verschrikkelijk.

75
00:05:05,104 --> 00:05:07,187
We waren ongerust.
We weten dat je de bus neemt.

76
00:05:07,212 --> 00:05:09,756
Ik ben met de auto.
Wat is er aan de hand?

77
00:05:10,013 --> 00:05:13,177
Heb je dat niet gehoord?
Een of andere gifgasaanval op jouw bus.

78
00:05:13,316 --> 00:05:16,497
De politie laat nog geen pers toe
op de plek des onheils.

79
00:05:16,720 --> 00:05:18,786
Alle lokale bewoners zijn geëvacueerd.

80
00:05:18,921 --> 00:05:21,995
Jij in orde?
Jij ziet er vreselijk uit.

81
00:05:24,536 --> 00:05:27,241
Ja, ja.
Ik ben in orde.

82
00:05:28,164 --> 00:05:30,311
Deze gifgasaanval is vreselijk.

83
00:05:30,723 --> 00:05:33,105
Wat je zegt.
Jij hebt enorm geluk gehad.

84
00:05:34,381 --> 00:05:39,223
De burgemeester en de LAPD
hebben de noodtoestand uitgeroepen,

85
00:05:39,248 --> 00:05:42,021
terwijl we wachten op de persconferentie
van de commissaris.

86
00:05:42,659 --> 00:05:46,072
Verder met de live-reportage vanuit
Logan Park, waar tien mensen,

87
00:05:46,261 --> 00:05:49,714
inclusief de bestuurder,
dood zijn gevonden in een bus.

88
00:05:49,956 --> 00:05:52,174
De autoriteiten vermoeden een gifgasaanval,

89
00:05:52,482 --> 00:05:53,932
het wachten is op labuitslagen.

90
00:05:54,449 --> 00:05:59,049
==vertaald door Thecla==
Controle: minouhse

91
00:05:59,075 --> 00:06:02,075
WEB-DL sync: AssenzA
www.Addic7ed.com

92
00:06:29,122 --> 00:06:33,296
"In het moment van besluiten,
krijgt je lot vorm." - Tony Robbins

93
00:06:33,778 --> 00:06:35,706
Boevenvangers, ik heb net gehoord

94
00:06:35,731 --> 00:06:38,395
van het kantoor in LA
dat er sporen van Sarin zijn.

95
00:06:38,746 --> 00:06:41,393
Sarin is het meest vluchtige
zenuwgas dat er is.

96
00:06:41,418 --> 00:06:42,893
Symptomen voel je in seconden.

97
00:06:42,918 --> 00:06:45,072
Tranen, schuim uit de neus en mond,

98
00:06:45,097 --> 00:06:47,621
stuiptrekkingen, verlamming
en dood in minuten.

99
00:06:47,686 --> 00:06:50,879
Het laatst bekende gebruik van Sarin
was twee jaar terug bij Damascus.

100
00:06:50,904 --> 00:06:53,808
We hebben recent terrorismedreigingen
op grote steden gehad.

101
00:06:53,833 --> 00:06:56,536
De religieuze sekte verantwoordelijk
voor de aanval in Tokyo

102
00:06:56,561 --> 00:06:58,519
twintig jaar geleden is nog steeds actief.

103
00:06:58,544 --> 00:07:01,777
Jazeker, maar nu zijn het twee takken
met verschillende namen.

104
00:07:01,802 --> 00:07:04,646
Er zijn 2100 leden en vier van hen
leven in Zuid Californië.

105
00:07:04,700 --> 00:07:07,316
Waar is de leider?
- Shoko Asahara's in de dodencel in Japan.

106
00:07:07,341 --> 00:07:09,696
Hij is van het padje af
en zit in een rolstoel.

107
00:07:09,721 --> 00:07:11,385
Dus hij deelt de lakens niet uit.

108
00:07:11,410 --> 00:07:14,176
Dat houdt niet in dat zijn volgers
het niet uit zijn naam doen.

109
00:07:14,327 --> 00:07:16,131
Garcia, vertel over de slachtoffers?

110
00:07:16,156 --> 00:07:18,125
Behalve hun identiteit niet veel.

111
00:07:18,593 --> 00:07:21,960
Het betreft zes mannen en vier vrouwen,
in de leeftijd van 20 - 60.

112
00:07:22,042 --> 00:07:23,603
Victimologie is lukraak.

113
00:07:23,757 --> 00:07:26,513
Maar het rare is Sarin vervliegt
snel, het is oncontroleerbaar,

114
00:07:26,538 --> 00:07:29,262
en het is erg moeilijk
om een individu aan te vallen.

115
00:07:29,306 --> 00:07:31,600
Nevenschade verhult het werkelijke doel.

116
00:07:32,111 --> 00:07:35,903
Garcia, kijk naar de slachtoffers
en ook of online iemand de daad opeist.

117
00:07:35,982 --> 00:07:37,182
Aye, aye, captain.

118
00:08:03,833 --> 00:08:06,317
Hé, Charlie.
Een koerier gaf dit voor jou af.

119
00:08:06,342 --> 00:08:07,692
Alsjeblieft.
- Dank je.

120
00:08:13,949 --> 00:08:15,949
IK WEET WAT JE DEED.
- WIE BEN JE?

121
00:08:16,003 --> 00:08:18,003
EEN GETUIGE
JE BENT EEN MOORDENAAR

122
00:08:18,105 --> 00:08:20,480
DOE IETS VOOR MIJ
EN IK ZEG NIETS TEGEN DE POLITIE

123
00:08:20,855 --> 00:08:22,136
NEE

124
00:08:46,550 --> 00:08:49,544
Aaron Hotchner.
Dat is lang geleden.

125
00:08:49,614 --> 00:08:52,888
Natalie, gefeliciteerd met je overplaatsing.
- Een goed begin toch?

126
00:08:52,913 --> 00:08:55,724
Wat je zegt.
- Agent Colfax, dit is Dr. Tara Lewis.

127
00:08:56,130 --> 00:08:58,395
Fijn je te ontmoeten.
- SSA Derek Morgan.

128
00:08:59,044 --> 00:09:02,504
Gebaseerd op het toxicologisch rapport,
weten we dat het Sarin was.

129
00:09:02,973 --> 00:09:05,911
De bron is niet te traceren.
Dit is wat we wel weten.

130
00:09:06,129 --> 00:09:09,613
De 290 vertrok
van Red Line station om 07.00 uur.

131
00:09:10,027 --> 00:09:13,189
Hij stopte zes keer voor Logan Park,
waar de crash plaatsvond.

132
00:09:13,290 --> 00:09:16,032
Hoe zit het met bewoners van
die voormalige sekte in Japan?

133
00:09:16,225 --> 00:09:19,952
Zij verbraken de banden met hun leider
en hebben terrorisme afgezworen.

134
00:09:19,991 --> 00:09:22,506
Dat is het juiste antwoord
als de FBI je ondervraagt.

135
00:09:22,556 --> 00:09:26,793
Waar, maar ze zijn ook een subgroep
die dezelfde verklaring in 2007 afgaf.

136
00:09:27,012 --> 00:09:30,705
Plus alle alibi's kloppen.
- Briarwood is dus de halte voor Logan Park?

137
00:09:30,730 --> 00:09:32,596
Ja. We concentreren ons op beelden daar.

138
00:09:32,621 --> 00:09:35,777
Tot zover waren alle slachtoffers levend
op de beelden van Briarwood.

139
00:09:35,802 --> 00:09:38,205
Bracht één van hen Sarin mee
en pleegde toen zelfmoord?

140
00:09:38,230 --> 00:09:41,003
Ik onderzocht alle lichamen,
maar geen fysiek bewijs gevonden.

141
00:09:41,157 --> 00:09:43,029
Het lijkt wel een cluedo-mysterie.

142
00:09:43,268 --> 00:09:45,855
We hebben wat meer informatie
over onze slachtoffers.

143
00:09:45,880 --> 00:09:48,190
Twee studeren aan het Allegra College.

144
00:09:48,215 --> 00:09:51,145
Eén is accountant.
Eén werkt bij een verzekeringsmaatschappij.

145
00:09:51,184 --> 00:09:53,714
Drie werken er bij de gemeente.
Eén is leraar.

146
00:09:53,739 --> 00:09:55,379
Maar dit is interessant.

147
00:09:55,832 --> 00:09:57,840
Michael Hoffman was een freelance journalist

148
00:09:57,865 --> 00:09:59,534
die eerder in Syrië werkte.

149
00:09:59,559 --> 00:10:02,515
Sinds het begin van de oorlog
zijn meer dan 100 journalisten gedood.

150
00:10:02,540 --> 00:10:04,890
Misschien was Hoffman het doelwit.
Ik vraag het Garcia.

151
00:10:04,915 --> 00:10:08,235
Ondertussen moet we ons meer richten
op alle haltes voor Logan Park,

152
00:10:08,260 --> 00:10:09,540
en de omringende gebieden.

153
00:10:09,565 --> 00:10:11,902
Laat ze alle opnames van ATM, beveiliging,

154
00:10:11,927 --> 00:10:13,624
en verkeerscamera's opvragen.
- Doe ik.

155
00:10:21,046 --> 00:10:22,326
Ik ben Agent Young.

156
00:10:22,400 --> 00:10:24,931
Hazmat zegt dat ze bij klaar zijn
met hun ontsmetting.

157
00:10:24,980 --> 00:10:28,580
Het goede nieuws over Sarin, als dat er is,
is dat het een kortdurend gevaar is.

158
00:10:28,686 --> 00:10:31,202
Als het eenmaal vervlogen is,
is er weinig op te ruimen.

159
00:10:32,121 --> 00:10:34,808
Als Sarin zo snel en dodelijk is,
hoe kan iemand het loslaten

160
00:10:34,833 --> 00:10:36,590
zonder zelf ook slachtoffer te worden?

161
00:10:36,615 --> 00:10:40,930
Prima vraag. De sekteleden in Tokyo
droegen mondmaskers en zelfs met die op,

162
00:10:40,955 --> 00:10:43,742
raakten sommigen gewond. Ik denk...
- De technici vonden net dit,

163
00:10:43,767 --> 00:10:45,369
zat onder een stoel op de derde rij.

164
00:10:45,681 --> 00:10:47,451
Testresultaat voor Sarin was positief.

165
00:10:47,476 --> 00:10:49,915
Het lijkt op één of andere timer.

166
00:10:50,361 --> 00:10:53,132
Ziet er amateuristisch uit.
Werkt op een batterij.

167
00:10:53,400 --> 00:10:56,146
Het doe met denken
aan een automatische visvoederapparaat.

168
00:10:56,171 --> 00:10:59,008
Hoe zou het werken?
- In de visvoerder zit een schijf

169
00:10:59,033 --> 00:11:01,914
met verschillende kamers.
Elke kamer is gevuld met voer.

170
00:11:01,939 --> 00:11:05,265
Als de schijf draait
komt het voer op bepaalde tijd vrij.

171
00:11:05,290 --> 00:11:09,227
Mijn aanname is dat in dit apparaat
slechts één kamer met Sarin gevuld was

172
00:11:09,252 --> 00:11:11,868
omdat zelfs in een kleine hoeveelheid
Sarin dodelijk is.

173
00:11:12,000 --> 00:11:14,672
Iemand heeft dat dus lange tijd
geleden aan kunnen brengen.

174
00:11:14,697 --> 00:11:17,205
Hoe lang geleden?
- Mijn visvoer gaat zes weken mee,

175
00:11:17,249 --> 00:11:19,361
dus theoretisch...

176
00:11:22,871 --> 00:11:26,542
De verdachte heeft dus alle kamers
leeg gelaten behalve de allerlaatste

177
00:11:26,567 --> 00:11:29,638
en wachtte toen zes weken
op de vrijlating van het Sarin.

178
00:11:30,980 --> 00:11:34,589
We moeten naar iedereen kijken die in die
bus zaten gedurende de laatste zes weken.

179
00:11:35,230 --> 00:11:36,510
Fantastisch.

180
00:11:37,052 --> 00:11:38,252
Bedankt, Reid.

181
00:11:39,518 --> 00:11:42,160
Als het apparaat huisgemaakt is,
misschien de Sarin ook.

182
00:11:42,185 --> 00:11:44,755
Dat zou moeilijk zijn.
Het maken is gevaarlijk.

183
00:11:44,780 --> 00:11:48,239
De Aum-sekte bouwde een fabriek
van $30 miljoen om Sarin te maken.

184
00:11:48,325 --> 00:11:51,560
Jan Modaal kan dat dus niet,
maar een chemicus wel.

185
00:11:51,606 --> 00:11:53,323
Niemand heeft de daad opgeëist?

186
00:11:53,628 --> 00:11:55,526
Dit is niet het werk van een grote groep.

187
00:11:55,760 --> 00:11:59,592
We zoeken dus iemand die een wrok heeft
en die aan Sarin kan komen.

188
00:12:00,764 --> 00:12:02,592
Wat heb je, liefje.

189
00:12:02,650 --> 00:12:05,703
Iemand omschreef Michael Hoffman,
de journalist,

190
00:12:05,728 --> 00:12:08,789
als een lafbek om dat Syrië in 2011 verliet,

191
00:12:08,820 --> 00:12:11,304
toen dat alles begon
Maar de lafhartigheid van de een

192
00:12:11,329 --> 00:12:13,124
is de wijze afkeer van de ander.

193
00:12:13,202 --> 00:12:15,959
Garcia, schreef hij iets dat
hem een potentieel doelwit maakte?

194
00:12:15,999 --> 00:12:19,599
Niets. Alles is echt niet aanvallend.
Ik ben erg gevoelig daarvoor.

195
00:12:19,624 --> 00:12:21,469
Dat maakt je zo charmant, mama.

196
00:12:21,612 --> 00:12:25,630
Garcia, kijk eens in de omgeving van LA
voor chemici met radicale denkbeelden,

197
00:12:25,655 --> 00:12:27,710
speciaal zij die onder stress stonden.

198
00:12:27,749 --> 00:12:31,261
Huwelijk, financieel enzovoort.
- Chemici onder veel stress.

199
00:12:31,457 --> 00:12:33,170
Ben al bezig.
- Dank je.

200
00:12:53,480 --> 00:12:55,521
Hallo?
- Fout antwoord, Charlie.

201
00:12:56,296 --> 00:12:58,588
Denk je nu echt dat je ermee wegkomt?

202
00:13:03,663 --> 00:13:05,669
Ik weet niet waarover je het hebt.
Wie ben je?

203
00:13:05,694 --> 00:13:08,864
Ik ben je beste vriend.
Of je ergste vijand.

204
00:13:08,889 --> 00:13:11,280
Dat is aan jou.
- Wat wil je van me?

205
00:13:11,311 --> 00:13:12,676
Dat is heel simpel.

206
00:13:12,701 --> 00:13:14,110
Ik stuur je een adres.

207
00:13:14,392 --> 00:13:17,045
Je moet daar inbreken en een laptop jatten.

208
00:13:17,826 --> 00:13:19,771
Ho, even.
Inbreken? Ben jij gek of zo?

209
00:13:19,858 --> 00:13:21,657
En dat zeg jij?

210
00:13:24,207 --> 00:13:26,869
Luister.
- Nee. Jij luistert naar mij.

211
00:13:27,591 --> 00:13:30,752
Dat mooie, lieve dochtertje van je, Jolene?

212
00:13:32,054 --> 00:13:33,476
Je houdt van haar, niet?

213
00:13:34,066 --> 00:13:35,543
Je wilt haar zien afstuderen,

214
00:13:35,826 --> 00:13:37,711
misschien ooit eens zien trouwen.

215
00:13:38,073 --> 00:13:41,191
Als je Jolene pijn doet...
- Hoef ik niet te doen. Heb jij al gedaan.

216
00:13:41,378 --> 00:13:44,122
Wat gaat er met haar gebeuren,
als jij in de gevangenis zit?

217
00:13:44,263 --> 00:13:47,161
Hoe vaak denk je dat ze op bezoek komt?
Eén, twee keer?

218
00:13:47,287 --> 00:13:50,427
Misschien zie je haar wel nooit meer.
Is dat wat je wilt?

219
00:13:52,013 --> 00:13:54,619
Daar had je aan moeten denken
voordat je een moord pleegde.

220
00:13:56,052 --> 00:13:58,091
Je bent een echt mysterie, Charlie.

221
00:13:58,872 --> 00:14:00,880
Je hebt echt een duistere kant.

222
00:14:01,220 --> 00:14:02,501
Charlie.

223
00:14:03,477 --> 00:14:05,087
Je had vanmorgen dood kunnen zijn.

224
00:14:05,161 --> 00:14:06,486
Als jij op die bus...

225
00:14:08,984 --> 00:14:10,506
Wat hebben wij geluk.

226
00:14:16,975 --> 00:14:19,709
Ik denk dat ik deze baan
voor onze relatie liet gaan.

227
00:14:20,746 --> 00:14:22,749
Ik weet dat het raar klinkt, maar...

228
00:14:23,684 --> 00:14:26,397
Ik heb het gevoel van het universum
ons een nieuwe kans geeft.

229
00:14:28,363 --> 00:14:30,083
Ik wil samen met jou weg.

230
00:14:31,738 --> 00:14:32,972
Kunnen we dat doen?

231
00:14:36,081 --> 00:14:37,363
Natuurlijk.

232
00:14:39,191 --> 00:14:40,391
Mooi.

233
00:14:41,675 --> 00:14:43,394
Misschien volgend weekend.

234
00:14:44,929 --> 00:14:46,129
Sarah.

235
00:14:48,902 --> 00:14:50,578
Heb je mijn mobieltje al gevonden?

236
00:14:51,285 --> 00:14:53,519
Ik weet zeker dat het gisteren
op mijn bureau lag.

237
00:14:54,198 --> 00:14:56,231
Als dit geen verse voorraad Sarin was,

238
00:14:56,256 --> 00:14:58,727
waar koop je dit spul kant-en-klaar?
- Eigenlijk nergens.

239
00:14:58,752 --> 00:15:00,686
Na de ban van chemische wapens door de VN,

240
00:15:00,711 --> 00:15:03,482
moest iedereen hun voorraad
voor 2007 vernietigen.

241
00:15:06,423 --> 00:15:09,202
Ga je gang, Garcia.
- Ik ben de brenger van informatie.

242
00:15:09,227 --> 00:15:13,476
Er zijn veel chemici in LA,
maar één bijzondere is Johann Geitman.

243
00:15:13,501 --> 00:15:16,233
Hij is twee maanden geleden
door Holder Industries ontslagen

244
00:15:16,258 --> 00:15:18,077
vanwege online gokken op het werk.

245
00:15:18,102 --> 00:15:20,101
Hij plaatste een donderpreek op sociale media

246
00:15:20,126 --> 00:15:22,501
waarin hij zei dat ze spijt krijgen
voor wat ze deden.

247
00:15:22,562 --> 00:15:24,498
Kan wraak zijn.
- We moeten met hem praten.

248
00:15:24,523 --> 00:15:26,811
Maar dit is het geval.
Ik heb een postbus

249
00:15:26,836 --> 00:15:28,868
waar hij post ontvangt,
maar geen huidig adres.

250
00:15:28,893 --> 00:15:31,423
Zijn mobiel is sinds twee weken opgezegd.
- Blijf graven.

251
00:15:31,448 --> 00:15:34,011
Ik draai elke kilobyte om tot ik hem vind.
- Dank.

252
00:15:34,585 --> 00:15:36,331
Ik denk dat je dit wilt zien.

253
00:15:36,990 --> 00:15:40,329
Je vroeg ons naar beelden te kijken
in de gebieden waar de bus stopt.

254
00:15:40,666 --> 00:15:43,931
Dit vonden we op de P&R
bij het Victory-station vanmorgen.

255
00:15:44,186 --> 00:15:48,081
Volgens het tijdstempel, parkeert hij
daar vlak voordat bus 290 aankomt.

256
00:15:48,564 --> 00:15:52,114
Dan gaat hij weg en komt
een paar minuten later naar zijn auto terug.

257
00:15:52,313 --> 00:15:53,693
Hij is dus niet ingestapt.

258
00:15:53,718 --> 00:15:55,467
Nee.
Ik check de nummerplaat nu.

259
00:15:55,492 --> 00:15:57,521
Hij stapt in zijn auto en heeft iets vast.

260
00:15:57,546 --> 00:15:58,866
Wat is dat?

261
00:15:59,881 --> 00:16:01,827
Flesje water?
- Misschien is het Sarin.

262
00:16:01,866 --> 00:16:04,084
Hij maakt er zijn handen
en kleren mee schoon.

263
00:16:04,237 --> 00:16:07,322
Waarom zou hij dat doen?
- Met water en zeep wassen is wat je doet

264
00:16:07,347 --> 00:16:09,462
als je in aanraking met Sarin geweest bent.

265
00:16:10,955 --> 00:16:13,158
Onze auto staat op naam van Charles Senarak.

266
00:16:13,252 --> 00:16:16,146
Hij woont in Simi Valley en
werkt bij Banning Medical Supply.

267
00:16:16,610 --> 00:16:19,798
En is een regelmatige forens
met de bus, maar niet vanmorgen.

268
00:16:20,033 --> 00:16:21,939
We moeten bij Mr Senarak op bezoek.

269
00:16:24,174 --> 00:16:28,674
U zag me in de auto zitten?
- Op beelden bij Victory-station.

270
00:16:30,104 --> 00:16:31,686
Is zitten in mijn auto een misdrijf?

271
00:16:32,120 --> 00:16:35,127
De bus van de Sarin aanval vanmorgen
stopte bij die halte,

272
00:16:35,152 --> 00:16:37,238
dus moeten we kijken naar ongewone zaken.

273
00:16:37,555 --> 00:16:39,839
Denkt u dat ik iets te maken heb
met de Sarin aanval?

274
00:16:39,993 --> 00:16:42,118
We willen alleen weten
wat u in uw auto deed,

275
00:16:42,238 --> 00:16:44,671
omdat de bus kwam
en vertrok en u er nog steeds was.

276
00:16:44,883 --> 00:16:48,092
Wij weten dat u en uw vrouw beiden forensen
op de regionale bus zijn.

277
00:16:48,487 --> 00:16:52,188
Jullie hebben maandabonnementen.
Jullie nemen die bus elke dag

278
00:16:52,213 --> 00:16:54,539
in de vorige maand
en juist vandaag missen jullie hem.

279
00:16:54,854 --> 00:16:57,312
Tracy had een vroege managementvergadering,

280
00:16:57,337 --> 00:16:59,008
en ik was laat thuis.

281
00:16:59,593 --> 00:17:02,020
Ik wilde mezelf schoon te maken en

282
00:17:03,124 --> 00:17:05,220
ik hield de bus niet in de gaten.

283
00:17:05,653 --> 00:17:07,274
Wat deed u gisteravond?

284
00:17:07,897 --> 00:17:11,082
Ik ging naar een bar.
The Old Sea Tavern.

285
00:17:11,825 --> 00:17:13,613
Daarna heb ik een eind gereden.

286
00:17:16,752 --> 00:17:19,165
BEZOEK ME IN DESERT BOOM INN.
22.00 UUR. KAMER 3.

287
00:17:20,942 --> 00:17:24,275
Was er iemand bij u?
- Nee, ik was alleen.

288
00:17:24,544 --> 00:17:27,410
Doet u dat vaak, alleen naar een bar gaan?

289
00:17:27,789 --> 00:17:29,840
Nee, maar ik voelde me neerslachtig.

290
00:17:31,828 --> 00:17:33,897
Waarom dat dan?
- Ik vond...

291
00:17:38,739 --> 00:17:42,580
Het was de verjaardag van mijn moeder.
Zij is een paar jaar geleden overleden

292
00:17:42,605 --> 00:17:45,179
dus voelde ik me depressief.
Dat is alles.

293
00:17:45,353 --> 00:17:48,620
Eén van uw collega's vond
dat u vreemd reageerde vandaag.

294
00:17:49,343 --> 00:17:50,883
Ik zei net dat ik depressief was.

295
00:17:51,118 --> 00:17:52,326
Over uw moeder.

296
00:17:53,421 --> 00:17:55,762
Ja.
- Nog andere redenen?

297
00:17:56,381 --> 00:17:59,622
Met uw werk of huwelijk?

298
00:18:02,651 --> 00:18:05,222
Nee.
Alles is in orde.

299
00:18:05,284 --> 00:18:06,876
Het spijt me, dat ik vreemd deed

300
00:18:06,901 --> 00:18:10,104
op die dag dat er een Sarin aanval is,
maar dat is zuiver toevallig.

301
00:18:10,496 --> 00:18:12,926
Ik heb er niets mee te maken.
Niets.

302
00:18:17,375 --> 00:18:18,922
Dank u.
We houden contact.

303
00:18:20,028 --> 00:18:21,238
Dank u.

304
00:18:28,237 --> 00:18:30,964
Denk je dat hij eerlijk is?
- Wel over die Sarin aanval.

305
00:18:30,989 --> 00:18:33,769
Maar hij liegt ergens over.
Ik weet alleen niet waarover.

306
00:18:34,147 --> 00:18:35,934
Daar kunnen we niet veel aan doen.

307
00:18:36,329 --> 00:18:37,877
Je zult versteld staan.

308
00:18:38,940 --> 00:18:41,938
Garcia, je moet Charlie Senaraks
alibi controleren.

309
00:18:42,393 --> 00:18:44,508
En kijk wat je over hem kunt vinden.

310
00:19:56,760 --> 00:19:59,550
De naam van het slachtoffer
is inderdaad Johann Geitman.

311
00:19:59,649 --> 00:20:02,134
Die chemicus die ontslagen was
bij Holder Industries?

312
00:20:02,173 --> 00:20:04,773
Ja. Hij is gestorven
door een enkel schot in zijn hoofd.

313
00:20:05,173 --> 00:20:07,478
De PA zegt dat, gebaseerd
op de rigor mortis,

314
00:20:07,503 --> 00:20:09,540
het tijdstip van overlijden
36 uur geleden is.

315
00:20:09,565 --> 00:20:11,909
Jij kreeg een anonieme tip?
- Een uur geleden.

316
00:20:12,114 --> 00:20:13,796
Het was een telefoontje over schieten.

317
00:20:13,821 --> 00:20:16,249
Vreemd. Het past niet
bij het tijdstip van overlijden.

318
00:20:16,932 --> 00:20:19,134
Iemand brak in.
De vloer is bezaaid met glas.

319
00:20:19,510 --> 00:20:20,727
Wie is de eigenaar?

320
00:20:20,752 --> 00:20:24,024
Van een zakenman uit Hong Kong
die er al een jaar niet geweest is.

321
00:20:24,049 --> 00:20:25,324
Enige connectie met Geitman?

322
00:20:25,349 --> 00:20:28,122
Nee.
Misschien kraakt Geitman de hut.

323
00:20:28,325 --> 00:20:30,892
Dat kan, maar Geitman deed dit niet.

324
00:20:30,924 --> 00:20:33,255
Hij zou het glas opgeruimd hebben
als hij hier woonde.

325
00:20:33,381 --> 00:20:35,453
Degene die hem doodde drong hier binnen.

326
00:20:35,644 --> 00:20:37,523
Het lijk werd dus hier gevonden.

327
00:20:39,992 --> 00:20:42,320
Het lijkt erop dat Geitman
hier een tijdje woonde.

328
00:20:42,401 --> 00:20:45,386
Maakte hij hier Sarin?
- Ik zie daar geen sporen van.

329
00:20:48,330 --> 00:20:52,122
Diegene die hem doodde nam zijn laptop mee.
- Waarschijnlijk om bewijs te verbergen.

330
00:20:52,812 --> 00:20:55,929
Agent, is dit de enige weg om hier te komen?
- Ja.

331
00:20:56,377 --> 00:20:59,678
Omdat het enige tankstation dat ik zag
ongeveer 40 km terug was.

332
00:21:00,179 --> 00:21:03,247
Het is waarschijnlijk dat de persoon
die Geitman doodde daar stopte.

333
00:21:03,272 --> 00:21:06,077
We moeten beelden opvragen als er die zijn.
- Ik ga aan de slag.

334
00:21:09,443 --> 00:21:11,551
Geitmans voormalige werkgever
Holder Industries,

335
00:21:11,576 --> 00:21:13,675
is één van de oudste chemische bedrijven.

336
00:21:13,700 --> 00:21:17,075
Zij waren een grote leverancier van Sarin
aan het leger in de jaren '50.

337
00:21:17,326 --> 00:21:21,497
Je zei dat alle voorraden voor 2007
vernietigd werden, maar wat als dat niet is?

338
00:21:21,840 --> 00:21:23,685
Wat Holder Industries nog iets had?

339
00:21:23,769 --> 00:21:25,410
En dat Geitman wist waar het was.

340
00:21:25,435 --> 00:21:27,775
De verdachte kocht het
en legde hem het zwijgen op.

341
00:21:27,800 --> 00:21:31,432
Dat kan betekenen dat de verdachte
meer Sarin heeft dan gebruikt is.

342
00:21:31,701 --> 00:21:33,103
We moeten het profiel bespreken.

343
00:21:33,337 --> 00:21:36,109
De recente Sarin aanval is een geval
van binnenlands terrorisme,

344
00:21:36,134 --> 00:21:39,102
op kleine schaal,
niet zoals de Boston Marathon bommelding.

345
00:21:39,188 --> 00:21:42,609
We denken dat één of twee personen de
aanval gepleegd hebben, geen grote groep.

346
00:21:42,634 --> 00:21:45,751
Deze personen splitsten zich wellicht
af van een grotere groep.

347
00:21:46,223 --> 00:21:49,254
Het motief kan wraak
of ideologisch zijn, maar

348
00:21:49,318 --> 00:21:53,340
denk er aan, het is mogelijk dat iemand
ideologie als een dekmantel gebruikt.

349
00:21:53,418 --> 00:21:55,676
We geloven dat een chemicus
Johann Geitman genaamd

350
00:21:55,754 --> 00:21:57,650
de Sarin voor de recente aanval leverde.

351
00:21:57,675 --> 00:21:59,986
Geitman werkte misschien alleen

352
00:22:00,011 --> 00:22:02,534
of hij was onderdeel
van een verband dat verkeerd ging.

353
00:22:02,604 --> 00:22:05,354
Wij willen alles weten over Geitman
van de afgelopen tijd

354
00:22:05,379 --> 00:22:07,387
of van personen waar hij contact mee had.

355
00:22:07,612 --> 00:22:10,176
Het feit dat de verdachte
Sarin als wapen koos

356
00:22:10,346 --> 00:22:12,112
en een timer gebruikt

357
00:22:12,137 --> 00:22:16,535
houdt in dat deze man geraffineerd,
nauwgezet en extreem geduldig is.

358
00:22:16,577 --> 00:22:20,789
Dit suggereert dat hij ouder is,
achter in de dertig, mogelijk veertig.

359
00:22:21,716 --> 00:22:23,169
Mag ik er nog één, pap?

360
00:22:25,050 --> 00:22:27,312
Pap?
- Wat?

361
00:22:27,741 --> 00:22:30,728
Mag ik nog een pannenkoek?
- Natuurlijk.

362
00:22:31,085 --> 00:22:33,774
De structuur van de aanval kan betekenen

363
00:22:33,799 --> 00:22:35,906
dat een verbond aan het verbrokkelen is

364
00:22:35,931 --> 00:22:38,916
en dat maar een gedeelte van het plan
ten uitvoer gebracht is.

365
00:22:43,292 --> 00:22:44,492
Pap.

366
00:22:45,463 --> 00:22:47,261
Heb je een nieuwe telefoon?

367
00:22:47,419 --> 00:22:48,948
Ja, dat klopt.

368
00:22:49,057 --> 00:22:51,876
Waarschijnlijk komt de Sarin
uit een oude voorraad en

369
00:22:51,901 --> 00:22:54,002
is dit wellicht een test over de potentiaal.

370
00:22:54,455 --> 00:22:56,782
Daarom wordt er iets groters gepland.

371
00:22:57,095 --> 00:23:00,861
Hoe langer de verdachte rondloopt, des te
sterker de prikkel om nog een aanval te doen.

372
00:23:00,995 --> 00:23:03,395
We moeten al het openbaar vervoer
in de gaten houden

373
00:23:03,765 --> 00:23:07,483
en het aantal patrouilles bij luchthavens,
trein- en busstations opschroeven. Dank u.

374
00:23:07,562 --> 00:23:09,140
Heb je de laptop?

375
00:23:09,359 --> 00:23:12,288
Ja. Maar je zei niet
dat daar een dode zou liggen.

376
00:23:12,379 --> 00:23:14,746
Dat wist ik niet.
Dat doet er niet toe.

377
00:23:14,881 --> 00:23:18,194
Doet er niet toe? Je hebt me met
een moord in verband gebracht.

378
00:23:20,086 --> 00:23:21,680
Dat is echt grappig, Charlie.

379
00:23:22,350 --> 00:23:24,764
Je vergeet dat je de minnaar
van je vrouw vermoorde.

380
00:23:27,953 --> 00:23:29,236
Theo Koutranis?

381
00:23:29,966 --> 00:23:32,358
Wat wil je?
- Laat mijn vrouw met rust.

382
00:23:32,721 --> 00:23:35,942
Als jij haar gaf wat ze nodig had,
had ze mij misschien met rust gelaten.

383
00:23:46,646 --> 00:23:49,857
Blijf kalm, Charlie.
Zolang jij je gedraagt

384
00:23:49,889 --> 00:23:53,270
is je geheim veilig bij me.
- Wat het ik jou misdaan?

385
00:23:53,430 --> 00:23:56,801
Waarom chanteer je me?
- Doe niet zo melodramatisch.

386
00:23:57,054 --> 00:23:58,996
Ik wil alleen dat we elkaar helpen.

387
00:23:59,213 --> 00:24:00,996
Ik wil dat je naar een magazijn gaat

388
00:24:01,043 --> 00:24:03,740
en daar een pakje voor me ophaalt.
- Vergeet het maar.

389
00:24:04,090 --> 00:24:06,756
Hé, Charlie.
Het is 07.15 uur.

390
00:24:07,145 --> 00:24:10,441
Moet je die mooie dochter van je
niet naar school brengen?

391
00:24:11,025 --> 00:24:13,099
Papa, we komen te laat.
- Oké, liefje.

392
00:24:13,943 --> 00:24:18,232
Ik stuur je een adres.
Daar moet je vandaag om 16.00 uur zijn.

393
00:24:22,647 --> 00:24:26,647
We hadden gelijk. Geitman was geïnteresseerd
in de voorraad Sarin van Holder Industry.

394
00:24:26,672 --> 00:24:29,529
We spraken zijn baas,
hij vroeg er twee maanden geleden naar.

395
00:24:29,585 --> 00:24:34,061
Geitman had geen extremistische neigingen
had, zat hij financieel aan de grond.

396
00:24:34,374 --> 00:24:37,764
Behalve het online gokken, had hij een
belastingschuld, investeerde hij

397
00:24:37,789 --> 00:24:39,670
in een bedrijf dat failliet ging.

398
00:24:39,717 --> 00:24:43,670
Hij verkocht Sarin voor geld en de verdachte
doodde hem om hem het zwijgen op te leggen.

399
00:24:45,517 --> 00:24:48,403
We hebben de beelden
van het tankstation bij de woning bekeken.

400
00:24:48,428 --> 00:24:49,895
Je gelooft niet wat we zagen.

401
00:24:49,920 --> 00:24:53,285
Een rode Subaru was daar
gisteravond om 22.00 uur.

402
00:24:53,459 --> 00:24:56,914
Laat me raden.
Met Charlie Senarak aan het stuur?

403
00:24:57,797 --> 00:25:00,254
Garcia, wat het je over Charlie Senarak?

404
00:25:00,379 --> 00:25:03,838
Charlie doet me aan beige denken,
niet dat er iets mis is met beige,

405
00:25:03,863 --> 00:25:06,283
behalve dat dat de enige kleur is
die me niet staat.

406
00:25:06,308 --> 00:25:10,541
De afgelopen 14 jaar werkte hij als
verkoopmedewerker

407
00:25:10,566 --> 00:25:12,506
bij Banning Medical Supply.

408
00:25:12,777 --> 00:25:16,282
Zijn vrouw werkt daar ook.
Ze zijn 13 jaar getrouwd. Zij heet Tracy.

409
00:25:16,367 --> 00:25:19,220
Vier maanden geleden promoveerde ze
naar teammanager.

410
00:25:19,245 --> 00:25:20,956
Ze hebben een dochter, Jolene.

411
00:25:21,034 --> 00:25:23,360
Geen strafdossier.
Geen parkeerboetes.

412
00:25:23,385 --> 00:25:27,073
Zijn bijdragen op sociale media zijn als...
Hij is beige.

413
00:25:27,308 --> 00:25:29,463
Ik snap het niet.
Hij past niet in ons profiel.

414
00:25:30,414 --> 00:25:32,250
Het kan geen toeval zijn

415
00:25:32,275 --> 00:25:35,148
dat hij bij dat tankstation
bij de woning was.

416
00:25:35,843 --> 00:25:39,117
Garcia, is er een ongewone aanschaf geweest
de laatste tijd?

417
00:25:39,309 --> 00:25:40,897
Wapen?
Munitie?

418
00:25:41,075 --> 00:25:42,764
Niet dat ik kan zien.

419
00:25:43,952 --> 00:25:47,454
De laatste drie maanden, betaalde hij veel
aan een huwelijkstherapeut.

420
00:25:47,585 --> 00:25:51,927
Dus loog hij over zijn goede huwelijk.
- Wanneer is zijn moeder jarig?

421
00:25:52,213 --> 00:25:54,781
Ogenblikje.
10 januari.

422
00:25:56,023 --> 00:25:58,282
Niet twee dagen geleden,
zoals hij verklaarde.

423
00:25:58,760 --> 00:26:01,177
Waar loog Charlie nog meer over?

424
00:26:21,798 --> 00:26:23,174
Wie was dat?

425
00:26:25,510 --> 00:26:29,113
Theo Koutranis' broer.
Theo wordt vermist.

426
00:26:29,495 --> 00:26:30,728
Niemand weet waar hij is.

427
00:26:37,787 --> 00:26:39,313
Waarom vraagt zijn broer jou?

428
00:26:39,634 --> 00:26:42,360
Omdat Theo een manager bij
de Irvine tak was,

429
00:26:42,462 --> 00:26:45,110
wij hadden afgelopen maandag
een regionale vergadering. Oké?

430
00:26:45,619 --> 00:26:48,704
Hij wilde weten of Theo
iets over weggaan gezegd had.

431
00:26:48,914 --> 00:26:50,429
Waarom zou Theo dat jou vertellen?

432
00:26:50,523 --> 00:26:53,296
We werken samen, dan praat je met elkaar.

433
00:26:53,321 --> 00:26:55,760
Dat betekent niet dat we het bed delen.

434
00:26:55,785 --> 00:26:57,956
Weet je dat zeker?
- Werkelijk, Charlie?

435
00:26:58,493 --> 00:27:01,046
Dat wil je nu ter plekke doen?
Hier op het werk?

436
00:27:01,902 --> 00:27:04,268
Eerlijk gezegd, weet ik niet
of ik het nog aan kan.

437
00:27:04,997 --> 00:27:06,745
Misschien is het te laat voor ons.

438
00:27:08,689 --> 00:27:11,092
Als je weggaat kan Jolene niet mee.

439
00:27:11,661 --> 00:27:13,503
Ik laat je haar niet van me afnemen.

440
00:27:20,958 --> 00:27:24,071
Ga je gang, Penelope.
- Charlie Senarak is helemaal niet beige.

441
00:27:24,128 --> 00:27:26,071
Hij is grasgroen.
Een maand geleden,

442
00:27:26,096 --> 00:27:30,045
ging hij naar een ranzige Facebookpagina over
mannen die met getrouwde vrouwen vreemdgaan.

443
00:27:30,070 --> 00:27:31,836
Gistermorgen heeft hij dat verwijderd.

444
00:27:31,861 --> 00:27:34,602
Ik heb het kunnen achterhalen
en zijn internetgeschiedenis,

445
00:27:34,627 --> 00:27:37,980
leen ijst van moordneigingen,
kunnen dit niet verhullen.

446
00:27:38,005 --> 00:27:40,270
Misschien ontdekte hij
de verhouding van zijn vrouw.

447
00:27:40,333 --> 00:27:43,051
In dit geval kan hij losbarsten
en naar de wereld uithalen.

448
00:27:45,528 --> 00:27:47,809
Dank Penelope, we zijn nu op zijn kantoor.

449
00:27:51,839 --> 00:27:54,318
Kan ik u helpen?
- Wij zoeken Charlie Senarak.

450
00:27:54,586 --> 00:27:56,390
Ik ben zijn vrouw.
Is er iets aan de hand?

451
00:27:56,520 --> 00:27:59,711
Wij zijn van de FBI.
We willen hem even bijpraten.

452
00:27:59,850 --> 00:28:01,084
Waar is hij?

453
00:28:01,210 --> 00:28:03,216
Hij is een half uur geleden vertrokken.

454
00:28:03,762 --> 00:28:05,974
Ik denk dat hij een afspraak heeft
met een klant.

455
00:28:17,252 --> 00:28:18,539
Ik ben Charlie Senarak.

456
00:28:20,297 --> 00:28:21,951
Ik moet hier een pakje ophalen.

457
00:28:22,109 --> 00:28:23,803
Je blokkeert de inrit toch niet?

458
00:28:24,165 --> 00:28:26,295
Nee, ik sta aan de voorkant.

459
00:28:27,367 --> 00:28:28,806
Wacht hier.

460
00:29:04,204 --> 00:29:05,446
Hallo?

461
00:29:06,401 --> 00:29:07,825
Is daar iemand?

462
00:29:09,479 --> 00:29:10,702
Sorry, man.

463
00:29:11,683 --> 00:29:13,493
Het duurde even voordat ik het vond.

464
00:29:14,470 --> 00:29:15,759
Is dat het?

465
00:29:16,813 --> 00:29:18,013
Ja.

466
00:29:19,021 --> 00:29:20,243
Wat zit erin?

467
00:29:21,463 --> 00:29:22,893
Al sla je me dood.

468
00:29:56,372 --> 00:29:59,042
Mijn telefoon lag in Charlie's bureau?
Snap ik niet.

469
00:29:59,067 --> 00:30:02,078
Uw man verbergt iets. We denken dat
hij met de aanval te maken heeft.

470
00:30:02,103 --> 00:30:04,669
Hoe precies weten we niet.

471
00:30:07,275 --> 00:30:08,789
Dat is onmogelijk.

472
00:30:09,627 --> 00:30:11,622
Dat is zo niet Charlie.

473
00:30:12,806 --> 00:30:14,740
U had een affaire, nietwaar?

474
00:30:20,285 --> 00:30:23,260
U zou versteld staan over
wat iemand met een gebroken hart kan doen.

475
00:30:25,241 --> 00:30:28,156
Met wie was dat?
- Theo Koutranis.

476
00:30:30,867 --> 00:30:33,372
Ik probeerde te stoppen met hem.

477
00:30:34,447 --> 00:30:37,122
Wist Charlie dat?
- Die dacht dat het al voorbij was.

478
00:30:39,947 --> 00:30:41,478
Theo was

479
00:30:43,291 --> 00:30:44,610
vasthoudend.

480
00:30:50,870 --> 00:30:52,070
Mijn hemel.

481
00:30:52,479 --> 00:30:55,077
Wat?
- Theo is al twee dagen vermist.

482
00:30:55,485 --> 00:30:59,152
Zijn broer was eerder hier om hem te zoeken.
- Mag ik?

483
00:31:03,047 --> 00:31:06,985
Het lijkt erop dat Theo
u twee dagen geleden sms'te.

484
00:31:07,079 --> 00:31:10,760
Kom naar de Desert Bloom Inn.
22.00 uur. Kamer 3.

485
00:31:11,829 --> 00:31:13,715
Dat heb ik nooit ontvangen.

486
00:31:14,263 --> 00:31:17,384
Omdat Charlie uw telefoon had,
dat betekent dat hij het las.

487
00:31:17,417 --> 00:31:19,551
Hij weet dat u nog steeds affaire hebt.

488
00:31:19,576 --> 00:31:21,673
Misschien is hij Theo gaan confronteren.

489
00:31:25,383 --> 00:31:26,603
Mrs Senarak.

490
00:31:30,265 --> 00:31:33,484
Charlie kwam twee dagen geleden
's nachts niet thuis.

491
00:31:36,610 --> 00:31:38,585
Hij zei dat hij aan het rondrijden was.

492
00:31:39,812 --> 00:31:41,537
Dat was de nacht voor de aanval.

493
00:31:43,232 --> 00:31:46,054
Vertel ons meer over Theo Koutranis.

494
00:31:53,122 --> 00:31:55,315
Denk je dat ik niet weet
wat er aan de hand is?

495
00:31:56,637 --> 00:31:58,292
Ben je aan het rijden, Charlie?

496
00:31:58,579 --> 00:32:01,666
Ga naar de kant.
Je wilt toch geen boete?

497
00:32:06,525 --> 00:32:09,914
Je luist me erin. Je doet het lijken
of die Sarin aanval mijn werk is,

498
00:32:09,939 --> 00:32:11,859
maar jij deed het.
Wie ben je verdomme?

499
00:32:11,884 --> 00:32:13,515
Je beeldt je dingen in.

500
00:32:13,540 --> 00:32:17,225
Nee, van jou moest ik een gasmasker
en een Hazmat pak ophalen

501
00:32:17,250 --> 00:32:19,296
en je liet me een laptop
van een dode jatten,

502
00:32:19,321 --> 00:32:21,936
nu weet ik wie hij is.
- Doe het jezelf niet aan.

503
00:32:21,961 --> 00:32:24,023
Dat is die chemicus van het nieuws.

504
00:32:24,250 --> 00:32:26,811
Denk je dat ik gek ben?
Nou? Denk je?

505
00:32:26,836 --> 00:32:29,561
Ik denk dat je een man bent
zonder opties, Charlie.

506
00:32:29,586 --> 00:32:32,936
Dat zie je verkeerd.
Jij denkt me erin te kunnen luizen?

507
00:32:34,046 --> 00:32:36,007
Wat als ik je aangeef?
- Hou op.

508
00:32:36,101 --> 00:32:38,938
De FBI looft een beloning
van $1 miljoen uit voor informatie.

509
00:32:38,963 --> 00:32:42,515
Ik kan hen dit mobieltje geven
die ze naar jouw kunnen traceren.

510
00:32:42,593 --> 00:32:46,309
Onze gesprekken zijn ergens opgenomen.
Dat is toch wat de NSA doet?

511
00:32:46,413 --> 00:32:50,514
Die nemen elk gesprek op.
- Jij moet kalmeren.

512
00:32:50,905 --> 00:32:55,201
Nee, jij hebt het niet meer voor het zeggen.

513
00:32:55,303 --> 00:32:58,764
Ik word niet jouw zondebok.
- Kop dicht, Charlie en luister naar me.

514
00:32:58,959 --> 00:33:02,052
Luister goed.
Ik hield je steeds in de gaten,

515
00:33:02,728 --> 00:33:05,557
vanaf dat je bij de Desert Bloom Inn aankwam.

516
00:33:07,779 --> 00:33:11,173
Jij bracht de zaak aan het rollen,
op het moment dat je Theo vermoordde.

517
00:33:20,712 --> 00:33:22,744
Je ontspringt de dans niet, Charlie.

518
00:33:23,572 --> 00:33:26,225
Denk je nu werkelijk dat je niet
in de gaten gehouden wordt?

519
00:33:27,855 --> 00:33:29,055
Overigens,

520
00:33:29,394 --> 00:33:32,143
heeft je dochter vandaag
niet een gele trui aan?

521
00:33:33,627 --> 00:33:34,914
Jolene.

522
00:33:38,755 --> 00:33:42,695
Zeg het maar, Penelope.
- Je had gelijk, mooie Italiaanse man.

523
00:33:42,720 --> 00:33:45,229
Theo Koutranis is meer dan een liefje.

524
00:33:45,254 --> 00:33:47,645
Hij heette eerst Theo Martin.

525
00:33:47,785 --> 00:33:52,193
Hij groeide op bij de Heaven's Mission-sekte
in zuid Utah. Hij was één van de vijftig,

526
00:33:52,218 --> 00:33:54,678
vijftig bastaardkinderen van de sekteleider,

527
00:33:54,733 --> 00:33:57,085
die behoorlijk anti regering was.

528
00:33:57,253 --> 00:33:58,800
Schaduwen van David Koresh.

529
00:33:58,831 --> 00:34:00,817
Natuurlijk.
En acht jaar geleden,

530
00:34:00,842 --> 00:34:03,623
verhuisde hij met zijn halfbroer
Mitchell Crossford hierheen.

531
00:34:03,648 --> 00:34:07,090
Mitchell blogde over het uitvoeren
van terroristische aanvallen hier in de US.

532
00:34:07,115 --> 00:34:09,107
Ze deelden drie maanden een appartement.

533
00:34:09,132 --> 00:34:13,161
Rond die tijd kreeg Theo
een verhouding met Tracy Senarak.

534
00:34:13,349 --> 00:34:16,004
Wat als Theo en Mitchell
de aanval samen plande,

535
00:34:16,029 --> 00:34:18,308
maar dat Theo begon te twijfelen?

536
00:34:18,333 --> 00:34:20,659
Jij slaat de spijker op de kop, hersendokter,

537
00:34:20,684 --> 00:34:22,527
want de laatste maand,

538
00:34:22,552 --> 00:34:24,003
twee keer per dag, elke dag

539
00:34:24,028 --> 00:34:25,479
belde Mitchell Theo.

540
00:34:25,504 --> 00:34:29,410
Theo antwoordde maar één keer en
het laatste sms'je dat Mitchell stuurde was:

541
00:34:29,457 --> 00:34:32,387
Jij kunt niet vluchten.
Ik weet alles wat je doet.

542
00:34:32,567 --> 00:34:36,285
Penelope, kijk wat je kunt vinden
over die broer Mitchell Crossford.

543
00:34:36,310 --> 00:34:37,403
Doe ik.

544
00:34:37,428 --> 00:34:39,824
De broers planden samen
een terroristische aanval

545
00:34:39,849 --> 00:34:41,895
totdat ze ruzie over Tracy Senarak kregen.

546
00:34:41,920 --> 00:34:45,067
Denk je dat Charlie naar Theo ging
om over zijn affaire te praten?

547
00:34:45,092 --> 00:34:47,254
Blijkbaar.
- Theo wordt al twee dagen vermist.

548
00:34:47,279 --> 00:34:49,050
Het kan zijn dat Charlie hem doodde.

549
00:34:49,075 --> 00:34:52,325
Jij kunt niet vluchten.
Ik weet alles wat je doet.

550
00:34:52,700 --> 00:34:56,942
Wat als Mitchell Crossford zijn broer volgde,
om hem er weer bij te krijgen?

551
00:34:57,043 --> 00:35:00,087
Dat kan betekenen dat getuige was
van de moord van Charlie op Theo.

552
00:35:01,082 --> 00:35:04,886
We sturen agenten naar de laatste plaats
waar het mobieltje van Theo Koutranis pingde.

553
00:35:04,972 --> 00:35:09,325
Ze hebben net een ondiep graf gevonden 1,5 km
in de woestijn ten westen Desert Bloom Inn.

554
00:35:09,494 --> 00:35:11,060
Ik ga er met Rossi heen.

555
00:35:12,853 --> 00:35:16,838
Ga je gang, Garcia.
- Mitchell Crossford was de Alpha.

556
00:35:16,878 --> 00:35:20,062
Hij en zijn moeder verlieten de sekte
toen hij tien was.

557
00:35:20,087 --> 00:35:23,679
Zij verhuisden naar Phoenix,
waar hij jeugddelinquent werd.

558
00:35:23,704 --> 00:35:28,149
De reclassering omschrijft hem als koud,
intelligent en ernstig manipulatief.

559
00:35:28,274 --> 00:35:31,507
Hij was zeer extremistisch
en op zijn 16e rende hij linea recta

560
00:35:31,532 --> 00:35:34,288
terug in de indoctrinerende armen
van de Heaven's Mission-sekte.

561
00:35:34,313 --> 00:35:36,631
Waar hij een partner in crime in Theo vond.

562
00:35:36,656 --> 00:35:38,680
Maar werd Theo verliefd op Tracy Senarak.

563
00:35:38,705 --> 00:35:41,131
Tracy zat regelmatig in die bus.

564
00:35:41,156 --> 00:35:44,789
Naast het testen van de Sarin
kon Mitchell ook nog haar te doden.

565
00:35:44,814 --> 00:35:48,013
Kan. Hij wilde zijn partner terug
en dat plan zou werken,

566
00:35:48,038 --> 00:35:49,828
behalve dat Tracy de bus niet nam.

567
00:35:49,853 --> 00:35:53,382
Ik snap niet hoe Charlie betrokken is.
- Mitchell zag de moord op Theo,

568
00:35:53,407 --> 00:35:55,851
besefte dat hij een zondebok
van Charlie kon maken.

569
00:35:55,876 --> 00:35:58,968
Charlie zit in dezelfde bus als zijn vrouw,
dus hij lijkt al schuldig.

570
00:35:58,993 --> 00:36:00,558
Kom op.
Ga uit de weg.

571
00:36:01,533 --> 00:36:05,656
Als Mitchell manipuleert, stuurde hij Charlie
naar het huis waar die chemicus is gevonden

572
00:36:05,681 --> 00:36:07,344
alsof hij de moord pleegde.

573
00:36:07,407 --> 00:36:09,000
Toen gaf hij die anonieme tip.

574
00:36:09,025 --> 00:36:12,485
Tracy Senarak zei dat Theo's broer
naar kantoor kwam en hem zocht.

575
00:36:12,510 --> 00:36:15,798
Waarom zou hij dat doen?
- Om zijn onschuld te bewijzen en als alibi.

576
00:36:15,876 --> 00:36:18,798
Een alibi voor wat er net gebeurde?
- Of voor zijn volgend plan.

577
00:36:18,845 --> 00:36:21,179
Garcia, wat zijn de denkbeelden
van Mitchell?

578
00:36:21,204 --> 00:36:25,516
Hij vindt dat de regering moet boeten voor
Waco en aan de FLDS-profeet Warren Jeffs.

579
00:36:26,289 --> 00:36:28,414
Dat houdt in de FBI vijand nummer één is.

580
00:36:28,765 --> 00:36:30,100
Hij komt hierheen.

581
00:36:39,386 --> 00:36:40,797
Wat ben jij...
Stop.

582
00:36:42,478 --> 00:36:45,259
We hebben een indringer
op de oostelijke parkeerplaats.

583
00:36:49,861 --> 00:36:51,712
Kom uit de auto.
- Hij heeft mijn dochter.

584
00:36:52,594 --> 00:36:54,632
U moet me helpen.
- Op je knieën.

585
00:37:15,680 --> 00:37:18,430
Dit zijn dezelfde Sarin toestellen
die gebruikt zijn in de bus.

586
00:37:19,078 --> 00:37:20,647
Ik was het niet.
Ik zweer het.

587
00:37:20,672 --> 00:37:22,389
Dat weten we.
- Hij heeft mijn dochter.

588
00:37:22,414 --> 00:37:24,352
Ze is 12 jaar.
Ze draagt een gele trui.

589
00:37:24,377 --> 00:37:25,680
Help haar, alstublieft.

590
00:37:25,718 --> 00:37:27,093
Ze kunnen elk moment afgaan.

591
00:37:27,118 --> 00:37:29,654
Het is 16.55 uur.
De garage loopt straks vol met mensen.

592
00:37:29,679 --> 00:37:31,865
Daar wacht hij op.
- We hebben Hazmat nodig.

593
00:37:31,890 --> 00:37:35,335
Geen tijd. Evacueer de garage.
Zet de ventilatoren uit en sluit af.

594
00:37:41,432 --> 00:37:42,733
Wij zijn veilig.

595
00:37:45,353 --> 00:37:48,306
Hotch, het busje is leeg.
Het is een pop met een gele trui.

596
00:37:48,783 --> 00:37:51,484
We moeten dit gebouw evacueren.
Er zijn meer dan 1000 mensen.

597
00:37:51,509 --> 00:37:55,460
Sarin is het dodelijk in de directe omgeving.
Het is zwaarder dan lucht, dus zakt het.

598
00:37:55,485 --> 00:37:57,294
Sluit het gebouw af.
Niemand gaat weg.

599
00:37:57,695 --> 00:38:00,484
Geen Mitchell Crossford in de garage,
maar hij is in de buurt.

600
00:38:00,562 --> 00:38:03,210
Colfax, we hebben de plattegronden
van het gebouw nodig.

601
00:38:05,288 --> 00:38:09,075
Zeg iets. Wat is er aan de hand?
- Garcia, log in en vindt Mitchell Crossford.

602
00:38:09,100 --> 00:38:12,785
Hij arriveerde in een zwart busje.
- Ik bekijk de veiligheidsbanden nu.

603
00:38:12,810 --> 00:38:16,623
Ik heb hem. Hij verlaat het busje.
Hij loopt naar de lift van de garage.

604
00:38:16,857 --> 00:38:19,378
Hij heeft een zak in zijn hand.
- Dat kan meer Sarin zijn.

605
00:38:19,769 --> 00:38:21,933
Ik kijk waar hij heen ging.
- We hebben geen tijd.

606
00:38:21,958 --> 00:38:24,941
Ik doe mijn best. Gevonden.
Hij zit in de kelder.

607
00:38:24,966 --> 00:38:26,658
Loopt naar de westliften.

608
00:38:26,683 --> 00:38:28,815
Colfax, waar zijn de plattegronden?
- Komen eraan.

609
00:38:29,136 --> 00:38:30,905
Waar is hij?
Ik zag hem en nu niet meer.

610
00:38:30,930 --> 00:38:32,334
Blijf kijken.
- Oké.

611
00:38:32,390 --> 00:38:33,590
Alsjeblieft.

612
00:38:35,261 --> 00:38:36,837
Crossford is graag het meesterbrein.

613
00:38:36,862 --> 00:38:39,151
Hij wil de chaos zien.
Wat is de beste plek?

614
00:38:39,198 --> 00:38:41,307
Daar.
- We splitsen en bekijken elke verdieping.

615
00:39:39,182 --> 00:39:42,760
Handen op je hoofd.

616
00:39:46,549 --> 00:39:49,889
Mitchell Crossford, je bent gearresteerd.
Je hebt het recht te zwijgen.

617
00:39:50,256 --> 00:39:53,560
Alles wat je zegt, kan en wordt
tegen je gebruikt in een rechtszaak.

618
00:39:53,614 --> 00:39:55,232
Je hebt het recht op een advocaat.

619
00:40:37,503 --> 00:40:39,284
"De wereld is zo onvoorspelbaar.

620
00:40:39,336 --> 00:40:41,800
Dingen gebeuren opeens, onverwachts.

621
00:40:42,026 --> 00:40:44,973
We willen de controle over
ons eigen bestaan hebben.

622
00:40:45,446 --> 00:40:48,327
Op een bepaalde manier is dat.
Op een bepaalde manier is dat niet.

623
00:40:48,771 --> 00:40:52,421
We worden geregeerd bij de krachten
van geluk en toevalligheden."

624
00:40:52,927 --> 00:40:54,273
Paul Auster.

625
00:41:05,212 --> 00:41:06,524
Lichte kost?

626
00:41:06,835 --> 00:41:09,524
Alleen een herbezoek aan een oude favoriet.

627
00:41:09,603 --> 00:41:12,139
Jij prefereert Jung over Freud?

628
00:41:12,164 --> 00:41:16,642
Absoluut. Freud maakte het Jung moeilijk
vanwege zijn interesse in het paranormale.

629
00:41:17,046 --> 00:41:19,281
Daarover gesproken
wat vind jij van synchronie?

630
00:41:19,306 --> 00:41:20,828
Dat is mijn favoriete politieboek.

631
00:41:20,853 --> 00:41:24,583
Ik bedoel gebeurtenissen die
significant gerelateerd zijn

632
00:41:24,608 --> 00:41:26,993
maar geen waarneembaar
causaal verband hebben.

633
00:41:27,517 --> 00:41:30,985
Dat jouw moeder en de moeder
van de Truckstop moordenaar samen

634
00:41:31,212 --> 00:41:34,115
in dezelfde klas van de basisschool zat,
zette mij aan het denken.

635
00:41:34,191 --> 00:41:37,659
Hoezo?
- Het is niet raar dat ze bij elkaar zaten.

636
00:41:37,716 --> 00:41:40,081
Wat echt raar is

637
00:41:40,106 --> 00:41:43,063
dat de één een kind kreeg
die opgroeide tot seriemoordenaar

638
00:41:43,088 --> 00:41:47,153
en de andere een kind dat opgroeide
om een FBI profiler te worden

639
00:41:47,301 --> 00:41:50,006
en dat die twee elkaar op een dag
zouden tegenkomen.

640
00:41:52,459 --> 00:41:54,967
Wat is hiervan het leerpunt?

641
00:41:55,396 --> 00:41:56,664
Weet ik niet.

642
00:41:57,662 --> 00:42:02,110
Misschien dat de gebeurtenissen
in ons leven lang geleden in gang zijn gezet.

643
00:42:02,646 --> 00:42:04,685
Een oud Boeddhistisch spreekwoord zegt dat

644
00:42:05,396 --> 00:42:06,743
als je je zielsverwant treft,

645
00:42:07,166 --> 00:42:11,597
denk er dan aan dat het bij elkaar brengen
van jullie 500 jaar duurde.

646
00:42:11,622 --> 00:42:15,470
Dus waardeer en wees altijd goed voor elkaar.

647
00:42:15,673 --> 00:42:18,602
Dat is lief.
- Er is een gevolgtrekking voor vrienden.

648
00:42:19,468 --> 00:42:20,874
Als je een echte vriend treft

649
00:42:21,038 --> 00:42:24,991
zit je aan elkaar vast door tijd en ruimte
voor 500 jaar.

650
00:42:27,518 --> 00:42:28,846
Hetgeen betekent,

651
00:42:29,260 --> 00:42:31,181
in het jaar 2200,

652
00:42:31,206 --> 00:42:34,924
neem ik Morgan te pakken voor die grap
die hij me vorige week flikte.

653
00:42:36,111 --> 00:42:39,108
Kom maar op, mooie jongen.
Ik sta op je te wachten.

654
00:42:40,830 --> 00:42:42,057
Ik zal er zijn.

655
00:42:48,019 --> 00:42:50,619
==vertaald door Thecla==
Controle: minouhse

656
00:42:50,645 --> 00:42:52,245
WEB-DL sync: AssenzA
www.Addic7ed.com

