1
00:00:00,249 --> 00:00:02,225
Wat voorafging in How To Get Away With Murder

2
00:00:02,250 --> 00:00:03,163
Spel het.

3
00:00:03,188 --> 00:00:06,178
Wie is dat?
- Dat is Levi, Michaela's nieuwe vriendje.

4
00:00:06,203 --> 00:00:09,413
Jij bent 'eggs?'
- Nee, Rebecca's eggs.

5
00:00:09,438 --> 00:00:11,266
Je bent haar pleegbroer?
- Ja.

6
00:00:11,292 --> 00:00:13,665
Blijf uit de buurt van Michaela,
of ik haar vertellen wie je bent.

7
00:00:13,690 --> 00:00:15,757
Ik heb er genoeg van.
- Trotterlake, Asher.

8
00:00:15,782 --> 00:00:17,715
Houd daar over op.

9
00:00:19,457 --> 00:00:21,493
Het is haar, of niet?...
Waar je mee date?

10
00:00:21,518 --> 00:00:25,429
Je komt te laat op afspraken,
je bent voortdurend met je telefoon bezig.

11
00:00:25,454 --> 00:00:27,098
Ik ontmoette haar in de bibliotheek.

12
00:00:27,123 --> 00:00:30,375
Het is waarschijnlijk beter,
gezien we samenwerken.

13
00:00:30,696 --> 00:00:32,602
Pap, ik zit in de problemen.
- Wat is er mis, Ash?

14
00:00:32,627 --> 00:00:34,481
Het gaat over Tiffany.
- Waar zijn ze?

15
00:00:34,506 --> 00:00:37,122
Ik zal het vertellen als je me de kans geeft.
- Ik heb er geen tijd voor.

16
00:00:37,164 --> 00:00:39,340
Wat is er aan de hand?
- Vertellen jullie het me maar?

17
00:00:39,365 --> 00:00:44,687
Ik ken Caleb en Catherine hun hele leven.
Ze zijn schuldig, ms. Keating.

18
00:00:46,023 --> 00:00:50,049
Dus op het moment van uw eerste
seksuele ontmoeting met dhr. Lahey,

19
00:00:50,074 --> 00:00:54,498
Was u zich ervan bewust dat zijn vrouw
was gediagnosticeerd met fase vier eierstokkanker?

20
00:00:56,513 --> 00:01:00,544
Hoi. Ik mis je.
- Ik heb meer tijd nodig.

21
00:01:01,123 --> 00:01:02,514
Ik ben binnen.

22
00:01:04,097 --> 00:01:06,925
Ze gaat dood
Ze gaat... ze gaat dood.

23
00:01:09,323 --> 00:01:10,456
Auto.

24
00:01:11,271 --> 00:01:12,234
Was dat een agent?

25
00:01:12,259 --> 00:01:15,597
Wat doen jullie verdomme.
Instappen.

26
00:01:20,823 --> 00:01:23,127
Start een 16-gauge I.V.
- Longen zijn vrij.

27
00:01:23,161 --> 00:01:25,135
Heb nog meer bloed nodig
voor een tweede I.V. en B.V.M.

28
00:01:25,160 --> 00:01:28,502
Heb ik....I.V.....
- Optillen bij 3... 1, 2, 3

29
00:01:29,513 --> 00:01:32,817
Bloeddruk meer dan 70
pols is draderig... let op je rug.

30
00:01:32,842 --> 00:01:35,162
Voel tachycardie.
Ik zie sommige J.V.D.

31
00:01:35,187 --> 00:01:36,353
Raak het lichaam niet aan.
We hebben een lichaam.

32
00:01:36,378 --> 00:01:38,088
Oké, je bent vrij.

33
00:01:38,113 --> 00:01:41,824
Misschien moeten we een thoracotomie toepassen.
- We moeten onmiddellijk een ET-buis hebben.

34
00:01:41,849 --> 00:01:44,159
Ze ademt minder snel. Borst is vrij.

35
00:01:44,184 --> 00:01:46,194
Gelijkmatige ademhaling, maar de
inspanning van de luchtwegen neemt af.

36
00:01:46,219 --> 00:01:50,218
Unit 22 is op 536 charter Lane
met twee vrouwelijke slachtoffers.

37
00:01:50,243 --> 00:01:52,454
Eén overleden, de andere instabiel.
- Wat hebben ze gezegd?

38
00:01:52,479 --> 00:01:54,298
Ik hoorde 'overleden.'
Als je je mond houd kunnen we het horen.

39
00:01:55,048 --> 00:01:56,601
Ik ben het.
Wat moet ik doen?

40
00:01:56,626 --> 00:01:57,851
Niets.
- Niet opnemen.

41
00:01:57,876 --> 00:01:59,921
Ze kan het niet negeren.
- Hou je bek.

42
00:02:00,931 --> 00:02:02,100
Neem op.

43
00:02:02,466 --> 00:02:04,175
Reageer normaal.
Niemand maakt een geluid.

44
00:02:04,200 --> 00:02:06,867
Weet je het zeker?
- Ja.

45
00:02:08,337 --> 00:02:09,817
Je kan dit.

46
00:02:19,282 --> 00:02:21,011
Alles is in orde.

47
00:02:27,758 --> 00:02:31,920
Blijf bij me, mevrouw. Mevrouw?
We hebben een hartstilstand.

48
00:02:32,376 --> 00:02:34,226
Paddles.
- Opladen tot 300.

49
00:02:34,251 --> 00:02:36,741
Opladen.
- Vrij?

50
00:02:38,328 --> 00:02:41,628
Opladen naar 360.
- Vrij?

51
00:02:59,144 --> 00:03:00,732
Hallo?

52
00:03:01,872 --> 00:03:05,814
Nate?
- Nee. Ben jij Annalise?

53
00:03:05,877 --> 00:03:10,478
Wie ben u?
- Nia Lahey. Nate's vrouw.

54
00:03:11,342 --> 00:03:14,773
Metamorfose (MMF) translate & release group
Presenteert u

55
00:03:14,806 --> 00:03:18,431
How To Get Away With Murder

56
00:03:19,071 --> 00:03:23,088
Vertaling: Gerald
Controle: Crazy

57
00:03:25,746 --> 00:03:29,106
Hij is al vertrokken voor zijn werk.
Ga zitten.

58
00:03:47,701 --> 00:03:52,761
Ik was bang om te komen.
Ik ben geen vrouw die snel bang is.

59
00:03:52,808 --> 00:03:56,172
Weet ik.
Ik zou ook bang zijn.

60
00:04:00,182 --> 00:04:02,596
Ik heb veel aan je gedacht.

61
00:04:03,299 --> 00:04:08,919
Ik dacht: 'wat voor soort vrouw kan bij een
man zijn waarvan de vrouw op sterven ligt?'

62
00:04:09,177 --> 00:04:13,402
Het is geen oordeel.
Ik bewonder je kracht.

63
00:04:16,246 --> 00:04:18,285
Hou je van hem?

64
00:04:21,848 --> 00:04:25,223
Ik weet niet hoe ik dat moet beantwoorden.
- Zeg dan maar 'ja.'

65
00:04:25,423 --> 00:04:28,325
Ik wil dat je van hem houdt, Annalise.

66
00:04:30,637 --> 00:04:36,375
Ze stoppen me vol medicijnen en bestraling,
stellen me bloot aan proeven.

67
00:04:37,039 --> 00:04:40,166
Wonder van de moderne geneeskunde kan me
voor jaren in leven houden,

68
00:04:40,191 --> 00:04:43,515
maar... dit is geen leven.

69
00:04:43,820 --> 00:04:47,729
Ik bedoel, niet voor mij.
Zeker niet voor Nate.

70
00:05:03,989 --> 00:05:09,692
Ik wil je een gunst vragen, Annalise.

71
00:05:11,489 --> 00:05:13,884
Ik wil dat je me helpt het te beëindigen.

72
00:05:15,314 --> 00:05:18,547
Pardon?
- Ik wil dat je me vermoordt.

73
00:05:25,188 --> 00:05:28,155
Is dit Annalise?
Ik wil je een gunst vragen.

74
00:05:28,564 --> 00:05:30,647
Hou je van hem?
- Het spijt me?

75
00:05:30,672 --> 00:05:32,748
Ik wil dat je me vermoordt.

76
00:05:33,141 --> 00:05:37,061
Annalise.
Daar ben je.

77
00:05:39,640 --> 00:05:41,682
Rachel was mijn beste vriendin.

78
00:05:41,707 --> 00:05:46,019
We hadden het plan samen te studeren.
Bruidsmeisjes zijn op elkaars bruiloft.

79
00:05:46,044 --> 00:05:49,078
Rachel's vader en ik maakten grapjes dat
ze misschien met elkaar zouden trouwen.

80
00:05:49,103 --> 00:05:52,271
Ik wil dat ze weten dat de echte Zoe,
dat wat er gebeurde, zij niet zo is.

81
00:05:52,296 --> 00:05:54,538
We weten dat het moeilijk is,
mr. Mitchell maar we zullen

82
00:05:54,564 --> 00:05:56,826
Zoe dit ook in de rechtbank
moeten laten doen, dus...

83
00:05:57,453 --> 00:05:59,220
Ga door.
Je doet het goed.

84
00:06:00,774 --> 00:06:06,192
Toen we vorig jaar startten met school begonnen
Rachel en ik om te gaan met Molly en Megan.

85
00:06:06,848 --> 00:06:08,237
Eerst was het leuk.

86
00:06:08,262 --> 00:06:10,915
Ze waren erg populair en vonden
het leuk dat ze ons opmerkten.

87
00:06:11,412 --> 00:06:14,504
Maar toen raakte Rachel
met Molly's vriendje aan de praat.

88
00:06:14,800 --> 00:06:17,857
En Molly zei in eerste instantie
dat we Rachel een lesje moesten leren.

89
00:06:19,271 --> 00:06:21,518
En ik dacht dat ze een grapje maakte.

90
00:06:22,273 --> 00:06:26,441
Dat we haar zouden, nou ja, weet je,
in het bos en haar laten schrikken maar...

91
00:06:27,978 --> 00:06:32,027
Ik had ze moeten stoppen. Ik weet het.
Maar ik was bang.

92
00:06:32,637 --> 00:06:36,849
Maar... ze hebben het me laten doen.

93
00:06:37,919 --> 00:06:40,739
Ze hebben mij mijn beste vriendin
laten vermoorden.

94
00:06:43,421 --> 00:06:45,800
Iedereen is in staat te doen wat Zoe deed.

95
00:06:45,825 --> 00:06:48,254
We denken zelfbeheersing en vrije wil te hebben.

96
00:06:48,371 --> 00:06:52,429
Maar onder de juiste omstandigheden kan
een ieder van ons een moordenaar worden.

97
00:06:52,704 --> 00:06:54,675
De aanklager wil dat je gelooft

98
00:06:54,700 --> 00:06:58,724
dat Molly Bartlett en Megan Harris
gehersenspoeld werden door mijn cliënt.

99
00:06:58,857 --> 00:07:02,514
De aanklager heeft het op een akkoordje gegooid
zodat ze tegen Zoe zouden getuigen,

100
00:07:02,576 --> 00:07:07,122
Maar de waarheid is dat Megan en Molly
hiervoor verantwoordelijk zijn.

101
00:07:07,147 --> 00:07:10,915
Ze gebruikten hun sociale invloed
om Zoe, een beïnvloedbaar meisje,

102
00:07:10,941 --> 00:07:13,076
te betrekken bij hun eigen moord club.

103
00:07:13,101 --> 00:07:16,147
Komt dit niet allemaal bekend voor?
- Zoe Mitchell is geen slachtoffer hier.

104
00:07:16,172 --> 00:07:20,993
Zij is de leider die op koelbloedige manier de
moord van Rachel Glasser op haar geweten heeft

105
00:07:21,556 --> 00:07:24,561
Het was Zoe die dit meisje dood wilde.
Zoe....

106
00:07:24,587 --> 00:07:28,301
Was betrokken bij een ziek
wraak complot over een jongen.

107
00:07:28,326 --> 00:07:31,675
En op dat moment verloor ze zichzelf,

108
00:07:31,706 --> 00:07:34,464
vergat ze wie ze was. En toen...

109
00:07:34,496 --> 00:07:39,310
Viel ze Molly en Megan lastig om Rachel
in het bos achter de school te vermoorden.

110
00:07:39,342 --> 00:07:43,245
Samen hebben ze haar niet één keer gestoken,
niet twee keer,

111
00:07:43,270 --> 00:07:46,182
maar 52 keer.

112
00:07:46,207 --> 00:07:48,316
Zoe wenst dat ze het allemaal terug kon nemen.

113
00:07:48,387 --> 00:07:53,136
Terug naar de dagen waar het alleen haar
en haar beste vriendin, Rachel, betrof.

114
00:07:53,546 --> 00:07:56,513
Voordat ze met slechte invloeden in aanraking kwam
die haar leven zouden verpesten.

115
00:07:56,624 --> 00:08:00,160
Welk soort persoon doodt hun beste vriendin?
Een sociopaat doet zoiets.

116
00:08:00,185 --> 00:08:03,756
Want dat is wat Zoe Mitchell is.
Een samenzwerend, meedogenloos...

117
00:08:03,782 --> 00:08:07,232
Onschuldig meisje dat geen
gevangenisstraf verdient.

118
00:08:07,257 --> 00:08:13,018
Daarentegen moet ze naar een psychiatrische
inrichting waar ze de nodige hulp moet krijgen.

119
00:08:13,105 --> 00:08:17,245
Dus overweeg te maken te hebben met
een kwetsbare, gevoelige tiener.

120
00:08:17,665 --> 00:08:22,427
En vergeet niet...
ze kon ook uw kind zijn.

121
00:08:26,260 --> 00:08:27,849
Nou, ik vermoed dat ze er normaal uitzien.

122
00:08:27,874 --> 00:08:30,608
Omdat ze lachen wil het nog niet zeggen
dat ze elkaar niet willen vermoorden.

123
00:08:30,633 --> 00:08:33,387
Zei het meisje dat duidelijk niet
populair was op middelbare school.

124
00:08:33,412 --> 00:08:36,746
Wie zegt dat ik dat niet was?
- Alsjeblieft.

125
00:08:36,771 --> 00:08:39,968
Kunnen we ophouden te bitchen en
praten over hoe de opening van Annalise

126
00:08:39,994 --> 00:08:42,660
precies dat was wat ze ons
stap voor stap heeft aangedaan?

127
00:08:42,685 --> 00:08:44,662
Het enige wat ze deed om te beschermen
was toen het niet nodig was.

128
00:08:44,687 --> 00:08:46,363
Ze moest zichzelf beschermen.

129
00:08:46,388 --> 00:08:48,198
Je bent een ondankbare.
- Nee, wacht, oké.

130
00:08:48,223 --> 00:08:51,244
Laten we jou eens aanhoren.
- Oké, prima.

131
00:08:51,377 --> 00:08:54,226
Ze gebruikt pesterijen en
publieke vernedering in de klas. Een.

132
00:08:54,281 --> 00:08:57,839
Twee, ze houdt ons gevangen in haar wereld. Het
enige waar we om geven, zijn haar behoeften.

133
00:08:57,864 --> 00:09:01,509
Drie, we werken dag en nacht voor haar
zodat we nooit kunnen slapen.

134
00:09:01,534 --> 00:09:07,881
Vier, ze creëert een cult van superioriteit, de K5,
die ons een speciaal gevoel geeft om haar heen.

135
00:09:07,906 --> 00:09:11,350
En we wantrouwig worden tegenover elkaar.
Klinkklare hersenspoeling.

136
00:09:11,375 --> 00:09:13,089
Stop dan.
- Kan hij niet.

137
00:09:13,403 --> 00:09:15,744
Het is net als bij de maffia, ze vermoorden
je als je probeert te vertrekken.

138
00:09:15,769 --> 00:09:18,249
Ja, precies. En waarschijnlijk laat ze haar
kleine puppy het opknappen.

139
00:09:18,748 --> 00:09:22,526
De psychiater, Dr Healy,
zal later vandaag een verklaring afleggen

140
00:09:22,551 --> 00:09:24,797
waarin hij Zoe zal afschilderen
de leidster te zijn.

141
00:09:24,823 --> 00:09:27,522
Dus ik wil dat jullie al zijn
oude dossiers doorspitten

142
00:09:27,632 --> 00:09:30,484
en vind mislukkingen van patiënten uit zijn
verleden. Ik heb het voor 15.00 uur nodig.

143
00:09:30,510 --> 00:09:33,111
Dat is over twee uur.
- Dus? Heb je iets beters te doen?

144
00:09:33,136 --> 00:09:35,222
Nee, maar er zijn slechts vier van ons,
omdat Asher niet kwam opdagen...

145
00:09:35,247 --> 00:09:38,204
Eigenlijk, nu drie. Miss Pratt, ik heb
een speciale opdracht voor je.

146
00:09:45,972 --> 00:09:48,805
Is er iemand jaloers en plotseling gemotiveerd?

147
00:09:50,053 --> 00:09:52,667
Je gaat Catherine en Kaleb
voorbereiden te getuigen.

148
00:09:52,693 --> 00:09:55,553
Echt? Ik wist niet eens dat
je ze wilde laten getuigen?

149
00:09:55,579 --> 00:09:57,724
Wil ik ook niet, maar ik moet
weten of ze me bedonderen,

150
00:09:57,750 --> 00:09:59,622
dus probeer uit te vinden
of iemand wil opbiechten.

151
00:09:59,647 --> 00:10:02,491
Je bedoelt hen te misleiden?
- Is dat een probleem?

152
00:10:02,516 --> 00:10:06,318
Nee, gewoon... Waarom ik?
Normaliter zou je Bonnie of Wes sturen...

153
00:10:06,343 --> 00:10:08,902
Moet het Bonnie zijn?
- Nee. Ik ga onmiddellijk.

154
00:10:08,928 --> 00:10:13,276
Je bent slim, Michaela. Daarom.
En je hebt tieten.

155
00:10:13,301 --> 00:10:16,143
Een broer die niet zijn zus naait
zou op hen moeten reageren.

156
00:10:17,461 --> 00:10:21,272
Waar ben je?
- Ziek

157
00:10:21,297 --> 00:10:23,977
Ik ben in aanraking gekomen met
deze vreselijk Ninja virus.

158
00:10:24,003 --> 00:10:27,422
Vermijd je me? Ik ben namelijk een grote
meid die het wel aan kan gedumpt te worden.

159
00:10:27,448 --> 00:10:31,452
Nee....ik wil niet dat iedereen ziek wordt.
- Goed.

160
00:10:32,044 --> 00:10:35,703
Besef dat hoe langer je eruit bent,
hoe meer werk er voor iedereen is.

161
00:10:36,110 --> 00:10:37,675
Wordt snel beter.

162
00:10:46,290 --> 00:10:47,525
Voel je je goed?

163
00:10:48,713 --> 00:10:51,711
Ja. Ja, gewoon... zenuwen.

164
00:10:52,094 --> 00:10:55,665
Da's normaal. Ik ben er om ervoor
te zorgen dat je beschermd wordt.

165
00:10:56,959 --> 00:11:01,512
Heren, zijn we klaar om deze deal te sluiten?
- Dat zijn we.

166
00:11:13,345 --> 00:11:16,951
Stop ermee. Ik belde alleen om gedag te zeggen.
- En ik vraag het je te zeggen.

167
00:11:17,039 --> 00:11:20,060
Dat kan niet. Ik ben bij cliënten.
- Dat is een 'cop-out'...

168
00:11:20,920 --> 00:11:23,689
Eerlijk gezegd krijg ik het
gevoel dat je me bespeeld.

169
00:11:23,714 --> 00:11:28,683
Je laat me een beetje proeven.
En vervolgens mag ik dagen niks meer.

170
00:11:29,150 --> 00:11:33,127
Goed. Ik zal het zeggen.
Sla me, papa.

171
00:11:33,213 --> 00:11:35,342
Ik kan je niet horen.

172
00:11:36,077 --> 00:11:38,866
Sla me, papa.
- Luider, vrouw.

173
00:11:40,057 --> 00:11:41,945
Sla me, papa.

174
00:11:42,496 --> 00:11:43,762
Ik bel je later terug.

175
00:11:44,171 --> 00:11:46,864
Kaleb... Hallo.
Annalise stuurt me om

176
00:11:46,890 --> 00:11:50,428
Met mijn proces voorbereiding te beginnen.
Ik weet. Je bent advocaat?

177
00:11:50,453 --> 00:11:52,368
Nog niet. Ik ben een van haar leerlingen.

178
00:11:52,401 --> 00:11:55,967
Dus mijn leven ligt in de handen van iemand
die net zoveel over de wet weet als ik?

179
00:11:56,136 --> 00:11:57,269
Geweldig.

180
00:11:57,385 --> 00:12:02,220
Dr. Healy, wat kunt u vertellen over psychopathie
waar u uw hele carrière aan gestudeerd heeft?

181
00:12:02,245 --> 00:12:05,223
Mijn onderzoek geeft aan dat een
alledaagse middelbare school kliek

182
00:12:05,248 --> 00:12:09,226
de kenmerken van een sekte kan aannemen.
Neem Columbine maar als voorbeeld.

183
00:12:09,251 --> 00:12:14,687
Eric Harris was een psychopaat die de zwakke,
eigenzinnige Dylan Klebod manipuleerde tot moord.

184
00:12:14,712 --> 00:12:19,158
Net als Harris, denk ik dat de verdediger een
antisociale persoonlijkheidsstoornis heeft met

185
00:12:19,183 --> 00:12:23,603
prominente narcistische en sadistische trekjes.
Zoe vervolgens gebruikt...

186
00:12:23,806 --> 00:12:25,906
Ik wil dat je me vermoordt.

187
00:12:25,931 --> 00:12:29,245
Dit is ongepast.
- Geef me gewoon de pillen.

188
00:12:29,581 --> 00:12:32,914
Je zou me niet vermoorden.
Ik wil dat zelf doen.

189
00:12:33,508 --> 00:12:38,449
Ze noemen het secobarbital.
Ik neem het en ik val in slaap, meer niet.

190
00:12:39,262 --> 00:12:41,285
Nee, dat is...
Ik ben geen drugsdealer.

191
00:12:41,310 --> 00:12:44,104
Maar die vent die voor je
werkt heeft toegang, toch?

192
00:12:44,129 --> 00:12:46,378
Degene die je gebruikt om Nate erbij te lappen.

193
00:12:48,486 --> 00:12:50,960
Je bent me dit verschuldigd, Annalise.

194
00:12:50,985 --> 00:12:53,394
Dat je met m'n man geslapen hebt is al erg genoeg.

195
00:12:53,419 --> 00:12:56,705
Wat jij hem hebt laten doorstaan.

196
00:12:56,978 --> 00:13:00,801
Hij moest alleen door het proces.
Hij zat alleen in die rechtszaal.

197
00:13:00,826 --> 00:13:04,208
Omdat ik er niet kon zijn.
Jij hebt dit gedaan.

198
00:13:05,161 --> 00:13:08,842
Ik kan me niet voorstellen wat je nu voelt.
- Precies.

199
00:13:09,186 --> 00:13:11,874
Dus je krijgt geen mogelijkheid te weigeren.

200
00:13:12,311 --> 00:13:16,529
Alsjeblieft.
Alsjeblieft, niemand wil me helpen.

201
00:13:16,839 --> 00:13:21,759
De verpleegkundigen, ze staan allemaal achter
Nate, Maar jij, jij bent het me verschuldigd.

202
00:13:24,678 --> 00:13:29,113
Klinkt dat redelijk voor u, Ms. Keating?

203
00:13:33,700 --> 00:13:35,395
Het spijt me, edelachtbare.

204
00:13:35,420 --> 00:13:39,655
Wilt u uitstel voordat u Dr. Healy ondervraagt?
- Dat zou geweldig zijn.

205
00:13:40,204 --> 00:13:41,963
We gaan over een kwartier verder.

206
00:13:42,414 --> 00:13:45,190
Alles goed?
- Ja, waarom zou het niet?

207
00:13:46,485 --> 00:13:49,329
Frank. Ik heb je hulp nodig.

208
00:13:50,009 --> 00:13:53,809
Ik kan nergens heen want ik ben aan het werk.
- Dus? Heb je belangrijkere dingen te doen.

209
00:13:53,834 --> 00:13:55,811
Ik moet uit deze bouwval van een appartement.

210
00:13:55,836 --> 00:13:58,747
De man die in zijn auto slaapt
kan mijn appartement niet overhoop halen.

211
00:13:58,772 --> 00:14:02,483
Wat dan ook. Geef me de naam van deze agent.
Ik ga uitvinden wat hij weet.

212
00:14:02,508 --> 00:14:06,041
Hij weet niet eens dat je bestaat.
- Licht hem dan in.

213
00:14:06,066 --> 00:14:08,129
Dat kan ik niet. Wat.

214
00:14:08,434 --> 00:14:10,267
Heb je iets belastend gevonden
over onze deskundige?

215
00:14:10,292 --> 00:14:13,879
Ik denk het wel. In 2009 had hij
een 15 jarige patiënt, genaamd Tyler Douglas.

216
00:14:13,904 --> 00:14:16,672
Dr. Healy behandelde hem voor
schizofrenie in het ziekenhuis,

217
00:14:16,736 --> 00:14:19,533
maar besloot de zorg terug te geven aan
zijn ouders, precies op tijd voor...

218
00:14:19,558 --> 00:14:24,685
Kerstmis. Waarop Tyler aan alle
slaapkamerdeuren thuis hangsloten hing

219
00:14:24,711 --> 00:14:28,445
en de kerstboom in brand stak en
daarbij zijn ouders en 1-jarige zus doodde.

220
00:14:28,495 --> 00:14:32,857
Dit was nadat je hem een complete
remissie diagnose gaf, is het niet?

221
00:14:34,232 --> 00:14:37,202
U weet de moeilijkste zaak
van mijn carrière te vinden.

222
00:14:37,228 --> 00:14:40,105
Moeilijk omdat uw foute diagnose
leidde tot de dood van drie mensen?

223
00:14:40,131 --> 00:14:43,285
Bezwaar, veronderstelde feiten zonder bewijs.
- Ingetrokken.

224
00:14:44,034 --> 00:14:46,790
Gezien de persoonlijke aard
van uw vak, dr. Healy,

225
00:14:46,828 --> 00:14:50,402
is het mogelijk dat u Zoe Mitchell
de verkeerde diagnose hebt gegeven?

226
00:14:50,427 --> 00:14:52,823
Bezwaar, edelachtbare.
Buiten het bereik van het direct.

227
00:14:52,848 --> 00:14:56,782
Dit is een expert die het advies geeft
op kader van zijn expertise.

228
00:15:00,306 --> 00:15:01,733
Wat ik doe...

229
00:15:03,797 --> 00:15:07,102
is geen exacte wetenschap dus,
natuurlijk is het mogelijk.

230
00:15:07,128 --> 00:15:10,337
Lijkt me schandelijk een onschuldig meisje te
vervolgen gebaseerd op een voorgevoel.

231
00:15:10,362 --> 00:15:12,763
Edelachtbare
- Relax. Geen verdere vragen.

232
00:15:15,500 --> 00:15:17,477
Annalise slaat weer toe.

233
00:15:17,502 --> 00:15:19,835
Niets ergers dan brandende baby's om de
jury naar je hand te krijgen.

234
00:15:20,175 --> 00:15:22,222
Wes, waar ga je heen?
- We deden ons werk.

235
00:15:22,263 --> 00:15:26,320
Ik deed het werk, en Annalise merkt als je vertrekt.
- Dat mag ze.

236
00:15:32,317 --> 00:15:34,156
Verdorie.

237
00:15:40,723 --> 00:15:43,803
Hé, wat hebben ze tegen je gezegd?

238
00:15:44,020 --> 00:15:46,734
Niets.
- Je kan het me vertellen.

239
00:15:46,759 --> 00:15:48,902
Als ze je pesten kan het onze zaak helpen.

240
00:15:50,910 --> 00:15:52,561
Ze hebben me voor slet uitgemaakt.

241
00:15:52,586 --> 00:15:55,804
Het is prima en... het klopt eigenlijk ook
- Nee, het is niet goed.

242
00:15:55,844 --> 00:15:59,389
Zo proberen mensen in je hoofd te komen.
- Je weet niet waar je het over hebt.

243
00:16:04,302 --> 00:16:07,410
Eigenlijk doe ik dat wel.

244
00:16:08,277 --> 00:16:12,433
We hebben allemaal mensen in ons leven die
ons slechte dingen laten doen.

245
00:16:12,458 --> 00:16:16,111
Zoals je beste vriendin een miljoen keer
neersteken, terwijl ze je smeekt te stoppen?

246
00:16:16,458 --> 00:16:18,681
Zoe, je moeder.

247
00:16:28,857 --> 00:16:30,635
Vergelijk jij je momenteel veel met een sociopaat?

248
00:16:30,660 --> 00:16:33,524
Ze is geen sociopaat.
- Of zo ze zegt.

249
00:16:36,919 --> 00:16:39,450
Je mag hier niet zijn.
- Vertel me wat je hebt ontdekt.

250
00:16:39,475 --> 00:16:41,277
Dat doe ik zodra ik iets weet.

251
00:16:41,302 --> 00:16:42,942
Momenteel breng ik de tijd door
bij mijn zieke vrouw.

252
00:16:42,967 --> 00:16:48,624
Rebecca is dood. Ze mag dan niet
mijn vrouw zijn, maar nu is ze dood.

253
00:16:48,649 --> 00:16:52,442
Dus sorry, maar ik kan niet blijven wachten
totdat jij er vrede mee hebt.

254
00:16:52,702 --> 00:16:55,482
Alsjeblieft Nate, vertel me wat je weet.

255
00:16:58,519 --> 00:17:01,919
Frank pleegde 3 telefoontjes
de nacht Rebecca verdween.

256
00:17:01,959 --> 00:17:04,859
Naar wie?
- Maakt het uit?

257
00:17:04,885 --> 00:17:08,519
Nee, ik...
Ik zal het aan niemand vertellen.

258
00:17:10,325 --> 00:17:14,025
Haar naam is Sabrina Mancini.
- Goed werk.

259
00:17:16,339 --> 00:17:17,583
Ik zit er bovenop.

260
00:17:18,597 --> 00:17:20,753
Wacht.

261
00:17:23,136 --> 00:17:25,512
Zoek gewoon uit wie ze is.

262
00:17:25,537 --> 00:17:27,748
Nate vermoordt me als hij
over jou te weten komt.

263
00:17:27,773 --> 00:17:31,284
Weet je zeker dat je hem kan vertrouwen?
- Ja. Hij wil hetzelfde als wij willen.

264
00:17:31,309 --> 00:17:35,615
Je bedoelt Annalise vermoorden?
- Zoek gewoon uit wie ze is, meer niet.

265
00:17:35,846 --> 00:17:38,947
Relax. Ik doe mijn best.

266
00:17:49,395 --> 00:17:52,432
Jij en Catherine sliepen dwars
door de nacht van de moord? - Ja

267
00:17:52,457 --> 00:17:54,935
Zelfs toen je ouders werden geslagen en
neergeschoten in je eigen huis?

268
00:17:54,960 --> 00:17:57,917
Ons huis is meer dan 9000 vierkante meter.
- Je wijdt uit. Niet doen.

269
00:17:59,029 --> 00:18:01,474
Ja, ik heb de hele nacht geslapen.

270
00:18:01,499 --> 00:18:05,297
En is je slaapkamer dicht bij die van je zus?
- Ja.

271
00:18:05,322 --> 00:18:08,880
Zoeken jullie elkaar op midden in de nacht?
- Waarom vraag je niet vrijuit of ik haar neukte?

272
00:18:08,905 --> 00:18:11,149
Nee, dat is niet wat dit is
allemaal een routine-onderdeel van...

273
00:18:11,174 --> 00:18:12,993
Omdat het antwoord Ja is. We zijn verliefd.

274
00:18:13,019 --> 00:18:16,795
Al vanaf dat we kinderen zijn. We zijn zelfs van
plan te gaan trouwen. Zodra de erfenis binnenkomt.

275
00:18:16,845 --> 00:18:20,045
Dit is een moeilijk proces. Ik begrijp dat.
- Je begrijpt niets.

276
00:18:20,070 --> 00:18:24,951
Ik was zes toen ze me adopteerden.
Iedereen wilde baby's, kleine blanke baby's.

277
00:18:24,976 --> 00:18:27,796
Maar mijn ouders kozen mij. En nu denkt
de hele wereld dat ik ze heb vermoord.

278
00:18:27,821 --> 00:18:30,194
Waarom?
Omdat ik er anders uit zie dan zij?

279
00:18:30,616 --> 00:18:33,467
Nu klinkt het een beetje onschuldig, vind je niet?
- Nee, maar het was een beetje bitch-achtig.

280
00:18:33,492 --> 00:18:34,368
Pardon?

281
00:18:34,393 --> 00:18:37,383
Ik ben jouw cliënt. Je werkt voor mij.
- Precies. Ik sta aan jouw kant.

282
00:18:37,408 --> 00:18:40,458
Niemand staat aan onze kant.
Dat is het enige wat ik momenteel weet.

283
00:18:41,114 --> 00:18:44,375
Ik ben geadopteerd.
Niet in een miljardairs gezin,

284
00:18:44,400 --> 00:18:46,566
maar laten we gewoon zeggen dat het mensen
zijn waar ik me niet gerelateerd tot voel.

285
00:18:46,591 --> 00:18:51,905
Dus ja, begrijp niet alles wat je moet doorstaan
maar ik begrijp veel meer dan je denkt.

286
00:18:54,869 --> 00:18:56,296
Het spijt me.
- Het is oké.

287
00:18:56,321 --> 00:18:59,909
Maar dat is onzin.
Jij bent niet beschuldigd van moord.

288
00:19:01,014 --> 00:19:03,389
En, ja, misschien moet ik het maar slikken...

289
00:19:04,249 --> 00:19:07,517
Wees sterk.
Maar wat er met mij gebeurd

290
00:19:07,542 --> 00:19:11,559
en wat er met Catherine gebeurd,
Da's niet in orde.

291
00:19:11,996 --> 00:19:13,167
Caleb?

292
00:19:14,541 --> 00:19:16,704
Is alles in orde?

293
00:19:22,115 --> 00:19:26,953
Molly neemt morgen plaats om te getuigen.
- Zodat ze allerlei leugens over Zoe kan vertellen.

294
00:19:27,235 --> 00:19:29,711
Geweldig. - Maak je geen zorgen,
ik weet hoe ik een tiener de mond moet snoeren.

295
00:19:29,736 --> 00:19:32,035
Papa, ik kan mijn telefoon niet vinden.
- Nou, gebruik de mijne.

296
00:19:32,060 --> 00:19:34,488
Nee niet de jouwe geven.
Zoe, ga je eigen zoeken.

297
00:19:34,620 --> 00:19:37,486
Dit is de vierde inmiddels.
Ga het zoeken

298
00:19:38,189 --> 00:19:41,621
Ik laat mijn zoon niet jouw informant zijn
totdat hij volledige immuniteit heeft.

299
00:19:41,646 --> 00:19:45,457
Laten we niet onze troef uitspelen, rechter.
Immers, de reden waarom we hier zijn

300
00:19:45,482 --> 00:19:47,459
is vanwege wat er gebeurd is
met een onschuldig meisje.

301
00:19:47,484 --> 00:19:49,640
We zijn hier niet vanwege Tiffany Howard.

302
00:19:49,666 --> 00:19:54,502
We zijn hier omdat Annalise Keating een crimineel
is die uiteindelijk moet worden gestopt.

303
00:19:54,618 --> 00:19:58,647
Wat is er aan de hand, Geile Asher is hier.
Laat een berichtje achter.

304
00:19:59,127 --> 00:20:03,050
Ik moet weten of je komt werken morgen.
Bel me terug.

305
00:20:03,782 --> 00:20:06,908
Frank, die vent die telefoons opspoort,
kan jij hem voor mij bellen?

306
00:20:06,933 --> 00:20:10,667
Nee. Ik laat je niet de gestoorde ex worden
die 'de sukkel' lastig valt.

307
00:20:10,844 --> 00:20:12,444
Zelfs niet als ik vertel
wat Laurel over je heeft

308
00:20:12,470 --> 00:20:14,774
gezegd toen we de vorige avond
wat met elkaar dronken?

309
00:20:15,746 --> 00:20:18,902
Hebben jullie samen wat gedronken?
- Ja. Ik denk dat ze voor je valt.

310
00:20:19,766 --> 00:20:22,800
Ze zei dat?
- Nee, maar ik weet nu dat jij voor haar valt.

311
00:20:22,825 --> 00:20:24,456
Oké, nu ben jij de sukkel.

312
00:20:24,481 --> 00:20:26,914
Zorg dat je man me belt.

313
00:20:37,472 --> 00:20:39,927
Wat is het oordeel?
Is Caleb het dartelende nichtje?

314
00:20:39,952 --> 00:20:41,593
Ik denk het niet.
- Waarom niet?

315
00:20:41,619 --> 00:20:44,027
Geen idee. Hij lijkt normaler dan ik dacht.

316
00:20:44,452 --> 00:20:46,673
Begin je voor hem te vallen?
- Voor wie?

317
00:20:46,698 --> 00:20:48,565
Caleb.
- Ga ervoor.

318
00:20:48,590 --> 00:20:51,026
Kijk eens hoeveel plezier we hadden toen Wes
en Rebecca daten.

319
00:20:51,051 --> 00:20:53,931
Oké, jullie zijn allen ziekelijk en dank je
wel maar ik heb al een vriendje.

320
00:20:53,962 --> 00:20:56,282
Wat, zijn jij en vieze Levi
al een exclusief stelletje?

321
00:20:56,316 --> 00:21:01,318
Nee, ik bedoel dat we dat gesprek nog niet hebben
gehad, maar we genieten van elkaars gezelschap.

322
00:21:01,343 --> 00:21:02,909
Laten we het zo maar zeggen.

323
00:21:04,355 --> 00:21:06,255
Blijf uit de buurt van Michaela,
of ik vertel haar wie je bent.

324
00:21:06,280 --> 00:21:07,780
Deal.

325
00:21:08,532 --> 00:21:10,499
Naakt gezelschap mag ik hopen.

326
00:21:11,981 --> 00:21:14,895
Waar ga jij heen?
- Mijn Torts-studiegroep komt vanavond bij elkaar.

327
00:21:15,559 --> 00:21:18,833
Miss Pratt, wat heb je ontdekt?
- Niets definitief nog.

328
00:21:18,858 --> 00:21:21,711
Wat is er?
- Weet je niet hoe je je tieten moet gebruiken?

329
00:21:25,914 --> 00:21:29,174
Ik heb je gezegd bij haar uit de buurt te blijven.
- Kalm maar. Ik doe haar geen pijn.

330
00:21:29,199 --> 00:21:32,837
Ik vertrouwde je. Heb tegen Nate gelogen.
- Misschien had je dat niet moeten doen.

331
00:21:33,803 --> 00:21:38,782
Iemand in dat huis heeft mijn zus vermoord,
en ja, daarom lieg ik tegen mensen.

332
00:21:38,807 --> 00:21:40,962
Als ik hiermee de dader kan vinden.

333
00:21:42,962 --> 00:21:46,721
Rebecca heeft tegen me gelogen.
Keer na keer.

334
00:21:47,065 --> 00:21:52,185
En ik bleef haar maar geloven.
Ik kan niet meer bij dit soort mensen zijn.

335
00:21:52,276 --> 00:21:53,475
Wegwezen verdomme.

336
00:21:56,387 --> 00:21:59,170
Ga gewoon weg.
- Ik heb de vrouw gevonden die Frank heeft gebeld.

337
00:21:59,500 --> 00:22:04,161
Sabrina Mancini.
Wil je weten wie ze is?

338
00:22:09,115 --> 00:22:11,168
Ik heb Zoe's telefoon gestolen.
- Wat?

339
00:22:11,193 --> 00:22:12,475
Ik denk dat ze een sociopaat is?

340
00:22:12,500 --> 00:22:14,503
Je stal de telefoon van onze cliënt.
Jij bent de sociopaat.

341
00:22:14,528 --> 00:22:17,212
Ja, maar ik heb haar in de gaten gehouden,
en ze is de hele tijd op haar telefoon bezig.

342
00:22:17,237 --> 00:22:20,481
Ze is 16. Dat is wat ze doen.
- Ja, maar ik geloof haar huilverhaal niet,

343
00:22:20,506 --> 00:22:22,316
dus heb ik haar telefoon gepakt
toen ze niet keek.

344
00:22:22,341 --> 00:22:25,820
En heb mijn nicht gebeld. Je weet wel, die
15 jarige en ze vertelde me over 'VB'.

345
00:22:25,908 --> 00:22:27,570
Verborgen bestanden.
- Waar heb je het over?

346
00:22:27,595 --> 00:22:30,589
Het is een app die kinderen gebruiken
om items voor hun ouders te verbergen.

347
00:22:30,614 --> 00:22:33,782
Het icoontje ziet eruit als deze calculator,
en niemand er iets achter zou zoeken.

348
00:22:33,807 --> 00:22:36,311
En wat kan mij het schelen?
- Kijk.

349
00:22:36,336 --> 00:22:39,406
Stop Waarom doe je me dit aan?

350
00:22:39,722 --> 00:22:42,132
Oké, nu piepen als een klein varkentje
zoals Rachel deed.

351
00:22:42,157 --> 00:22:43,890
Ja... klein vet zwijntje

352
00:22:44,793 --> 00:22:47,103
Stop.

353
00:22:47,128 --> 00:22:50,029
Ik wil naar mijn mama.

354
00:22:52,432 --> 00:22:56,110
Mijn god. Weet je, we moeten het opnieuw doen.
- Wat?

355
00:22:56,135 --> 00:22:59,957
Ja, waar heb je het over?
- Je weet wel, iemand vermoorden

356
00:23:00,754 --> 00:23:03,063
Bijvoorbeeld mrs. Collins?
Weet je, ze gaf me een 'onvoldoende',

357
00:23:03,089 --> 00:23:07,351
dus moeten we een 'onvoldoende' op haar voorhoofd
snijden vlak voordat we haar aan stukken snijden.

358
00:23:12,035 --> 00:23:15,960
Weet je, we moeten het opnieuw doen.
- Wat waar heb je het over?

359
00:23:16,360 --> 00:23:18,547
Je weet wel, iemand vermoorden.

360
00:23:19,463 --> 00:23:21,590
Bijvoorbeeld mrs. Collins? Weet
je, ze gaf me een 'onvoldoende',

361
00:23:21,616 --> 00:23:23,948
dus moeten we een 'onvoldoende' op haar voorhoofd
snijden vlak voordat we haar aan stukken snijden.

362
00:23:23,998 --> 00:23:25,498
Stop ermee. Alstublieft.

363
00:23:25,740 --> 00:23:26,805
Dat is niet...

364
00:23:27,227 --> 00:23:31,019
Ze weet niet wat ze zegt. Ze
hebben Zoe dit laten doen.

365
00:23:32,599 --> 00:23:33,916
Niemand mag dit zien.

366
00:23:35,361 --> 00:23:36,459
Laat het verdwijnen.

367
00:23:39,135 --> 00:23:40,294
Natuurlijk.

368
00:23:41,215 --> 00:23:43,868
We doen wat?
- Vernietigen van bewijs zodat we de zaak winnen.

369
00:23:43,893 --> 00:23:47,084
Maar ze is een gewelddadige moordenaar die
opnieuw heftig wil moorden.

370
00:23:47,109 --> 00:23:50,598
Jij was gisteren degene die Zoe 'zielig' vond.
- Dat was voordat we wisten dat ze gestoord was.

371
00:23:50,623 --> 00:23:53,658
Onze taak, mr. Walsh, is het verdedigen
van onze cliënt tegen de misdaad

372
00:23:53,684 --> 00:23:56,701
waar ze voor is aangeklaagd, geen
hypothetische toekomst misdaad.

373
00:23:56,732 --> 00:23:59,812
Maar ze is gevaarlijk en heel goed erin.
Ik bedoel, de video is het bewijs.

374
00:23:59,838 --> 00:24:03,500
Bewijs van wat? Dat tienermeisjes dom
kunnen zijn en het voor elkaar opnemen?

375
00:24:03,697 --> 00:24:07,267
We zworen de eed voor een krachtige verdediging.
En ja, dat geld ook bij een overwinning.

376
00:24:07,292 --> 00:24:09,841
Dus hou op zo gevoelig te zijn en kom erbij.

377
00:24:11,646 --> 00:24:14,073
Zijn er nog meer kopieën?
- Nee, alleen deze op haar telefoon.

378
00:24:14,098 --> 00:24:18,732
Goed, verwijder alle opnames van hen, vooral
die van de cloud, het ergste ooit uitgevonden.

379
00:24:19,389 --> 00:24:20,566
Wacht even.

380
00:24:21,054 --> 00:24:23,981
Natuurlijk kan het haar niets schelen.
Ik bedoel: ze is ook nog een psychopaat.

381
00:24:24,006 --> 00:24:26,965
We hebben ergere mensen vertegenwoordigd, Connor.
- Jij, je klinkt net als haar.

382
00:24:27,293 --> 00:24:30,523
Besef gewoon dat al die ideeën in je hoofd,
die zijn van haar.

383
00:24:30,617 --> 00:24:33,445
Denk je echt dat het vermoorden van iemand
niet meer zoveel uit maakt?

384
00:24:33,500 --> 00:24:36,848
Wie is de volgende op onze hitlijst, de decaan?
- Hij is een misselijk ventje.

385
00:24:38,512 --> 00:24:39,778
Hier.

386
00:24:42,875 --> 00:24:44,057
Dank je.

387
00:24:46,351 --> 00:24:49,980
Moet ik me zorgen maken?
- Nee, ga je neus ergens anders insteken.

388
00:24:55,066 --> 00:24:58,198
Ik neem elke avond een slaappil.
Insomnia.

389
00:24:58,480 --> 00:25:00,510
Dus vrij normaal voor mij dat ik
de hele nacht doorslaap.

390
00:25:00,535 --> 00:25:02,811
Dat is je excuus dat je die nacht geen
geweerschoten hebt gehoord?

391
00:25:02,836 --> 00:25:04,736
Het is geen excuus maar de waarheid.

392
00:25:06,040 --> 00:25:08,306
Je bent snel weer de oude, dat is goed.

393
00:25:08,548 --> 00:25:10,762
Toen je de volgende ochtend wakker werd...
- Vind je hem leuk?

394
00:25:11,110 --> 00:25:13,820
Caleb?
Meisjes vallen op hem.

395
00:25:13,845 --> 00:25:18,958
Ik bedoel, het geld helpt en hij ziet er goed uit
en zou niet verrast zijn als je op hem valt.

396
00:25:18,983 --> 00:25:21,960
Ik val niet op hem. Hij is onze klant
en het zou niet gepast zijn.

397
00:25:21,985 --> 00:25:23,295
Je kan verliefdheid niet onder controle houden.

398
00:25:23,320 --> 00:25:27,147
Wimpel je het af omdat je bang bent dat ik
erachter kom dat je verliefd op je broer bent?

399
00:25:27,902 --> 00:25:30,324
Je denkt echt dat het mogelijk is om op te
groeien in een huis zoals dit.

400
00:25:30,349 --> 00:25:33,737
Met mensen die hier in elke hoek werken zonder
dat ze opmerken dat ik met mijn broer neuk?

401
00:25:33,762 --> 00:25:37,139
Volgens je huismanager kom je er niet mee weg.

402
00:25:37,164 --> 00:25:42,702
Iets zo pervers mag nooit privé zijn.
Ze zijn schuldig.

403
00:25:45,452 --> 00:25:50,085
Goed.
Laten we dit voor eens en altijd oplossen.

404
00:25:51,734 --> 00:25:53,734
Wil je de waarheid weten?

405
00:25:55,379 --> 00:25:57,195
Molly, ben je ooit gepest door Zoe?

406
00:25:57,328 --> 00:26:01,491
Ja, de ene minuut is ze heel erg leuk
en vervolgens kan ze helemaal omdraaien.

407
00:26:01,680 --> 00:26:03,424
Ze mag graag mensen bang maken.

408
00:26:03,582 --> 00:26:06,679
En weet je nog wat je zei toen ik je
eerst vroeg om te getuigen?

409
00:26:09,585 --> 00:26:12,287
Ik zei dat ik het niet wilde doen omdat Zoe
mij anders zou vermoorden als ik het deed.

410
00:26:12,312 --> 00:26:16,255
Bezwaar. Speculatie van een jong meisje die
wanhopig probeert onder haar schuld uit te komen.

411
00:26:16,280 --> 00:26:17,281
Toegestaan.

412
00:26:17,420 --> 00:26:20,920
Molly, is het niet zo dat jij en je vriendinnen
het leuk vinden video's van elkaar te maken?

413
00:26:21,178 --> 00:26:24,544
Ja, we hebben alles opgenomen.
- Edelachtbare, ik wil graag bewijsmateriaal

414
00:26:24,569 --> 00:26:26,930
indienen van een video die enkele dagen
na Rachel's moord is gemaakt.

415
00:26:26,955 --> 00:26:28,899
Bezwaar. Deze video is niet zojuist gevonden.

416
00:26:28,924 --> 00:26:31,273
Klopt, omdat mijn getuige zo
bang is voor Zoe Mitchell

417
00:26:31,299 --> 00:26:33,451
dat ze me vanmorgen pas
inlichtte over deze video.

418
00:26:33,476 --> 00:26:35,488
De timing komt wel zeer gelegen, Edelachtbare.

419
00:26:35,513 --> 00:26:39,128
Dat klopt. Jongedame, waarom heb je niet eerder
over deze video vertelt?

420
00:26:40,694 --> 00:26:43,760
Eerlijk gezegd dacht ik dat ik
dan schuldig zou gaan lijken.

421
00:26:46,886 --> 00:26:49,740
Stop Waarom doe je mij dit aan?

422
00:26:50,156 --> 00:26:53,241
Oké, nu piepen als een klein
varkentje zoals Rachel deed.

423
00:26:53,266 --> 00:26:55,136
Ja, klein vet zwijntje.

424
00:26:57,744 --> 00:27:00,741
Stop.
Ik wil naar mijn mama.

425
00:27:00,766 --> 00:27:04,304
U zei dat niemand dit zou zien.
- Molly zal ook een kopie hebben gehad.

426
00:27:04,329 --> 00:27:05,999
Dat is geen excuus.
- Rustig.

427
00:27:06,024 --> 00:27:09,913
Mensen zeggen dat u de beste bent. Maar van
wat ik zie bent u afgeleid, onvoorbereid.

428
00:27:09,938 --> 00:27:11,914
De zaak is nog niet voorbij.
- Het kan net zo goed zijn.

429
00:27:11,939 --> 00:27:15,809
Ik leg het leven van mijn kind in jouw handen.
Als ik haar kwijtraak ben jij de schuldige.

430
00:27:17,386 --> 00:27:19,011
Maak het in orde.

431
00:27:25,049 --> 00:27:26,486
Gaat het?

432
00:27:27,853 --> 00:27:31,594
We moeten niet gezien worden samen.
- Ik weet het.

433
00:27:32,234 --> 00:27:36,493
Leuk je te zien.
- Ik zag Nia, Nate.

434
00:27:37,659 --> 00:27:38,875
Wanneer?

435
00:27:40,508 --> 00:27:43,860
Onlangs. Ze belde met je telefoon.
- Waarom?

436
00:27:45,100 --> 00:27:48,133
Ze wilde praten.
- Waarom?

437
00:27:48,954 --> 00:27:51,280
De verpleegkundigen, ze staan allemaal
achter Nate, weet je...

438
00:27:51,305 --> 00:27:53,260
Je bent me dit verschuldigd.

439
00:27:53,285 --> 00:27:57,141
Nee, als ik iemand iets schuldig ben
dan is het Nate, - Doe het voor hem.

440
00:27:57,517 --> 00:28:01,611
Bevrijd hem. Want zolang als
ik leef, heeft hij verdriet.

441
00:28:01,908 --> 00:28:06,014
God. Hij houdt van jou.
- Ja, maar hij is niet gelukkig.

442
00:28:07,671 --> 00:28:10,491
Daarom zei ik tegen hem
dat hij jou moest blijven zien.

443
00:28:10,647 --> 00:28:12,655
Je doet hem alles vergeten...

444
00:28:12,905 --> 00:28:15,743
Ik en dit ziekenhuis...

445
00:28:17,487 --> 00:28:20,155
Maar dan heb je hem kapot gemaakt.

446
00:28:23,124 --> 00:28:26,642
Je denkt dat dit hem zal helpen?
- Als je het niet voor mij kan doen,

447
00:28:26,667 --> 00:28:30,645
of als je het niet voor hem kan doen,
doe het dan gewoon voor jezelf.

448
00:28:30,978 --> 00:28:32,369
Kan me niet schelen.

449
00:28:34,244 --> 00:28:38,828
Wees voor één keer een goed mens
en geef me die pillen.

450
00:28:52,223 --> 00:28:54,922
Ik kan je niets beloven.

451
00:28:56,160 --> 00:29:00,326
Annalise.
Vertel niets aan Nate.

452
00:29:04,991 --> 00:29:07,752
Ze maakt zich zorgen over je.
Dat is alles.

453
00:29:11,155 --> 00:29:15,570
Het spijt me. Ze had dat niet moeten doen.
- Het is oké. Ben blij dat ze het deed.

454
00:29:21,450 --> 00:29:23,149
Ze heeft het beste met je voor.

455
00:29:38,884 --> 00:29:40,783
Ik wed dat ze nu spijt heeft.

456
00:29:40,897 --> 00:29:45,227
Dat zal haar leren om mijn vriendje te stelen.
- Ja, sletjes krijgen betaald?

457
00:29:45,549 --> 00:29:47,185
Sletjes krijgen betaald.

458
00:29:49,099 --> 00:29:51,276
Ja.
Sletjes krijgen betaald.

459
00:29:51,301 --> 00:29:53,138
Sletjes krijgen betaald.

460
00:29:56,548 --> 00:30:00,672
Molly, is het niet zo dat jij als enige
motief had om Rachel te doden?

461
00:30:00,697 --> 00:30:04,582
Ik bedoel, ze pikte toch je vriendje.
- Klopt, ze was met hem aan het praten maar...

462
00:30:04,607 --> 00:30:06,211
Laten we de video nog eens opnieuw bekijken.

463
00:30:06,443 --> 00:30:10,858
Dat zal haar leren mijn vriendje te stelen.
- Ja, sletjes krijgen betaald?

464
00:30:10,883 --> 00:30:12,427
Sletjes krijgen betaald.

465
00:30:12,452 --> 00:30:16,152
Dus, is de slet die je in de video noemt Rachel?

466
00:30:16,486 --> 00:30:19,121
Ja.
- Dus als je zegt 'sletjes krijgen betaald'

467
00:30:19,540 --> 00:30:22,649
zegt Zoe na wat jij zegt.
Ze deed dat veel, deed ze niet?

468
00:30:22,674 --> 00:30:24,060
Ik weet niet wat je bedoelt.

469
00:30:24,085 --> 00:30:27,272
Ik bedoel juist hier.
Jij leidt en zij volgt.

470
00:30:27,297 --> 00:30:29,273
Ja, sletjes krijgen betaald.

471
00:30:29,298 --> 00:30:31,269
Sletjes krijgen betaald.

472
00:30:33,597 --> 00:30:36,882
Het lijkt mij dat ze je gedraag nadoet.
Is het niet?

473
00:30:37,181 --> 00:30:42,094
Ik bedoel gezien haar lichaamstaal. Ze kijkt
je letterlijk aan om te zien wat ze moet doen.

474
00:30:42,501 --> 00:30:46,185
Omdat ze bang voor je is, is het niet?
- Zo ging het niet. We mochten Zoe niet eens.

475
00:30:46,210 --> 00:30:49,232
We gingen alleen met haar om omdat Rachel
vriendin met haar was. - Dat is niet waar.

476
00:30:49,257 --> 00:30:51,683
Dus Zoe wilde met je omgaan omdat je
de populaire bent?

477
00:30:51,708 --> 00:30:53,406
Geen idee.
- Bezwaar. Speculatie.

478
00:30:53,431 --> 00:30:56,148
Ik vraag de getuige of ze Zoe gedwongen
heeft in haar kliek, Edelachtbare.

479
00:30:56,173 --> 00:30:58,329
Ik niet, hoor.
Zoe heeft zichzelf opgedrongen.

480
00:30:58,354 --> 00:31:00,631
Dus je geeft toe dat je een kliek had.
- Ze wilde bevriend zijn met mij.

481
00:31:00,656 --> 00:31:04,445
Dat betekent dat het aan jou en jou alleen,
Molly, of ze toegelaten zou worden.

482
00:31:04,470 --> 00:31:06,602
Ik vertelde dat we Rachel mochten, niet Zoe.

483
00:31:06,627 --> 00:31:08,989
Waarom heb je dan besloten dat
Rachel moest sterven?

484
00:31:09,014 --> 00:31:11,474
Controle ms. Keating, Edelachtbare
- Ik weet niet waarom.

485
00:31:11,499 --> 00:31:14,853
Het enige wat ik weet is dat Zoe
zich aan ons opdrong.

486
00:31:14,878 --> 00:31:16,814
En daarna werd alles verschrikkelijk.

487
00:31:16,839 --> 00:31:19,112
Je bent een leugenaar.
Je was niets tot je me ontmoette,

488
00:31:19,137 --> 00:31:22,328
niks meer dan een misselijke teef
totdat ik je interessant maakte.

489
00:31:22,353 --> 00:31:24,116
Houd uw cliënt onder controle.

490
00:31:24,141 --> 00:31:26,919
Je denkt dat je iets zonder mij bent?
Je bent niets.

491
00:31:26,944 --> 00:31:29,136
Je bent slechts een fundamentele teef
die beter kan gaan oppassen.

492
00:31:29,161 --> 00:31:31,633
Dat is juist.
Je bent de volgende, hoer.

493
00:31:36,040 --> 00:31:39,323
Je zou dit oplossen, maar in plaats daarvan laat je
haar daar staan en leugens vertellen over mij.

494
00:31:39,348 --> 00:31:40,444
Zoe, hou op.

495
00:31:40,470 --> 00:31:43,716
Ik haat je. En jij.
Ik haat jullie allemaal.

496
00:32:00,450 --> 00:32:01,870
Jij hebt hen die video gegeven.

497
00:32:01,967 --> 00:32:07,264
Het spijt me niet. Ik zou het opnieuw doen.
Zelfs wanneer je denkt te verliezen.

498
00:32:08,529 --> 00:32:11,308
Je denkt echt dat iemand vermoorden
niet zo erg meer is?

499
00:32:11,333 --> 00:32:13,451
Wie is de volgende op onze hitlijst, de decaan?

500
00:32:20,748 --> 00:32:24,449
Wat is je probleem, mr. Walsh?
Ben je ontevreden? Wil je vertrekken?

501
00:32:24,559 --> 00:32:26,322
Ik kan niet vertrekken.
- Deur is daar.

502
00:32:26,347 --> 00:32:28,533
Ja, en je laat Frank mij vermoorden
wanneer ik naar buiten ga.

503
00:32:28,558 --> 00:32:30,514
Geen wirwar gaan maken. Jij bent
de enige moordenaar in deze kamer.

504
00:32:30,539 --> 00:32:33,076
Ik heb niemand vermoord.
- Je hebt mijn man vermoordt.

505
00:32:33,101 --> 00:32:34,945
Nee, Wes vermoordde je man.

506
00:32:35,789 --> 00:32:37,920
En hij deed het alleen omdat je
op hem ingepraat hebt.

507
00:32:37,945 --> 00:32:39,506
Hoe durf je mij ervan te beschuldigen.

508
00:32:39,531 --> 00:32:42,487
Ik beschermde je terwijl ik het niet hoefde,
uit vriendelijkheid.

509
00:32:42,512 --> 00:32:44,705
Ik bescherm je verdomme nog iedere dag.

510
00:32:44,730 --> 00:32:47,026
Dus geloof niet de rotzooi die ik vandaag
bij de rechtbank eruit gooide.

511
00:32:47,051 --> 00:32:49,623
Dat was gewoon een simpele zet,
en de jury heeft iemand om te beschuldigen.

512
00:32:49,648 --> 00:32:54,139
Maar dat is niet wat hier gebeurt.
Je maakt dit leven voor jezelf, niet ik.

513
00:32:54,164 --> 00:32:58,746
Nee, Zoe zou weer gaan doden en ik kan
niet nog meer bloed aan mijn handen hebben.

514
00:33:05,144 --> 00:33:09,825
Weet je waar nog meer bloed is?
Mijn man bijvoorbeeld?

515
00:33:10,294 --> 00:33:11,294
Jouw auto.

516
00:33:11,794 --> 00:33:13,999
Misschien weet Sam het.
Ik bedoel, hij woont hier het langst, toch?

517
00:33:14,024 --> 00:33:16,123
Heb jij nog ideeën, vriend?

518
00:33:17,899 --> 00:33:20,085
Laurel zei dat Frank het verwijdert heeft.

519
00:33:20,110 --> 00:33:22,211
Mijn auto was gestolen.
- Jammer.

520
00:33:22,236 --> 00:33:25,470
Goed gedaan met Connor's auto.
- Jij hebt het gestolen.

521
00:33:25,972 --> 00:33:27,398
Dat is een leugen.

522
00:33:28,390 --> 00:33:32,086
Maak van mij de schurk als je wil en
jou dat 's nachts beter doet slapen.

523
00:33:32,604 --> 00:33:35,445
Maar probeer nooit meer mijn zaken
om zeep te helpen.

524
00:33:40,080 --> 00:33:41,495
Kom binnen.

525
00:33:43,223 --> 00:33:45,970
Sorry, ik wilde niet...
- Mr. Walsh wilde net vertrekken.

526
00:33:50,911 --> 00:33:54,518
Wat is het?
- Goed nieuws. Catherine is nog maagd.

527
00:33:55,785 --> 00:33:59,410
Wel, tenminste iets wat we kunnen bewijzen.

528
00:34:00,051 --> 00:34:01,309
Dit is zo raar.

529
00:34:01,334 --> 00:34:04,311
Je snapt toch wel hoe raar dit is?
- Dat doe ik maar ik zou een vreselijke

530
00:34:04,336 --> 00:34:06,413
advocaat zijn als ik Catherine niet
adviseerde deze stap te ondernemen.

531
00:34:06,438 --> 00:34:11,043
Maar is er wel een test om dit te bewijzen?
- Serieus, ze groeide op met paardrijden.

532
00:34:12,176 --> 00:34:13,229
Misschien zal het niet werken,

533
00:34:13,254 --> 00:34:17,199
maar misschien kan ik een dokter laten getuigen
om te zeggen dat Catherine nog maagd is,

534
00:34:17,246 --> 00:34:21,478
dan kan ik twijfel creëren bij de incest geruchten
waardoor de aanklacht in de zaak verzwakt.

535
00:34:23,454 --> 00:34:25,890
Het is aan jou, Catherine.
Ik heb andere manieren om dit te winnen maar...

536
00:34:25,915 --> 00:34:28,692
Ik zal het doen.
- Je moet nadenken hierover.

537
00:34:28,717 --> 00:34:31,631
Als het ons helpt winnen,
mogen ze zoveel testen doen als ze willen.

538
00:34:33,974 --> 00:34:36,981
Laten we het maar doen.
Bel de dokter.

539
00:34:52,935 --> 00:34:56,349
Je moest je tieten gebruiken, niet je hart.
- Wat?

540
00:34:56,575 --> 00:34:58,178
Je weet waar ik over praat.

541
00:34:58,492 --> 00:35:01,959
Vergeet hem.
We zijn met hen klaar.

542
00:35:05,819 --> 00:35:08,363
Ben ik een idioot om te geloven dat
ze het niet deden?

543
00:35:08,388 --> 00:35:12,323
Nee, het betekent dat je het beste wil
zien in mensen.

544
00:35:12,764 --> 00:35:14,931
Probeer daar op te bouwen.

545
00:35:20,999 --> 00:35:22,466
Ik ben geslaagd.

546
00:35:28,004 --> 00:35:31,448
Ik hou Sabrina's huis in de gaten en ik
zie deze man komen en gaan.

547
00:35:31,473 --> 00:35:35,066
Het is haar broer Bruno die blijkt
met Frank naar de middelbare school ging.

548
00:35:35,091 --> 00:35:36,285
Waarom heeft Frank Bruno gebeld?

549
00:35:36,310 --> 00:35:40,043
Omdat hij hulp nodig had bij het dumpen
van haar lichaam en Bruno...

550
00:35:41,261 --> 00:35:42,582
werkt hier.

551
00:36:10,137 --> 00:36:13,457
Dank je.
- Moet ik me zorgen maken?

552
00:36:13,684 --> 00:36:17,485
Dit is ongepast.
- Hou je van hem?

553
00:36:17,517 --> 00:36:19,517
Ik wil dat je me helpt het te beëindigen.

554
00:36:20,030 --> 00:36:22,474
Breng me gewoon de pillen.
Jij doodt me uiteindelijk niet.

555
00:36:22,499 --> 00:36:25,111
Maar die kerel die voor je
werkt heeft toegang, toch?

556
00:36:25,408 --> 00:36:27,506
Degene die je gebruikte om Nate erbij te lappen.

557
00:36:28,753 --> 00:36:30,558
Ze heeft het beste met je voor.

558
00:36:32,862 --> 00:36:34,751
Je bent me dit verschuldigd, Annalise.

559
00:36:34,776 --> 00:36:37,735
Je laat het hem vergeten.
Maar dan heb je hem vernietigd.

560
00:36:37,760 --> 00:36:40,559
Wees een goed mens voor deze keer.

561
00:36:49,807 --> 00:36:54,390
Ik denk er veel aan.
Mezelf te doden.

562
00:36:56,308 --> 00:36:58,477
Al vanaf dat ik een kind was.

563
00:37:00,355 --> 00:37:04,600
Heel vaak. Ik denk dat de wereld veel beter
zou zijn zonder mij erin.

564
00:37:07,895 --> 00:37:09,508
Maar ik doe het niet.

565
00:37:11,923 --> 00:37:13,592
Je bent een betere vrouw dan ik.

566
00:37:13,926 --> 00:37:17,456
En als ik het niet verdien om te sterven,
dan jij zeker niet.

567
00:37:20,715 --> 00:37:23,715
Het spijt me dat je de pijn alleen
moet doorstaan maar ik doe dat ook.

568
00:37:24,164 --> 00:37:26,463
Iedereen doet dat, dat is het leven.

569
00:37:28,755 --> 00:37:31,293
Ik dacht echt dat je het zou doen.

570
00:37:33,246 --> 00:37:35,124
Ik bedoel... je hebt eerder gedood.

571
00:37:37,527 --> 00:37:39,156
Sam.

572
00:37:45,522 --> 00:37:48,424
Ik ben niet de vrouw die je denkt dat ik ben.

573
00:37:52,519 --> 00:37:54,686
Sorry, maar ik kan je niet helpen.

574
00:38:05,326 --> 00:38:07,773
Ik zal de rechter bellen om
morgenvroeg als eerste de deal te ondertekenen.

575
00:38:07,798 --> 00:38:09,845
Bel me voor eventuele problemen.
- Die zullen er niet zijn.

576
00:38:09,870 --> 00:38:14,395
Kop op. Je getuigt morgen en bent weer
op tijd bij je maatjes voor een biertje.

577
00:38:19,692 --> 00:38:21,176
Goedenavond.

578
00:38:27,798 --> 00:38:30,832
Dank je, pap.
- Oké.

579
00:38:50,232 --> 00:38:53,006
Die vent die telefoons opspoort,
kan je die voor me bellen?

580
00:38:53,220 --> 00:38:54,953
Waarom doe je dit?

581
00:38:57,256 --> 00:39:00,816
Sinclair weet dat dat Annalise Nate zo ver heeft
gekregen Sam te vermoorden, en ik weet dat ook.

582
00:39:01,044 --> 00:39:03,407
En ik weet dat jij en Frank haar helpen
het te verbergen.

583
00:39:03,458 --> 00:39:06,821
En zeg niet dat het niet waar is,
ik werk namelijk ook in dat huis.

584
00:39:07,666 --> 00:39:11,623
Het fluisteren. Frank die zo geheimzinnig doet,
jullie drieën die dingen voor ons verbergen.

585
00:39:12,421 --> 00:39:15,287
Ik ben niet dom, Bon.
En... het is niet goed.

586
00:39:15,312 --> 00:39:17,529
Je hebt het verkeerd.
Nee, ze moet betalen voor wat ze deed.

587
00:39:17,554 --> 00:39:20,241
En je mag me een vuilak of een leugenaar noemen
als je dat wilt...

588
00:39:20,266 --> 00:39:22,357
Ik heb hem vermoord, Asher.

589
00:39:25,683 --> 00:39:26,732
Wat?

590
00:39:28,506 --> 00:39:29,903
Ik heb Sam gedood.

591
00:39:31,238 --> 00:39:34,936
Ik weet waar Rebecca's lichaam is.
Strathaven begraafplaats.

592
00:39:34,961 --> 00:39:38,465
Dat is waar Sabrina Mancini's broer werkt.
Hij is daar beheerder.

593
00:39:38,497 --> 00:39:42,567
Dat verklaard waarom Frank drie keer heeft gebeld
in de nacht dat Rebecca verdween.

594
00:39:42,622 --> 00:39:45,771
Ik wilde het eerst niet geloven maar
toen we erachter kwamen waar Bruno werkt...

595
00:39:45,796 --> 00:39:48,640
Wie is 'wij'?
- Levi.

596
00:39:49,080 --> 00:39:51,819
Hij groeide op met Rebecca.
- Je bent een idioot.

597
00:39:51,844 --> 00:39:54,161
Hij is Rebecca's pleegbroer.
We kunnen hem vertrouwen.

598
00:39:54,186 --> 00:39:58,033
Omdat hij je dat heeft verteld?
En jij gelooft hem?

599
00:39:59,929 --> 00:40:03,909
Ik zet alles op spel om je te helpen, m'n
badge en wat er over is van mijn reputatie

600
00:40:03,935 --> 00:40:06,103
en jij klapt het allemaal door aan een vreemde?

601
00:40:07,972 --> 00:40:12,307
En hoe weet je dat deze man Rebecca niet
heeft gedood? En nu bespeelt hij jou?

602
00:40:12,332 --> 00:40:14,646
Je bent een idioot, Wes.

603
00:40:20,574 --> 00:40:24,249
Hartslag neemt toe. Pols neemt af.
Ik ben vier eenheden Vasopressine nodig.

604
00:40:24,274 --> 00:40:25,344
Ik heb het.

605
00:40:25,571 --> 00:40:27,741
Schotwondpatiënt aangekomen in het ziekenhuis.

606
00:40:27,781 --> 00:40:31,724
Kenbare hypertensie met ademstilstand.
Infuus zit eraan en loopt, maar nee....

607
00:40:31,749 --> 00:40:34,124
Nou, dat is goed nieuws, of niet?

608
00:40:34,149 --> 00:40:38,193
Waarom rijden we niet gewoon naar een afgrond
en gaan we allemaal op de Thelma & Louise stijl?

609
00:40:38,331 --> 00:40:41,009
Het komt goed.
- Dat weet je niet.

610
00:40:41,261 --> 00:40:44,175
Misschien niet. Maar ik weet dat
zorgen maken over dingen waar we

611
00:40:44,201 --> 00:40:47,001
geen controle op hebben het enige
is wat problemen veroorzaakt.

612
00:40:47,026 --> 00:40:48,832
Echt?
- Ik denk dat het doden van iemand

613
00:40:48,857 --> 00:40:50,168
een andere manier is
om in de problemen te komen.

614
00:40:50,193 --> 00:40:54,286
De reden waarom het met jullie allemaal goed komt
is dat jullie mij hebben. Ik weet wat ik doe.

615
00:40:54,311 --> 00:40:57,223
Hou op met beangstigen en focus je op het plan.

616
00:40:57,834 --> 00:41:01,363
Michaela, ben je klaar om het te doen?
- En verpest het niet?

617
00:41:03,363 --> 00:41:09,601
Als iedereen eens stopte aan mij te twijfelen.
Relax, dit komt goed.

618
00:41:18,950 --> 00:41:21,359
Wie heeft er zin in een drankje?

619
00:41:52,093 --> 00:41:56,140
Hoe is het met haar?
- Goed.

620
00:41:59,186 --> 00:42:01,186
How To Get Away With Murder

621
00:42:04,765 --> 00:42:09,537
Vertaling: Gerald
Controle: Crazy

622
00:42:11,474 --> 00:42:15,465
Metamorfose (MMF) translate & release group

