1
00:00:01,131 --> 00:00:02,397
Wat voorafging:

2
00:00:02,547 --> 00:00:05,663
Mijn voorvaderen zijn verraden,
hun erfenis ontnomen.

3
00:00:05,813 --> 00:00:08,583
Ik ben hier om hen te straffen.

4
00:00:08,734 --> 00:00:09,950
Hebben we een deal?
- Ja.

5
00:00:25,358 --> 00:00:27,246
Ik zal alles doen.
Elke dag trainen.

6
00:00:27,397 --> 00:00:29,859
Dat zei je eerder ook al.
- Ik zal zelfs naar school gaan.

7
00:00:33,132 --> 00:00:34,484
Ik heb je leven gered.

8
00:00:34,837 --> 00:00:36,686
Jij wilde het ook doen,
maar je durfde niet.

9
00:00:36,931 --> 00:00:38,703
Selena, ik mis je.

10
00:00:43,095 --> 00:00:44,507
Dit hebben we niet geoefend.

11
00:00:44,658 --> 00:00:46,462
Het spijt me zo, Jerome.

12
00:00:46,673 --> 00:00:49,513
Het is tijd voor de held.

13
00:01:04,560 --> 00:01:07,847
Heren. Dames. Anderen.

14
00:01:07,997 --> 00:01:12,316
Laten we dit op een beleefde wijze bespreken.

15
00:01:21,935 --> 00:01:26,599
Niemand weet wie de Arkham-uitbraak
bedacht en/of uitgevoerd heeft?

16
00:01:27,884 --> 00:01:29,502
Dat kan ik moeilijk geloven.

17
00:01:29,652 --> 00:01:33,873
De politie heeft als enige aanwijzing
een oude blinde man.

18
00:01:34,262 --> 00:01:35,489
Een blinde man.

19
00:01:36,176 --> 00:01:38,692
Wie hier kan ik vertrouwen?

20
00:01:40,037 --> 00:01:42,396
Want iemand weet het.

21
00:01:43,666 --> 00:01:45,099
We dachten dat jij het was.

22
00:01:46,060 --> 00:01:49,328
Waarom zou ik dat doen?
We hebben het nooit zo goed gehad.

23
00:01:49,638 --> 00:01:52,858
Ik gaf jullie alle vrijheid in de wereld...

24
00:01:53,008 --> 00:01:54,961
en de zaken gingen geweldig.

25
00:01:55,479 --> 00:01:57,263
Voor ons allemaal.

26
00:01:57,698 --> 00:01:59,432
Een nieuwe generatie.

27
00:01:59,715 --> 00:02:02,809
Toen kwam die roodharige maniak
alles verpesten.

28
00:02:03,218 --> 00:02:06,171
Zelfs nu hij dood is,
is de bevolking nog bang.

29
00:02:06,322 --> 00:02:08,282
Zaken gaan slecht.
En wat doen wij?

30
00:02:08,686 --> 00:02:10,376
Onderling ruziën.

31
00:02:10,913 --> 00:02:13,280
Wil iemand van ons zo leven?

32
00:02:13,429 --> 00:02:17,155
Kibbelen, vechten,
vluchten, verstoppen?

33
00:02:17,306 --> 00:02:19,272
Deze stad is nu van ons.

34
00:02:19,423 --> 00:02:21,955
Maar dat brengt verantwoordelijkheid
met zich mee.

35
00:02:22,721 --> 00:02:26,726
We moeten het vertrouwen
in ons 'merk' herstellen.

36
00:02:26,904 --> 00:02:29,382
We hebben discipline en eenheid nodig.

37
00:02:31,848 --> 00:02:33,833
Geen chaos meer.

38
00:02:34,045 --> 00:02:35,568
Geen bendeoorlogen meer.

39
00:02:35,718 --> 00:02:38,405
Geen bloed meer in de straten.

40
00:02:39,133 --> 00:02:43,591
Als je iemand wilt vermoorden,
afpersen, beroven of ontvoeren...

41
00:02:43,742 --> 00:02:46,546
moet dat via mij.
Begrepen?

42
00:02:59,842 --> 00:03:02,840
Bravo. Je bent net koning Salomo.

43
00:03:02,991 --> 00:03:05,411
Je hebt ze goed in het gareel.
- Wie ben jij?

44
00:03:05,666 --> 00:03:08,149
Mijn broer wil graag met je praten.

45
00:03:08,651 --> 00:03:09,772
Alleen.

46
00:03:09,923 --> 00:03:12,006
Waarom kijk je mij aan?
Je kent me niet.

47
00:03:12,155 --> 00:03:13,439
Rustig, Butch.

48
00:03:13,612 --> 00:03:16,743
Hij heeft probleempjes.
Een bipolaire stoornis.

49
00:03:16,893 --> 00:03:18,945
Ze kent me niet.

50
00:03:20,075 --> 00:03:22,296
Je broer?
- Theodore Galavan.

51
00:03:22,798 --> 00:03:24,765
Er wachten buiten een auto op je.

52
00:03:28,988 --> 00:03:31,391
Ik ben je aanpak spuugzat.

53
00:03:31,541 --> 00:03:35,309
Doe dan wat politiewerk.
Je laatste arrestatie was je boekhouder.

54
00:03:39,382 --> 00:03:42,368
Mijn naam is Nathaniel Barnes.

55
00:03:42,790 --> 00:03:44,972
Hoofdinspecteur Nathaniel Barnes.

56
00:03:45,696 --> 00:03:49,190
Dat klopt. Ik ben jullie nieuwe baas.

57
00:03:49,792 --> 00:03:51,224
Attentie.

58
00:03:54,096 --> 00:03:56,639
Jij. Ruim dat op.

59
00:04:00,801 --> 00:04:03,060
Weten jullie wanneer dit is gebouwd?

60
00:04:03,931 --> 00:04:06,068
Meer dan 100 jaar geleden.

61
00:04:07,056 --> 00:04:11,197
Kun je je voorstellen hoeveel misdadigers
hier zijn geregistreerd sindsdien?

62
00:04:11,869 --> 00:04:16,622
Alle moordenaars, verkrachters,
dieven die opgesloten zijn?

63
00:04:17,386 --> 00:04:19,739
Ze maken ze tegenwoordig niet meer zo.

64
00:04:19,889 --> 00:04:21,922
Sterk. Robuust.

65
00:04:24,335 --> 00:04:26,746
Maar toch...

66
00:04:26,896 --> 00:04:29,486
een paar dagen geleden...

67
00:04:29,637 --> 00:04:32,274
huppelde een ontsnapte gevangene
naar binnen.

68
00:04:32,425 --> 00:04:35,312
In ons huis. Ons huis.

69
00:04:35,953 --> 00:04:37,924
En vermoordde jullie commissaris...

70
00:04:38,309 --> 00:04:40,957
en negen collega's.

71
00:04:41,613 --> 00:04:44,661
Ik was hier niet eens
maar schaam me toch.

72
00:04:45,081 --> 00:04:48,601
Schamen jullie je?
Ik hoop het wel.

73
00:04:48,912 --> 00:04:51,037
Wie zich niet schaamt...

74
00:04:51,188 --> 00:04:53,065
en wie niet boos is...

75
00:04:53,216 --> 00:04:55,700
moet ontslag nemen.
Nu meteen.

76
00:05:05,033 --> 00:05:07,620
Sommigen liegen tegen zichzelf.

77
00:05:07,770 --> 00:05:11,257
Ik heb jullie dossiers hier.
Ik heb ze allemaal gelezen.

78
00:05:11,716 --> 00:05:14,482
Stap naar voren als je naam wordt geroepen.

79
00:05:14,942 --> 00:05:18,432
Pollard. Guthrie. Coulson.

80
00:05:18,881 --> 00:05:22,150
Dowler. Brooks. Perez.

81
00:05:22,952 --> 00:05:24,917
Hightower.

82
00:05:28,940 --> 00:05:32,011
Jullie schamen je niet.
Dat hebben jullie niet.

83
00:05:32,349 --> 00:05:34,189
Jullie zijn niet van de politie.

84
00:05:34,619 --> 00:05:36,649
Jullie zijn zielige criminelen.

85
00:05:37,379 --> 00:05:38,775
Omkoping.

86
00:05:39,126 --> 00:05:40,385
Drugsmisbruik.

87
00:05:40,536 --> 00:05:42,021
Afpersing. Racketeering.

88
00:05:42,214 --> 00:05:44,571
Klootzakken. Jullie zijn allemaal ontslagen.

89
00:05:47,591 --> 00:05:52,387
Lever jullie insigne en wapens in
bij de brigadier als je gaat.

90
00:05:53,278 --> 00:05:55,249
Dat kun je niet maken.
We hebben rechten.

91
00:05:56,619 --> 00:05:59,086
Dat klopt. Je hebt rechten.

92
00:06:00,415 --> 00:06:01,707
U hebt het recht om te zwijgen.

93
00:06:02,240 --> 00:06:03,800
U hebt recht op een advocaat.

94
00:06:04,600 --> 00:06:05,839
Neem hem mee.

95
00:06:06,601 --> 00:06:08,665
Vanaf nu...

96
00:06:08,816 --> 00:06:11,869
zal iedere officier, rechercheur,
groentje of conciërge...

97
00:06:12,019 --> 00:06:16,169
die de wet breekt, zijn baan kwijtraken
en in de gevangenis belanden.

98
00:06:17,570 --> 00:06:20,529
Als je een oogje dichtknijpt voor
een misdaad, dan pak ik je.

99
00:06:20,680 --> 00:06:24,655
Als je een collega niet wil helpen
vanwege lafheid of luiheid...

100
00:06:24,806 --> 00:06:26,290
dan pak ik je.

101
00:06:29,914 --> 00:06:31,914
Wat doen jullie hier nog?

102
00:06:32,774 --> 00:06:34,225
Maak me niet boos.

103
00:06:38,054 --> 00:06:41,662
De rest gaat weer aan het werk.

104
00:06:42,518 --> 00:06:44,558
Ik wil jou in mijn kantoor spreken.

105
00:06:53,375 --> 00:06:57,077
Wat vind je van wat ik net zei?

106
00:07:00,814 --> 00:07:02,495
Ik ben het met ieder woord eens.

107
00:07:04,133 --> 00:07:05,552
Ieder woord?

108
00:07:06,555 --> 00:07:08,455
Ben jij een pluimstrijker, Gordon?

109
00:07:09,529 --> 00:07:10,729
Nee, sir.

110
00:07:13,262 --> 00:07:15,429
Ik heb al je dossiers gelezen.

111
00:07:15,967 --> 00:07:18,334
Leger, academie, GCPD.

112
00:07:19,384 --> 00:07:20,947
Je bent een onruststoker.

113
00:07:22,304 --> 00:07:23,804
Een vechter.

114
00:07:25,741 --> 00:07:27,308
Is dat accuraat?

115
00:07:28,630 --> 00:07:29,777
Ja, sir.

116
00:07:30,779 --> 00:07:31,879
Mooi.

117
00:07:32,008 --> 00:07:33,736
Je bent mijn tweede in rang.

118
00:07:34,982 --> 00:07:38,103
Vanaf nu gaan wij
dit bureau repareren....

119
00:07:38,253 --> 00:07:40,739
en respect voor orde
en handhaving terugbrengen.

120
00:07:41,089 --> 00:07:42,422
Ja, sir.

121
00:07:45,627 --> 00:07:48,314
We komen nogal mensen tekort.

122
00:07:49,581 --> 00:07:51,109
Was ik te extreem?

123
00:07:51,500 --> 00:07:54,112
Al had u er nog 20 ontslagen,
het had geen verschil gemaakt.

124
00:07:54,536 --> 00:07:56,422
Dit bureau repareren wordt zwaar.

125
00:07:57,236 --> 00:08:00,551
Misschien zwaarder dan u denkt, sir.

126
00:08:01,837 --> 00:08:04,897
Welkom bij mijn eenheid,
zielige legerknuppel.

127
00:08:05,347 --> 00:08:07,418
'Zwaar' eten wij als ontbijt.

128
00:08:09,418 --> 00:08:12,431
De marine.
Wie had dat gedacht.

129
00:08:20,812 --> 00:08:23,322
Hopelijk heb je net gezegd
dat hij een grote fout maakt.

130
00:08:23,699 --> 00:08:27,214
Dat vind ik niet.
- We hebben zijn type zien komen en gaan.

131
00:08:27,365 --> 00:08:30,384
Idealisten die alles volgens
de regeltjes willen doen.

132
00:08:30,535 --> 00:08:34,047
In Gotham werkt dat niet,
met al z'n haken en ogen.

133
00:08:34,578 --> 00:08:35,973
Maar zo hoeft het niet te zijn.

134
00:08:40,692 --> 00:08:44,447
<i>Met burgemeester James vermist,
en de loco-burgemeester vermoord...</i>

135
00:08:44,598 --> 00:08:48,684
<i>is leiderschap in het stadhuis
een grote zorg voor Gothams burgers.</i>

136
00:08:48,867 --> 00:08:52,554
<i>Vandaag zijn er nog twee kandidaten
bijgekomen.</i>

137
00:08:52,904 --> 00:08:56,737
<i>Janice Caulfield, een wethouder
die haar politieke carrière begon...</i>

138
00:08:56,888 --> 00:08:58,607
<i>als milieuactivist.</i>

139
00:08:58,843 --> 00:09:01,229
<i>Randall Hobbs, een vakbondsleider...</i>

140
00:09:01,379 --> 00:09:05,099
<i>met de meeste dienstjaren
is een kandidaat met een sterke achterban.</i>

141
00:09:05,485 --> 00:09:10,372
<i>Maar in de laatste peilingen stijgt een man
die niet eens een kandidaat is:</i>

142
00:09:10,523 --> 00:09:11,854
<i>Theo Galavan.</i>

143
00:09:12,005 --> 00:09:15,895
<i>De miljardair heeft het niet afgewezen...</i>

144
00:09:16,094 --> 00:09:19,261
<i>maar overweegt zijn opties,
volgens een woordvoerder.</i>

145
00:09:20,697 --> 00:09:23,717
Mr Cobblepot, we ontmoeten elkaar eindelijk.

146
00:09:24,223 --> 00:09:25,508
Noem me Penguin.

147
00:09:25,903 --> 00:09:29,491
Ik dacht dat u die naam vreselijk vond.
- Hij bevalt me eigenlijk wel.

148
00:09:29,642 --> 00:09:32,360
Penguin, dus. Neem plaats.

149
00:09:32,510 --> 00:09:35,653
Gaat het met uw hoofd?
- Die geneest.

150
00:09:35,804 --> 00:09:37,156
Dat was flink schrikken.

151
00:09:37,548 --> 00:09:40,235
U mag van geluk spreken
dat u daar levend weg kwam.

152
00:09:40,385 --> 00:09:41,818
Echt, hè?

153
00:09:43,621 --> 00:09:44,939
Was het geluk?

154
00:09:45,289 --> 00:09:47,878
U bent een slimme man.

155
00:09:48,547 --> 00:09:49,857
Perfecte timing.

156
00:09:50,091 --> 00:09:52,257
Kennen jullie elkaar?

157
00:09:52,528 --> 00:09:54,094
We hebben elkaar ontmoet.

158
00:10:00,238 --> 00:10:02,063
De Arkham-uitbraak...

159
00:10:03,099 --> 00:10:04,838
de GCPD-slachting...

160
00:10:04,988 --> 00:10:06,683
Jerome en de Maniax...

161
00:10:07,245 --> 00:10:09,197
Allemaal uw werk.

162
00:10:09,691 --> 00:10:11,795
Natuurlijk.
- Ik beken.

163
00:10:13,168 --> 00:10:15,752
Ik kan de 'Koning van Gotham'
natuurlijk niet misleiden.

164
00:10:16,417 --> 00:10:17,520
Hier.

165
00:10:17,722 --> 00:10:19,904
Je hebt het meer nodig dan ik.

166
00:10:20,389 --> 00:10:22,089
Ik maak er nog eentje.

167
00:10:22,460 --> 00:10:27,660
Volgens mijn zus bent u goed bezig
in het opzetten van uw nieuwe imperium.

168
00:10:28,900 --> 00:10:30,185
Ik doe m'n best.

169
00:10:30,664 --> 00:10:32,382
Je bent niet de 'Koning van Gotham'.

170
00:10:32,533 --> 00:10:34,222
Je bent de 'Koning van Afval'.

171
00:10:34,462 --> 00:10:36,948
Een jaar geleden hield ik
Fish Mooneys paraplu vast.

172
00:10:37,308 --> 00:10:39,367
Ze is nu dood door mij.

173
00:10:39,777 --> 00:10:41,244
Net als Maroni.

174
00:10:41,813 --> 00:10:45,481
Falcone is gevlucht,
en al hun bedrijven zijn van mij.

175
00:10:45,983 --> 00:10:50,310
Zij onderschatte mij allemaal.
Maak niet dezelfde fout.

176
00:10:50,653 --> 00:10:52,872
Mijn zus is te lomp.

177
00:10:53,324 --> 00:10:55,511
Maar wel eerlijk.

178
00:10:56,423 --> 00:10:58,413
Het grondgesteente van deze stad...

179
00:10:58,763 --> 00:11:03,079
is 200 jaar geleden geplaatst
door zeer toegewijde mensen.

180
00:11:04,035 --> 00:11:08,162
Nu is het een oude afbrokkelende varkensstal
vol menselijk afval.

181
00:11:08,573 --> 00:11:11,192
Tijd om richting de toekomst te gaan.

182
00:11:11,436 --> 00:11:14,311
Een schonere, helderdere...

183
00:11:16,329 --> 00:11:17,629
...toekomst.

184
00:11:28,623 --> 00:11:30,707
Dat zijn allemaal woonwijken.

185
00:11:31,718 --> 00:11:34,798
Dus duizenden huizen moeten
vernietigd worden.

186
00:11:35,400 --> 00:11:37,033
Ja. Dus?

187
00:11:39,237 --> 00:11:40,627
Luister goed:

188
00:11:40,778 --> 00:11:43,078
Om te kunnen herbouwen,
moet ik eerst vernietigen.

189
00:11:43,229 --> 00:11:46,027
Maar ik kan dat niet.
Ik ben een held.

190
00:11:46,377 --> 00:11:49,900
Maar jij hebt daar wel gevoel voor.

191
00:11:50,657 --> 00:11:53,380
Jij, Penguin...

192
00:11:54,013 --> 00:11:56,581
Jij zult mijn vernietiger zijn.

193
00:11:58,885 --> 00:12:00,885
Ik voel me gevleid.

194
00:12:01,287 --> 00:12:07,518
Fijn dat je aan me dacht.
Maar je hebt een verkeerd beeld van me, meneer.

195
00:12:07,660 --> 00:12:12,330
Ik heb geen talent voor verwoesting.
Ik ben een bouwer, een probleemoplosser.

196
00:12:12,932 --> 00:12:17,101
Zo'n groot project heeft de steun
van honderden ambtenaren nodig.

197
00:12:17,303 --> 00:12:23,721
Alleen de hoogste autoriteit zou dit kunnen doen.
Een burgemeester met volmacht, bijvoorbeeld.

198
00:12:25,245 --> 00:12:30,781
Maar je bent geen kandidaat.
- Dat komt nog wel. Als er vraag naar is.

199
00:12:31,083 --> 00:12:34,600
Helaas hebben sommige kandidaten
ook kans op de winst.

200
00:12:34,654 --> 00:12:38,075
Die moeten dus weg.

201
00:12:39,926 --> 00:12:45,162
Weg?
- Je moet mij ook aanvallen, maar missen.

202
00:12:45,364 --> 00:12:49,868
We willen niet dat iemand denkt
dat ik iets met hun dood te maken had.

203
00:12:58,310 --> 00:13:04,515
Heel slim.
Maar met alle respect, ik ben niet uw man.

204
00:13:05,452 --> 00:13:11,222
Je zoekt een huurmoordenaar. Dit is Gotham,
ze staan in het telefoonboek onder de 'H'.

205
00:13:14,193 --> 00:13:17,194
Wacht even, Mr Penguin.

206
00:13:18,766 --> 00:13:21,366
Het spijt me,
ik dacht dat je een man met visie was.

207
00:13:22,568 --> 00:13:24,635
Tabitha, wil je de afstandsbediening pakken?

208
00:13:28,140 --> 00:13:33,679
Voor je gaat, wil mijn zus je haar
favoriete realityshow laten zien.

209
00:13:33,810 --> 00:13:35,443
Ze is verslaafd.

210
00:13:41,721 --> 00:13:47,124
Ze is nu saai, maar soms huilt ze
en slaat tegen de deur.

211
00:13:47,126 --> 00:13:49,332
<i>Alsjeblieft.</i>
- Moeder.

212
00:13:52,165 --> 00:13:57,035
Jullie zullen hiervoor boeten.
- Zo mag ik het horen.

213
00:13:57,970 --> 00:14:03,413
Zij sterven en je moeder leeft. Simpel.

214
00:14:05,945 --> 00:14:07,178
<i>Alsjeblieft.</i>

215
00:14:11,017 --> 00:14:14,252
<i>Ik zweer dat ik niets weet.</i>

216
00:14:17,946 --> 00:14:21,046
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Gotham S02E04 ~ Strike Force

217
00:14:21,068 --> 00:14:23,768
Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett
Controle: SwagBoy

218
00:14:35,792 --> 00:14:38,192
Thompkins.
<i>- Goedemorgen, Dr Thompkins.</i>

219
00:14:38,227 --> 00:14:43,330
Hoofdinspecteur Barnes, GCPD.
- Hallo, hoofdinspecteur.

220
00:14:43,366 --> 00:14:46,936
Ik hoor goede dingen over jou.
Je gaat het druk krijgen.

221
00:14:46,988 --> 00:14:50,388
Je zult een hoop dode slechteriken krijgen.

222
00:14:53,373 --> 00:14:54,972
Mag ik Jim even?

223
00:14:57,405 --> 00:14:59,405
Hij wil jou spreken.

224
00:15:02,711 --> 00:15:06,546
Met Gordon.
- Kom om 07:00 uur naar de politieacademie.

225
00:15:06,581 --> 00:15:08,382
De academie. Ja, sir.

226
00:15:09,317 --> 00:15:14,138
Als u het niet erg vindt dat ik het vraag...
- Iedereen weet dat je de lijkschouwer naait.

227
00:15:14,289 --> 00:15:15,722
<i>Tot over een uur.</i>

228
00:15:35,310 --> 00:15:37,410
De oudste van de klas.

229
00:15:39,180 --> 00:15:42,749
Niet de sterkste of de snelste...

230
00:15:43,284 --> 00:15:45,985
en je was ook niet echt goed in leren.

231
00:15:46,020 --> 00:15:51,491
Toch was je de beste van de klas.
Hoe deed je dat?

232
00:15:51,826 --> 00:15:53,526
Dat zal ik je zeggen.

233
00:15:54,997 --> 00:15:56,929
Je was een soldaat.

234
00:15:57,165 --> 00:16:03,069
Je zag al een gevecht, toen jouw klasgenoten
nog met zichzelf speelden.

235
00:16:03,504 --> 00:16:05,171
Je hebt bloed op je gezicht.

236
00:16:06,841 --> 00:16:11,711
Dat kun je wel zeggen.
- Je bent een krijger, Jim. Ik ook.

237
00:16:12,446 --> 00:16:17,850
Maar je kunt niet zo door blijven gaan.
In je eentje iedereen willen oppakken.

238
00:16:18,086 --> 00:16:21,621
Je hebt hulp nodig waar je op kunt rekenen.
- Met alle respect, sir...

239
00:16:22,056 --> 00:16:25,558
Wat als je een team met jonge agenten had,
die nog niet zijn omgekocht?

240
00:16:25,593 --> 00:16:30,396
Niet beschadigd of corrupt.
Vol hoop en vertrouwen in het systeem.

241
00:16:33,500 --> 00:16:36,970
Cadetten.
- Dit is de beste academie van het land.

242
00:16:37,105 --> 00:16:38,972
Ze studeren volgende week af.

243
00:16:39,007 --> 00:16:43,700
We nemen de besten mee
voordat een ander district hun moraal verpest.

244
00:16:45,180 --> 00:16:47,177
We zouden het toch kunnen uitzoeken?

245
00:16:59,092 --> 00:17:02,262
Hoofdinspecteur Barnes.
- Dit is Gordon.

246
00:17:02,597 --> 00:17:08,100
Ik ken hem nog wel. Hij maakte veel ruzie.
- Ik denk graag dat ik discussies startte.

247
00:17:08,736 --> 00:17:11,056
Wat heb je voor ons?
- Deze kant op.

248
00:17:16,210 --> 00:17:17,843
Let op die kleine.

249
00:17:20,047 --> 00:17:23,549
Degene die in elkaar wordt geslagen?
- Wacht.

250
00:17:36,264 --> 00:17:41,534
Geduld. Volgens mij was dat niet
jouw sterkste punt, Gordon.

251
00:17:43,638 --> 00:17:48,775
Worstelkampioen, running-back.
Waarom dit en geen sportbeurs?

252
00:17:48,810 --> 00:17:53,613
Mensen uit mijn buurt krijgen geen beurzen.
Ze gaan bij bendes en verkopen drugs.

253
00:17:53,648 --> 00:17:56,016
Ik moest mijn leven veranderen.

254
00:17:56,051 --> 00:18:00,320
Mr Martinez, je schijnt het beste schot te hebben
die men hier ooit heeft gezien.

255
00:18:00,455 --> 00:18:03,323
Waar heb je leren schieten?
- De schietbaan van Gotham.

256
00:18:03,474 --> 00:18:06,249
Het schoonmaken ervan
was één van mijn moeders drie banen.

257
00:18:06,311 --> 00:18:10,930
Toen ze stierf, mocht ik er oefenen
tot ik mijn woede kwijt was.

258
00:18:11,865 --> 00:18:13,166
Ik ga er nog steeds heen.

259
00:18:13,201 --> 00:18:18,104
Je bent te slim om hier te zijn, Garrett.
Laat me raden, je vader is agent?

260
00:18:18,339 --> 00:18:19,639
Nee.

261
00:18:20,275 --> 00:18:24,960
M'n vaders bedrijf werd door criminelen vernield,
die wilden dat hij voor bescherming betaalde.

262
00:18:25,111 --> 00:18:27,518
Toen hij weigerde, sloegen ze hem bijna dood.

263
00:18:28,309 --> 00:18:30,743
Ik ben hier om te zorgen
dat het niet meer gebeurt.

264
00:18:34,455 --> 00:18:35,655
Garrett.

265
00:18:37,058 --> 00:18:43,296
Pinkney. Josie. Martinez.

266
00:18:47,235 --> 00:18:50,536
Zullen jullie het insigne met jullie leven eren?
- Ja, sir.

267
00:18:50,572 --> 00:18:52,472
Gefeliciteerd.

268
00:18:53,307 --> 00:18:57,276
Jullie zijn nu Unit Alpha
van de GCPD Strike Force...

269
00:18:57,312 --> 00:18:59,946
onder leiding van rechercheur James Gordon.

270
00:18:59,981 --> 00:19:04,351
Jullie leggen alleen verantwoording af aan hem
en hij aan mij. Ingerukt.

271
00:19:13,694 --> 00:19:17,029
Strike Force?
- Het klinkt wel lekker, toch?

272
00:19:17,065 --> 00:19:21,434
Het zijn goede kinderen.
Maar op hun leeftijd dit gevaar trotseren?

273
00:19:22,870 --> 00:19:27,539
Het is een groot risico, sir.
- Klopt, maar wat hebben we te verliezen?

274
00:19:28,076 --> 00:19:29,451
Ja, sir.

275
00:19:33,815 --> 00:19:38,718
Voor uw moedige daad
tijdens een uiterst onzekere situatie...

276
00:19:38,753 --> 00:19:42,388
wil Gotham u een blijk van waardering geven.

277
00:19:42,723 --> 00:19:45,558
De medaille van Dapperheid en Moed.

278
00:19:54,803 --> 00:19:58,037
Mr Galavan.
- Theo, alsjeblieft.

279
00:19:58,072 --> 00:20:01,427
Theo, waarom stelt u zich
geen kandidaat voor burgemeester?

280
00:20:03,911 --> 00:20:05,111
Zoek dekking.

281
00:20:13,287 --> 00:20:16,322
Is iedereen in orde?

282
00:20:19,476 --> 00:20:20,821
Weet je wat?

283
00:20:21,829 --> 00:20:25,531
Gotham'ers bezwijken niet onder druk
en ik ook niet.

284
00:20:26,017 --> 00:20:32,438
We zullen niet geïntimideerd worden
door uitschot dat Gotham wil ruïneren.

285
00:20:32,774 --> 00:20:38,177
Als de slechteriken niet willen
dat ik me kandidaat stel, dan heb ik geen keus.

286
00:20:39,614 --> 00:20:42,515
Ik stel me kandidaat voor burgemeester.

287
00:20:57,799 --> 00:20:59,664
<i>Hallo, Caulfield voor burgemeester.</i>

288
00:21:02,522 --> 00:21:04,812
Sorry, je mag daar niet naar binnen.

289
00:21:11,378 --> 00:21:16,149
Ms Caulfield, het is een genoegen.
Ik zal mezelf voorstellen.

290
00:21:17,485 --> 00:21:22,555
Ik kan zien wat je bent.
Hoe ben je binnen gekomen?

291
00:21:23,525 --> 00:21:27,660
Ik weet dat het laat is,
maar er is geen tijd voor oponthoud.

292
00:21:27,695 --> 00:21:31,564
Iemand probeerde Theo Galavan te doden.
Ben je hier om mij te vermoorden?

293
00:21:31,599 --> 00:21:35,735
Eigenlijk wel.
- Nee, alsjeblieft.

294
00:21:36,470 --> 00:21:38,338
Ik ben een moeder.

295
00:21:38,673 --> 00:21:41,241
Wacht.
- Ik heb ook een moeder.

296
00:21:44,814 --> 00:21:51,213
Rustig aan. Denk aan vrolijke dingen.
Doe ik ook.

297
00:21:51,853 --> 00:21:57,323
Waarom doen jullie dit?
- Ik heb geen idee, lieverd.

298
00:21:58,058 --> 00:22:00,360
We doen al de hele dag gekke dingen.

299
00:22:10,604 --> 00:22:13,924
We gaan.
Sorry dat we jullie avond hebben verpest.

300
00:22:14,075 --> 00:22:15,575
Onthoud...

301
00:22:17,177 --> 00:22:22,581
Ik heb jullie naam en adres.
Denk aan jullie families en zeg niets, goed?

302
00:23:00,217 --> 00:23:03,418
Wacht je op iemand?
- Nee.

303
00:23:08,409 --> 00:23:09,808
Dat is jouw taak.

304
00:23:14,314 --> 00:23:15,847
Dat is voor Reggie.

305
00:23:17,818 --> 00:23:19,350
Ik weet dat je hem hebt gedood.

306
00:23:20,486 --> 00:23:24,288
Ik weet niet wat je van meneer Bruce wilt,
maar ik weet zeker...

307
00:23:24,357 --> 00:23:27,759
dat zijn leven
een stuk beter zal zijn zonder jou.

308
00:23:29,563 --> 00:23:31,779
Doe jezelf dus een plezier, liefje...

309
00:23:33,825 --> 00:23:35,333
en ga weg.

310
00:23:38,038 --> 00:23:39,738
Ook goed.

311
00:23:47,514 --> 00:23:51,483
Meneer Bruce, ik kan ook
naar de ingang rijden als je dat wilt.

312
00:23:52,818 --> 00:23:57,619
Ik wil niet dat de rest ziet dat...
- Je een butler hebt.

313
00:23:57,655 --> 00:23:59,655
Dat begrijp ik.

314
00:24:00,126 --> 00:24:06,511
Ik heb het diner voor morgen gereserveerd.
Mr Galavan stelde het Regal Hotel voor.

315
00:24:06,867 --> 00:24:10,402
Behoorlijk chic.
Het zal een dure bedoeling worden.

316
00:24:10,437 --> 00:24:14,539
Hij heeft mijn leven gered.
Een etentje is het minste dat ik kan doen.

317
00:24:19,980 --> 00:24:23,316
Waar ga je heen, meneer Bruce?

318
00:24:27,220 --> 00:24:32,008
Wayne Manor ligt hier tien kilometer vandaan.
Je zult er 90 minuten tot twee uur over doen.

319
00:24:32,159 --> 00:24:34,093
Ligt eraan hoe vaak je stopt.

320
00:24:34,828 --> 00:24:38,230
Je zei dat je wilde trainen.
Jezelf voorbereiden.

321
00:24:39,100 --> 00:24:40,633
Het is zover.

322
00:24:43,529 --> 00:24:46,897
Wacht, verwacht je dat ik ga lopen?

323
00:24:47,473 --> 00:24:51,276
Nee, meneer Bruce,
ik verwacht dat je rent.

324
00:25:01,455 --> 00:25:07,711
Ms Kringle, al sinds ik je voor het eerst zag,
voelde ik een diepe verbondenheid.

325
00:25:08,061 --> 00:25:09,895
Misschien voel jij het ook?

326
00:25:11,565 --> 00:25:13,733
Wat een geslijm.

327
00:25:14,968 --> 00:25:16,302
Ms Kringle.

328
00:25:16,937 --> 00:25:19,905
Misschien heb je mijn affectie
van ver al aangevoeld.

329
00:25:19,940 --> 00:25:22,708
'Van ver'? Mijn god.

330
00:25:24,978 --> 00:25:26,378
Ms Kringle...

331
00:25:28,983 --> 00:25:30,382
Hou je mond.

332
00:25:31,852 --> 00:25:33,418
Ik hoef je mening niet.

333
00:25:33,453 --> 00:25:37,322
Je moet stoppen met mompelen
en haar de waarheid vertellen.

334
00:25:37,357 --> 00:25:40,390
Ze is veel te lang gepest
en voor lief genomen.

335
00:25:40,541 --> 00:25:44,130
Ik wil dat ze begrijpt...
- Je hebt haar leven gered, verdomme.

336
00:25:44,715 --> 00:25:46,448
Ze is het je verschuldigd.

337
00:25:47,101 --> 00:25:49,489
Pak wat je verdient.

338
00:26:02,949 --> 00:26:06,918
Ms Kringle, we gaan vanavond uit eten.

339
00:26:08,321 --> 00:26:10,589
Chez Moi. Acht uur.

340
00:26:13,113 --> 00:26:17,729
Ja, dat zou ik leuk vinden.
- Dat zul je zeker.

341
00:26:24,304 --> 00:26:26,071
Een wijze agent zei eens:

342
00:26:26,406 --> 00:26:31,510
Als je een kind betrapt dat een ruit breekt,
hoe klein ook, pak 'm.

343
00:26:32,545 --> 00:26:35,213
Als je het laat gaan,
dan maakt hij een ander stuk.

344
00:26:35,364 --> 00:26:39,151
Dan besmeurt hij een muur,
steelt een fiets...

345
00:26:39,186 --> 00:26:42,087
berooft een winkel, gijzelt iemand.

346
00:26:42,122 --> 00:26:45,157
Een ongestrafte misdaad is een misdaad.

347
00:26:45,192 --> 00:26:48,641
Deze stad bloedt dood...

348
00:26:49,062 --> 00:26:52,097
omdat we dat toelieten.

349
00:26:52,133 --> 00:26:53,990
Het wordt tijd dat we in actie komen.

350
00:26:54,068 --> 00:26:58,904
Vanaf nu komt niemand ergens meer mee weg.

351
00:27:00,541 --> 00:27:02,107
Waar is deze eenheid voor?

352
00:27:02,342 --> 00:27:06,311
Om het bericht te versturen
dat deze epidemie van wetteloosheid...

353
00:27:06,346 --> 00:27:10,449
niet langer behandeld wordt,
maar vernietigd.

354
00:27:10,484 --> 00:27:12,250
Met extreme maatregelen.

355
00:27:12,286 --> 00:27:18,171
Heren, dame,
jullie nieuwe uniforms.

356
00:27:23,197 --> 00:27:24,996
Sir, kreeg een telefoontje.

357
00:27:25,232 --> 00:27:28,631
Zegt dat raadslid Caulfield werd aangevallen.
Dat ze dood is.

358
00:27:42,751 --> 00:27:44,683
Geen bewakingscamera's.

359
00:27:44,718 --> 00:27:48,453
Eerst Galavan en nu zij.
Lijkt op een patroon.

360
00:27:48,489 --> 00:27:50,489
Alleen is zij dood.

361
00:27:51,525 --> 00:27:54,159
Kom op, mensen.

362
00:27:54,194 --> 00:27:58,430
Wie weet er iets?
- Geef ons een naam, een beschrijving.

363
00:27:58,465 --> 00:28:00,732
Je hoeft niet te getuigen.

364
00:28:01,869 --> 00:28:04,736
Ze hebben onze namen en adressen.

365
00:28:12,746 --> 00:28:15,647
Ms Caulfield werd herhaaldelijk gestoken.

366
00:28:16,503 --> 00:28:18,884
Waarschijnlijk verdronken in haar eigen bloed.

367
00:28:22,222 --> 00:28:23,722
Vergeet het, Jim.

368
00:28:26,531 --> 00:28:29,261
De man met het mes was kort.

369
00:28:29,296 --> 00:28:31,263
Dure kleding.

370
00:28:31,298 --> 00:28:32,964
Liep raar.

371
00:28:47,612 --> 00:28:51,590
Mr Galavan.
Bedankt dat u bent gekomen.

372
00:28:51,591 --> 00:28:53,579
Het is een eer.

373
00:28:53,619 --> 00:28:55,352
Ik zie u in de lobby, meneer Bruce.

374
00:28:55,387 --> 00:28:59,523
Dineer je niet met ons?
- Dat lijkt mij niet gepast.

375
00:28:59,558 --> 00:29:03,827
Ik weet dat meneer Bruce
u alleen wil spreken.

376
00:29:06,265 --> 00:29:08,698
Bedankt, Alfred.

377
00:29:10,368 --> 00:29:11,717
Geniet ervan.

378
00:29:14,873 --> 00:29:17,240
Vind je het een leuke zaak?

379
00:29:18,277 --> 00:29:19,843
Ik ben hier nog nooit geweest.

380
00:29:20,773 --> 00:29:24,514
Om eerlijk te zijn, ik ga niet vaak uit.
- Hopelijk kan ik daar verandering in brengen.

381
00:29:24,550 --> 00:29:28,291
Ik kan je altijd meenemen
naar een saaie aangelegenheid.

382
00:29:28,315 --> 00:29:33,005
Ik wilde van de gelegenheid gebruik maken
om je persoonlijk te bedanken.

383
00:29:33,006 --> 00:29:34,606
Jij bent erg aardig.

384
00:29:34,941 --> 00:29:41,190
Eerlijk gezegd, ik weet niet wat mij bezielde.
Volgens mij dacht ik niet na.

385
00:29:42,015 --> 00:29:46,351
Ik wilde jou ook persoonlijk spreken.

386
00:29:46,886 --> 00:29:48,953
Over het overlijden van jouw ouders.

387
00:29:50,089 --> 00:29:54,392
Het is schokkend dat de politie
nog geen bewijs...

388
00:29:54,427 --> 00:29:56,694
of een echte dader heeft gevonden.

389
00:29:56,729 --> 00:29:59,230
Het is teleurstellend.

390
00:29:59,266 --> 00:30:01,222
Zelfs jouw vaders eigen bedrijf...

391
00:30:01,422 --> 00:30:05,096
Wayne Enterprises heeft
het onderzoek niet voortgezet.

392
00:30:05,100 --> 00:30:06,633
Het is schokkend.

393
00:30:07,394 --> 00:30:11,263
Ja, Mr Galavan,
het is erg teleurstellend.

394
00:30:16,371 --> 00:30:17,803
Dat is Silver.

395
00:30:18,338 --> 00:30:19,599
Sorry?

396
00:30:19,641 --> 00:30:21,040
Silver St. Cloud.

397
00:30:21,275 --> 00:30:24,644
Haar vader was mijn stiefbroer.
Helaas is hij overleden.

398
00:30:24,779 --> 00:30:27,046
Ik ben nu haar voogd.

399
00:30:28,549 --> 00:30:30,082
Wil je haar ontmoeten?

400
00:30:32,720 --> 00:30:34,120
Ja.

401
00:30:40,646 --> 00:30:44,931
Hallo, lieverd.
- Oom.

402
00:30:44,966 --> 00:30:47,933
Ik wil je voorstellen aan Bruce Wayne.

403
00:30:47,969 --> 00:30:50,000
Leuk je te ontmoeten, Bruce.

404
00:30:50,001 --> 00:30:51,922
Hallo.

405
00:30:52,073 --> 00:30:56,042
Ik was vroeg, dus ging ik hierheen.
Het is een warme dag.

406
00:30:56,919 --> 00:31:01,213
Volgens mij gaan jullie binnenkort
naar dezelfde school.

407
00:31:01,249 --> 00:31:03,223
Anders Prep?

408
00:31:03,623 --> 00:31:06,986
Silver is net terug in Gotham
nadat ze twee jaar in het buitenland was.

409
00:31:07,021 --> 00:31:10,489
Zwitserland.
Genève.

410
00:31:10,525 --> 00:31:12,925
Wij hebben daar een huis.

411
00:31:12,960 --> 00:31:15,294
Hoe is het daar?

412
00:31:15,330 --> 00:31:17,963
Zwitserland?
- Nee, Prep, gekkie.

413
00:31:17,999 --> 00:31:19,899
Ik denk dat het prima is.

414
00:31:19,934 --> 00:31:24,437
Ik heb een tijdje thuisonderwijs gehad,
dus ben eigenlijk ook een nieuweling.

415
00:31:25,598 --> 00:31:27,606
Dan zullen we samen dapper zijn.

416
00:32:06,136 --> 00:32:08,381
Ik verwachtte eigenlijk een restaurant.

417
00:32:08,416 --> 00:32:11,884
Ms Kringle, het spijt mij.
Ik had duidelijker moeten zijn.

418
00:32:11,919 --> 00:32:14,720
Ik hou van koken.

419
00:32:14,756 --> 00:32:16,489
Ik ben een goede kok. Is dat goed?

420
00:32:16,524 --> 00:32:18,491
Dat is het en...

421
00:32:18,526 --> 00:32:21,360
misschien moet je mij Kristen noemen.

422
00:32:22,076 --> 00:32:23,642
Kristen.

423
00:32:31,773 --> 00:32:35,641
Hobbs' campagnekantoor
is op de gehele tweede verdieping.

424
00:32:36,506 --> 00:32:38,477
Weet je dit zeker?

425
00:32:38,513 --> 00:32:41,013
Geen zorgen, ik heb het onder controle.

426
00:32:42,617 --> 00:32:45,584
Je moet mij vertellen wat er aan de hand is.

427
00:32:45,620 --> 00:32:48,421
Ik weet dat ik moet doen
wat jij zegt...

428
00:32:48,456 --> 00:32:52,257
maar vertel mij waarom we het doen.

429
00:32:54,562 --> 00:32:56,829
Ze hebben mijn moeder, Butch.
- Wie?

430
00:32:56,864 --> 00:33:00,866
Galavan en zijn zus.
Ze hebben haar.

431
00:33:00,902 --> 00:33:03,335
Zij dwingen mij hiertoe.

432
00:33:03,371 --> 00:33:05,704
Jezus.

433
00:33:05,740 --> 00:33:08,574
We moeten jouw moeder vinden.

434
00:33:08,609 --> 00:33:12,578
Als ze weten dat wij haar zoeken,
doen ze haar pijn.

435
00:33:14,782 --> 00:33:16,549
Geen zorgen, we vinden haar wel.

436
00:33:22,857 --> 00:33:26,091
Hij is hier.
Laten we gaan.

437
00:33:26,127 --> 00:33:28,232
Begrepen. Bedankt.

438
00:33:30,264 --> 00:33:32,899
Ik denk toch dat je naar een veiligere plek moet.

439
00:33:32,934 --> 00:33:35,839
Vergeet het. Als iemand het lef heeft
om achter mij aan te komen...

440
00:33:35,840 --> 00:33:38,974
dan komen ze erachter
met wie ze te maken hebben.

441
00:33:53,691 --> 00:33:54,924
Wie ben jij?

442
00:33:56,900 --> 00:33:59,214
Ik kom mij aanmelden als vrijwilliger.

443
00:34:00,302 --> 00:34:04,771
Ga maar terug naar degene die jou inhuurde.
Zeg maar dat ik nergens heen ga.

444
00:34:05,235 --> 00:34:06,801
Deze stad heeft mij nodig.

445
00:34:08,983 --> 00:34:10,382
Leuke buttons.

446
00:34:14,826 --> 00:34:18,552
Tel idioot, wij zijn met vijf.
- Ik weet het.

447
00:34:19,172 --> 00:34:21,278
Lijkt amper eerlijk.

448
00:34:55,200 --> 00:34:57,587
GCPD. Leg je wapens neer.

449
00:35:16,760 --> 00:35:19,661
Verspreiden. Flankeer 'm aan beide kanten.

450
00:35:19,696 --> 00:35:22,631
Doe dat.
- Ik dek je wel.

451
00:35:27,905 --> 00:35:29,471
Ze verplaatsen zich goed.

452
00:35:52,122 --> 00:35:53,455
Onverwachts.

453
00:35:57,367 --> 00:35:58,533
Lopen.

454
00:36:06,777 --> 00:36:08,677
Laten we gaan.

455
00:36:11,621 --> 00:36:13,715
De schutter is ontsnapt.

456
00:36:15,419 --> 00:36:17,837
Jullie hebben net Victor Zsasz ontmoet.

457
00:36:17,988 --> 00:36:20,255
Werkt tegenwoordig voor Penguin.

458
00:36:20,290 --> 00:36:22,524
Wat is hij van plan?

459
00:36:30,967 --> 00:36:34,102
Nee, ik moet mijn excuses aanbieden.

460
00:36:34,137 --> 00:36:36,671
Ik ben alleen maar gemeen tegen je geweest.

461
00:36:36,707 --> 00:36:40,709
Dat is niet eerlijk.
Ik was irritant tegen je.

462
00:36:42,612 --> 00:36:45,413
Ik gedroeg mij heel erg ongepast.
- Nee, het ligt aan mij.

463
00:36:45,449 --> 00:36:50,385
Jij was alleen maar lief
en ik negeerde jouw kaart en cadeau.

464
00:36:50,420 --> 00:36:55,890
Ms Kringle, onze interacties
zijn altijd het hoogtepunt van mijn dag.

465
00:36:55,926 --> 00:36:58,093
Kristen.

466
00:36:58,128 --> 00:37:02,731
Ik beschuldigde jou zelfs ervan
dat je Dougherty's afscheidsbriefje schreef.

467
00:37:02,766 --> 00:37:05,906
Juist. Gek.

468
00:37:06,106 --> 00:37:08,821
Ik bedoel, wat dacht die eikel wel niet.
- Eikel.

469
00:37:08,822 --> 00:37:12,032
Ik zal nooit weten waarom
ik hem mij liet aanraken.

470
00:37:12,033 --> 00:37:13,274
Ik ben blij dat hij dood is.

471
00:37:19,116 --> 00:37:22,284
Hij heeft de stad verlaten.

472
00:37:22,319 --> 00:37:25,574
Hij is niet dood.
- Dat weet ik.

473
00:37:26,790 --> 00:37:30,125
Figuurlijk gesproken.
Hij is dood voor jou.

474
00:37:30,160 --> 00:37:32,494
Uit je leven. Niet echt dood.

475
00:37:39,244 --> 00:37:41,002
Ik ga even naar het toilet.

476
00:37:51,248 --> 00:37:53,509
<i>Je verpestte het, dommie.
Leuk gedaan.</i>

477
00:37:53,550 --> 00:37:56,640
Laat mij met rust.
- Heb je het tegen mij?

478
00:37:57,720 --> 00:37:59,072
Nee.

479
00:37:59,589 --> 00:38:02,524
Echt, Kristen.
Ik had het niet tegen jou.

480
00:38:02,525 --> 00:38:03,958
Is hier nog iemand?

481
00:38:03,993 --> 00:38:08,329
Ik praat tegen mijzelf.

482
00:38:08,364 --> 00:38:11,299
Ik weet dat het gek is...

483
00:38:11,334 --> 00:38:14,735
Ik heb een stem in mijn hoofd...

484
00:38:14,771 --> 00:38:16,332
een sterkere versie van mij...

485
00:38:16,333 --> 00:38:18,868
die mij in het gareel houdt,
omdat ik zo'n kluns ben.

486
00:38:23,013 --> 00:38:24,948
Ik begrijp dat wel.

487
00:38:26,883 --> 00:38:32,757
Ik denk dat we allemaal zo'n stemmetje hebben.
- Echt?

488
00:38:33,366 --> 00:38:34,866
Wat zegt jouw innerlijke stem?

489
00:38:35,221 --> 00:38:38,143
Hij was boos omdat ik de stemming verpestte.

490
00:38:39,492 --> 00:38:42,061
Het was een fijne stemming.

491
00:38:44,397 --> 00:38:48,265
Maar mijn innerlijke stem zegt...

492
00:38:48,301 --> 00:38:51,168
dat we weer naar die stemming kunnen gaan.

493
00:39:46,706 --> 00:39:50,599
Jij vermoordde Caulfield.
We hebben een getuige.

494
00:39:52,112 --> 00:39:54,578
En de poging op Galavan,
was jij dat ook?

495
00:39:54,614 --> 00:39:56,447
Niet nu.
- En Hobbs?

496
00:39:56,482 --> 00:40:00,284
Je stuurde Zsasz daarheen?
- Het is ingewikkeld.

497
00:40:00,694 --> 00:40:06,370
Wat heb jij nu met verkiezingen te maken?
Je hebt je eigen imperium om over te heersen.

498
00:40:07,767 --> 00:40:11,028
Loop weg, Jim.
Laat mij met rust.

499
00:40:11,064 --> 00:40:13,331
De GCPD heeft een nieuwe leider.

500
00:40:13,366 --> 00:40:16,100
Geen deals of gunsten meer.

501
00:40:16,135 --> 00:40:19,825
Als ze uitvinden dat jij erachter zit
dan komen we...

502
00:40:19,925 --> 00:40:22,896
Oppeppende toespraak.
Echt.

503
00:40:22,932 --> 00:40:25,232
Kippenvel.

504
00:40:25,267 --> 00:40:28,369
Maar je bent hier alleen, Jim.

505
00:40:28,404 --> 00:40:32,440
Geen bevel, boeien of versterking.
En waarom?

506
00:40:32,475 --> 00:40:35,699
Omdat je niet wilt dat
jouw nieuwe hoofdinspecteur hoort...

507
00:40:35,850 --> 00:40:39,613
hoe je Ogden Barker in koelen bloede neerschoot.

508
00:40:39,749 --> 00:40:42,683
Voor een schuld.

509
00:40:42,718 --> 00:40:45,719
Een schuld aan mij.

510
00:40:45,743 --> 00:40:47,753
Hij probeerde mij te vermoorden.

511
00:40:48,556 --> 00:40:50,391
Waar zijn jouw getuigen?

512
00:40:51,096 --> 00:40:53,021
En die dag daarvoor...

513
00:40:53,045 --> 00:40:57,932
neem ik aan dat jij niet aan mij vroeg
om commissaris Loeb weg te jagen...

514
00:40:58,067 --> 00:40:59,933
zodat jij je oude baantje terugkreeg?

515
00:41:14,483 --> 00:41:16,817
Ik accepteer de gevolgen.

516
00:41:17,352 --> 00:41:18,652
Net zoals ik.

517
00:41:19,287 --> 00:41:21,021
Dag, Jim.

518
00:41:30,566 --> 00:41:32,666
Natuurlijk.
- Ik denk het niet.

519
00:41:32,702 --> 00:41:34,235
Ik meen het.
- Het is verschroeid.

520
00:41:34,370 --> 00:41:36,503
Je moet geen grappen maken
over een gemiste kogel.

521
00:41:36,639 --> 00:41:39,273
De volgende kan in je oog zitten.

522
00:41:39,308 --> 00:41:42,576
Ja, meneer. Geen grappen.

523
00:41:42,611 --> 00:41:44,244
Opstaan.

524
00:41:47,783 --> 00:41:51,919
Vandaag geef ik deze Strike Force
hun echte eerste missie.

525
00:41:52,154 --> 00:41:57,391
Bouw een zaak op
om de aartsvijand van Gotham op te sluiten.

526
00:41:58,994 --> 00:42:01,223
Het wordt tijd om de Penguin uit te schakelen.

527
00:42:16,605 --> 00:42:17,906
Bruce?

528
00:42:29,715 --> 00:42:31,681
Selina, kom op.

529
00:42:33,385 --> 00:42:35,618
<i>Ik weet niet wat je van meneer Bruce wilt...</i>

530
00:42:35,769 --> 00:42:40,409
<i>maar ik weet zeker dat zijn leven
een stuk beter zal zijn zonder jou.</i>

531
00:42:42,704 --> 00:42:44,770
Wat denk je? Rood?

532
00:42:45,874 --> 00:42:47,073
Of blauw?

533
00:42:47,108 --> 00:42:48,708
Rood.
- Blauw.

534
00:42:48,743 --> 00:42:50,176
Blauw wordt het.

535
00:42:50,212 --> 00:42:54,113
Ik wil plezier maken.
Ik ben het zat om binnen te blijven.

536
00:42:54,149 --> 00:42:58,618
Geduld, Barbara.
Jouw tijd komt nog wel.

537
00:42:58,653 --> 00:43:02,167
Het tij keert.

538
00:43:03,491 --> 00:43:06,192
Nu de GCPD achter de Penguin aanzit...

539
00:43:06,227 --> 00:43:11,364
steel ik het kantoor van de burgemeester
recht onder hun neus vandaan.

540
00:43:14,135 --> 00:43:16,569
Heb je haar gevonden?

541
00:43:33,066 --> 00:43:36,408
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett

542
00:43:36,558 --> 00:43:38,558
Controle: SwagBoy

543
00:43:38,709 --> 00:43:41,271
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

