1
00:00:07,796 --> 00:00:09,069
Jij bent de volgende.

2
00:00:15,738 --> 00:00:18,182
Dit is de 20-jarige Jose Rivera,

3
00:00:18,207 --> 00:00:21,385
nachtmanager bij Dee's Original Diner.

4
00:00:21,410 --> 00:00:23,327
Dit is Eddie Butler.

5
00:00:23,353 --> 00:00:27,648
Hij was 17. Bakte frites, laatste klas
middelbare school, basketbalster.

6
00:00:37,760 --> 00:00:39,703
Tot slot Renee Acosta.

7
00:00:39,728 --> 00:00:42,930
Zij was zestien jaar oud.
Werkte als caissičre in het restaurant,

8
00:00:43,135 --> 00:00:46,174
en zij zat in de brugklas.

9
00:00:53,143 --> 00:00:57,147
Zij werden allemaal gisteravond
na sluitingstijd vermoord.

10
00:00:57,210 --> 00:01:01,959
De kluis en de kassa werden leeggehaald en
de spullen van de slachtoffers zijn ook weg.

11
00:01:01,984 --> 00:01:03,518
Zijn er bewakingsbeelden?

12
00:01:03,544 --> 00:01:07,097
Nee. De beelden zijn verbrand tijdens de brand
die na de moorden werd gesticht.

13
00:01:07,122 --> 00:01:09,692
De brandstichting is waarschijnlijk
alleen om sporen te wissen.

14
00:01:09,718 --> 00:01:11,892
Kijk me aan.
- De lijkschouwer heeft de lichamen nu,

15
00:01:11,918 --> 00:01:15,160
en het lijkt erop dat de doodsoorzaak bij
allemaal een schot in het hoofd was.

16
00:01:15,186 --> 00:01:18,243
Garcia, stop even.
Waar is dit gebeurd?

17
00:01:18,534 --> 00:01:22,225
Ik bewaarde het slechtste tot het laatst.
- Las Vegas, New Mexico?

18
00:01:24,139 --> 00:01:26,286
Wat is er aan de hand met Las Vegas, New Mexico?

19
00:01:26,312 --> 00:01:29,506
Zes jaar geleden vond daar exact
dezelfde roofmoord plaats.

20
00:01:29,532 --> 00:01:33,183
Toentertijd was het in een tent
the Burger Corral genaamd met vier slachtoffers.

21
00:01:33,209 --> 00:01:37,194
Tieners. Ze verkrachtten de vrouwen, doodden hen
via executiestijl en beroofden de zaak,

22
00:01:37,219 --> 00:01:38,729
daarna staken ze de zaak in brand.

23
00:01:38,754 --> 00:01:42,768
We werden om raad gevraagd, de
NCAVC-coördinator in Santa Fe deed het voorwerk.

24
00:01:42,794 --> 00:01:43,837
Zijn er verdachten?

25
00:01:43,863 --> 00:01:46,874
Nee, maar we wisten dat het iemand was
die wortels in de stad heeft.

26
00:01:46,962 --> 00:01:49,181
Het probleem was dat het een passantenstad was.

27
00:01:49,207 --> 00:01:52,254
Toeristen, chauffeurs en
heel veel seizoenarbeiders.

28
00:01:52,336 --> 00:01:56,174
Gezien het geweldniveau, profileerden we
twee of meer crimineel ervaren verdachten,

29
00:01:56,200 --> 00:01:58,811
hoogstwaarschijnlijk onder invloed van drugs,

30
00:01:58,840 --> 00:02:01,517
maar ze sloegen niet meer toe
en de zaak lag stil.

31
00:02:01,543 --> 00:02:02,753
Lijkt nu weer volop levend.

32
00:02:02,886 --> 00:02:05,031
Dus die gasten zijn terug
of iemand kopieert de zaak?

33
00:02:05,057 --> 00:02:07,492
Dat moeten we dus uitzoeken.
Vertrek in 30 minuten.

34
00:02:36,944 --> 00:02:40,039
Vertaling Thecla.
www.addic7ed.com

35
00:03:09,177 --> 00:03:15,356
"Alle zonden lijken verslavend.
Het laatste punt van verslaving is verdoemenis."

36
00:03:15,689 --> 00:03:17,320
W.H. Auden.

37
00:03:18,149 --> 00:03:22,804
Las Vegas, New Mexico, is daadwerkelijk
gesticht 70 jaar voor haar Nevada-tegenhanger.

38
00:03:22,829 --> 00:03:26,954
In de late 19e eeuw, was het een druk
spoorwegkruispunt met een criminele reputatie,

39
00:03:26,980 --> 00:03:29,691
blijkbaar zijn criminelen onderdeel van
de stads-genen.

40
00:03:29,897 --> 00:03:31,030
Billy the Kid leefde er,

41
00:03:31,056 --> 00:03:34,622
Doc Holliday had een kroeg daar
voordat hij Wyatt Earp in Tombstone ontmoette.

42
00:03:34,648 --> 00:03:37,428
Hoe meer dingen veranderen,
des te meer blijven ze hetzelfde.

43
00:03:37,466 --> 00:03:40,817
In beide zaken waren het allemaal tieners
behalve Jose Rivera.

44
00:03:40,843 --> 00:03:43,061
Jonger personeel, typisch iets
voor een nachtdienst.

45
00:03:43,106 --> 00:03:47,202
Misschien overwogen de verdachten dat.
Een groep jongeren is makkelijker te onderdrukken.

46
00:03:47,298 --> 00:03:48,966
Bijna een identiek MO.

47
00:03:49,356 --> 00:03:52,312
Gekopieerd of niet,
waarom teruggaan en het nog eens doen?

48
00:03:52,338 --> 00:03:54,715
Misschien om een boodschap
over hun terugkeer te brengen.

49
00:03:54,741 --> 00:03:58,335
Of het is gewoon hun criminele ego. Ze kwamen
er de eerste keer mee weg. Waarom nu niet?

50
00:03:58,383 --> 00:04:01,843
Met zulke gewelddadig verdachten, hoe verdwijn je
dan gedurende zes jaren?

51
00:04:01,890 --> 00:04:04,543
Misschien zaten ze gevangen.
Dat verklaart de criminele kunde.

52
00:04:04,760 --> 00:04:08,406
Crime U., de beste opleiding van belastinggeld.

53
00:04:08,642 --> 00:04:12,587
Als we landen, laat ik Garcia een complete lijst
van recent vrijgelaten gevangenen opstellen.

54
00:04:12,612 --> 00:04:14,790
Morgan, jij en Reid gaan naar de lijkschouwer.

55
00:04:14,815 --> 00:04:17,282
Lewis, jij gaat met Dave en mij
naar het politiebureau.

56
00:04:48,094 --> 00:04:49,695
Dat was een prachtige dag.

57
00:04:50,610 --> 00:04:52,120
Onze meiden vermaakten zich prima.

58
00:04:53,080 --> 00:04:54,463
Je hebt me niet gebeld.

59
00:04:54,488 --> 00:04:58,448
Je hoeft hier niet heen te komen.
- Er is een voicemail voor je.

60
00:04:58,747 --> 00:05:01,168
Klopt dat?
- Brooks, er is hier niets te doen voor je.

61
00:05:01,194 --> 00:05:02,893
Klopt het, Raul?

62
00:05:04,664 --> 00:05:05,664
Ja.

63
00:05:10,261 --> 00:05:14,203
Zij zijn het?
Dezelfden als eerder.

64
00:05:15,976 --> 00:05:19,273
Brooks, jij moet naar huis en
wachten totdat ik je met nieuws bel.

65
00:05:19,299 --> 00:05:21,231
Thuis is het erger en dat weet je.

66
00:05:21,257 --> 00:05:24,250
De Feds zijn onderweg.
Gedragsspecialisten.

67
00:05:25,588 --> 00:05:30,274
Gedragsspecialisten.
Waar is dat goed voor, verdomme?

68
00:05:32,792 --> 00:05:34,092
Ze zijn er.

69
00:05:38,155 --> 00:05:41,526
Weet je wat? Nu ik erover nadenk
moet je misschien maar hier blijven.

70
00:05:41,694 --> 00:05:43,173
Misschien willen ze met je praten.

71
00:05:44,004 --> 00:05:47,182
Agenten, Chief Montoya tot uw dienst.
Fijn dat u kon komen.

72
00:05:47,660 --> 00:05:50,018
Ik ben agent Hotchner.
Dit zijn Dr. Lewis en agent Rossi.

73
00:05:50,043 --> 00:05:52,648
Prettig u te ontmoeten.
Er is een ontwikkeling.

74
00:05:53,113 --> 00:05:56,980
Renee Acosta's ouders ontdekten een voicemail
die ze insprak toen de aanvallers inbraken.

75
00:05:57,951 --> 00:05:58,986
Hierheen.

76
00:06:00,573 --> 00:06:02,495
Dit is vreselijk moeilijk,

77
00:06:02,521 --> 00:06:06,324
alles maar dan ook alles wat u over die voicemail
kunt vertellen is bruikbaar.

78
00:06:08,028 --> 00:06:10,115
Het bericht kwam pas vanmorgen binnen.

79
00:06:11,386 --> 00:06:13,051
Dat gebeurt soms.

80
00:06:14,634 --> 00:06:17,062
Ik hoorde mijn telefoon niet eens overgaan.

81
00:06:18,305 --> 00:06:20,353
Waarom belde ze mij?

82
00:06:21,207 --> 00:06:22,631
Waarom niet de politie?

83
00:06:22,695 --> 00:06:26,396
U bent haar moeder en zij was bang.

84
00:06:30,550 --> 00:06:33,674
Kan niet geloven dat het al zes jaar geleden is.

85
00:06:34,110 --> 00:06:38,348
Het lijkt wel gisteren.
Viel op de bank in slaap.

86
00:06:39,148 --> 00:06:41,650
Het eerste dat ik merkte,
was mijn vrouw die me schudde,

87
00:06:42,355 --> 00:06:44,721
schreeuwend hoe ze Jenny doodden.

88
00:06:45,950 --> 00:06:47,845
Het leek wel een droom.

89
00:06:49,142 --> 00:06:53,279
Ik blijf hopen dat ik een dezer dagen wakker word.

90
00:06:54,441 --> 00:06:56,117
Waar is uw vrouw nu?

91
00:06:56,142 --> 00:06:59,388
Terug naar haar familie in Reno
ongeveer een jaar na het gebeurde.

92
00:06:59,414 --> 00:07:02,184
Haar hart was te gebroken.
- Maar u bleef.

93
00:07:03,176 --> 00:07:07,663
Mijn dochter ligt hier begraven.
Ik ga nergens heen.

94
00:07:09,055 --> 00:07:12,404
Ik wist zeker dat u ze destijds te pakken had.
Ik was ervan overtuigd.

95
00:07:12,490 --> 00:07:16,978
Mr. Tanner, we doen alles wat we kunnen,
dat beloof ik.

96
00:07:17,157 --> 00:07:18,616
Beloof me alleen maar...

97
00:07:20,949 --> 00:07:23,127
Dat u die klootzakken pakt

98
00:07:23,970 --> 00:07:25,970
en dat u ze laat boeten.

99
00:07:27,507 --> 00:07:31,755
Mijn god.
Mam... ze hebben geweren.

100
00:07:33,313 --> 00:07:37,915
Zitten. Houd je mond.
Ik heb hier iemand.

101
00:07:49,058 --> 00:07:50,334
Ben je in orde?

102
00:07:51,447 --> 00:07:53,347
Alleen,

103
00:07:54,305 --> 00:07:56,412
ik luister alleen nog eens naar de voicemail.

104
00:07:57,571 --> 00:08:00,486
Ik was nooit goed in het inschalengedoe.

105
00:08:00,512 --> 00:08:04,907
Ik kan niet met de emoties van anderen omgaan,
als ik het niet met die van mijzelf kan?

106
00:08:05,307 --> 00:08:07,263
De beste manier is om er doorheen te gaan.

107
00:08:07,748 --> 00:08:10,789
Helaas is dat niet altijd de beste manier.
- Je meent het echt.

108
00:08:11,584 --> 00:08:13,427
Hoor je nog wat anders op de opname?

109
00:08:13,453 --> 00:08:17,599
Jullie profileerden dat er wellicht
meerdere verdachten waren.

110
00:08:17,924 --> 00:08:20,510
Ik hoor er op deze opname maar twee.

111
00:08:20,536 --> 00:08:24,900
Tenzij er nog onbekenden zijn,
hebben we te maken met partners.

112
00:08:25,799 --> 00:08:30,408
Verschillende slachtwonden, gezichtssnijwonden,
gebroken kaak, en gebroken schedel.

113
00:08:30,434 --> 00:08:33,947
Het was een verschrikkelijk pak slaag.
Alle drie hadden ook gebroken ribben.

114
00:08:34,016 --> 00:08:35,172
En ligaturen.

115
00:08:35,198 --> 00:08:38,329
Het lijkt erop dat de jongens vastgebonden
waren met hun riem en stroomdraad.

116
00:08:38,413 --> 00:08:41,189
Er zat gesmolten plastic en leer in hun kleren.

117
00:08:41,560 --> 00:08:45,260
Renee Acosta was anders.
Er waren sporen van seksueel misbruik.

118
00:08:46,906 --> 00:08:48,460
Is er traceerbaar DNA?

119
00:08:48,737 --> 00:08:52,284
Niets. Wat niet door de brand verwoest was,
is verdwenen door de sprinklers.

120
00:08:52,310 --> 00:08:54,239
Maar ze werd naakt gevonden.

121
00:08:54,265 --> 00:08:57,376
Gebaseerd op de katoen en nylonresten
die ik op haar polsen vond,

122
00:08:57,426 --> 00:08:59,948
denk ik dat ze met haar eigen ondergoed
werd vastgebonden.

123
00:09:00,321 --> 00:09:02,911
Dat gebeurde precies zes jaar terug
met het vrouwelijke slachtoffer.

124
00:09:02,937 --> 00:09:07,839
Die details kwamen niet in de krant.
Dit is geen kopiëren. Dit zijn dezelfde gasten.

125
00:09:13,446 --> 00:09:16,350
Wil je een dosis, man?
- Nee, het is goed voor nu.

126
00:09:17,491 --> 00:09:18,816
Wat jij wil.

127
00:09:24,283 --> 00:09:27,728
Dank je, vriend.
Prettig zaken te doen met je.

128
00:09:28,394 --> 00:09:29,880
Ja meneer.

129
00:09:30,205 --> 00:09:34,297
Ik ga vannacht naar de hoeren
en ga plezier hebben.

130
00:09:35,835 --> 00:09:38,589
Waar ga je naartoe?
- Er is iemand die ik een poos niet zag.

131
00:09:38,615 --> 00:09:42,843
Dat meen je niet. Wat betekenen die paar uur.
Zeg dat ze wacht. Je mist alle plezier.

132
00:09:42,909 --> 00:09:46,723
Het is al goed, man.
Ik tref je later hier weer.

133
00:09:47,779 --> 00:09:49,522
Kom op, gast.

134
00:09:50,884 --> 00:09:53,140
Kom op, man, ik wil nog wat crack.

135
00:10:00,362 --> 00:10:05,159
Cole, liefje, niet alleen chips eten.
Ik wil dat je je boterham opeet. Oké?

136
00:10:56,837 --> 00:10:59,448
Sinds wanneer ben jij vrij?
- Leuk jou ook weer te zien.

137
00:10:59,475 --> 00:11:02,254
Je mag niet naar binnen.
- Ik heb bloemen voor je.

138
00:11:02,459 --> 00:11:06,268
Je hebt ze uit mijn tuin gehaald.
- Nou en? Je houdt van bloemen.

139
00:11:06,426 --> 00:11:10,192
Ga, alsjeblieft.
- Waar is de brand?

140
00:11:10,762 --> 00:11:14,387
Ben je niet blij me te zien?
- Zie ik er blij uit, Duke?

141
00:11:14,435 --> 00:11:17,666
Ik schreef brieven. Probeerde je te bellen.
Verdomme, jij...

142
00:11:18,297 --> 00:11:20,739
jij ben de enige reden waarom
ik naar dit gat terugkwam.

143
00:11:20,765 --> 00:11:24,559
Die moeite had je je kunnen besparen.
- Ik heb elke dag aan je gedacht.

144
00:11:25,879 --> 00:11:29,481
Jij zegt dat je me niet miste. Niet een beetje?
- Helemaal niet.

145
00:11:30,850 --> 00:11:34,989
Mammie, met wie praat je?
- Niemand, schatje. Eet je lunch op.

146
00:11:35,186 --> 00:11:38,868
Mammie? Heb je een kind?
- Ga weg, Duke. Ik meen het.

147
00:11:43,463 --> 00:11:45,847
Momentje. Hoe oud is hij?
- En kom nooit meer terug.

148
00:11:45,873 --> 00:11:48,302
Knul. Hoe oud ben je?
- Cole, ik zei dat je naar de woonkamer moest.

149
00:11:48,328 --> 00:11:51,546
Hoe oud is hij, jaar of 5?
- Ik heb een geweer. Je weet dat ik het gebruik.

150
00:11:51,704 --> 00:11:52,927
Het is mijn zoon.
- Goedendag.

151
00:11:52,953 --> 00:11:54,597
Tam, is dat mijn zoon?

152
00:11:54,749 --> 00:11:56,209
Ga weg.
- Is dat mijn zoon?

153
00:11:56,235 --> 00:11:57,768
Ik bel de politie.

154
00:12:08,454 --> 00:12:11,599
Zes jaar geleden deelden de verdachten
de slachtoffers naar geslacht in.

155
00:12:11,624 --> 00:12:13,801
De lijken van de jongens lagen bij de kassa,

156
00:12:13,826 --> 00:12:15,970
de twee meisjes lagen in het kantoor.

157
00:12:15,996 --> 00:12:19,475
We profileerden dat als controle.
Isoleer de mannen omdat ze een bedreiging zijn.

158
00:12:19,501 --> 00:12:22,734
Precies. Ze blinddoekten ze zelfs.
Maar dat deden ze deze keer niet.

159
00:12:22,767 --> 00:12:27,243
Geen blinddoeken en de drie slachtoffers lagen
in dezelfde ruimte, allemaal dicht bij elkaar.

160
00:12:27,269 --> 00:12:30,574
Dee's Original Diner had een kantoor.
Waarom gebruikten ze dat niet?

161
00:12:30,600 --> 00:12:31,869
Kijk hoe de lichamen liggen.

162
00:12:31,895 --> 00:12:35,340
De lichamen van zes jaar terug lagen plat,
alsof ze knielend neergeschoten zijn.

163
00:12:35,475 --> 00:12:37,819
Maar Jose Rivera en Eddie Butler
zaten beiden rechtop.

164
00:12:38,017 --> 00:12:39,880
Misschien hebben ze ze zo neergezet.

165
00:12:39,906 --> 00:12:43,302
Dat denk ik niet. Ballistiek suggereert
dat ze zaten tijdens het neerschieten

166
00:12:43,328 --> 00:12:46,404
en kijk naar de manier waarop ze kijken.
Alsof ze elkaar moesten zien.

167
00:12:46,430 --> 00:12:48,040
Niet zien. Kijken.

168
00:12:48,145 --> 00:12:50,349
Denk je dat de jongens de
verkrachting moesten bekijken?

169
00:12:50,398 --> 00:12:52,703
Als dat zo is, hebben ze haar
de moorden laten zien.

170
00:12:52,865 --> 00:12:56,491
Psychisch sadisme.
- Een ritueel aspect. Dat is nieuw.

171
00:12:56,517 --> 00:12:59,795
Zeer specifiek.
Waarom deden ze dit niet eerder?

172
00:13:00,118 --> 00:13:01,652
Misschien ontwikkelen ze.

173
00:13:01,683 --> 00:13:05,321
Of is het mogelijk dat een van hen
er zes jaar geleden ook bij was.

174
00:13:05,546 --> 00:13:08,346
Dat houdt in dat hij een nieuwe partner heeft.

175
00:13:12,518 --> 00:13:16,010
Het is rustig.
We gaan bijtijds sluiten.

176
00:13:17,971 --> 00:13:19,171
Te vroeg gesproken.

177
00:13:19,926 --> 00:13:23,254
Hoe kan ik...
- Avond, mensen.

178
00:13:23,647 --> 00:13:25,764
U moet een receptje klaarmaken.

179
00:14:18,484 --> 00:14:22,163
Oké, dames en heren, we gaan wat plezier maken.

180
00:14:22,188 --> 00:14:25,356
Jij gaat met mij mee.
Kom op. Laat haar los. Laat los.

181
00:14:30,175 --> 00:14:33,410
Randy McAdams, zijn nicht Jane.

182
00:14:34,643 --> 00:14:36,390
Mijn vrouw is bevriend met haar moeder.

183
00:14:36,416 --> 00:14:39,225
De pers staat buiten.
Zullen wij het afhandelen?

184
00:14:40,081 --> 00:14:41,804
Ik doe het wel.

185
00:14:47,689 --> 00:14:49,896
Hij zoekt naar methamphetamine hydrochloridum.

186
00:14:50,587 --> 00:14:52,736
Hij heeft ook de kassa leeggehaald.

187
00:14:53,561 --> 00:14:55,786
Er was er maar een.
Waar is de partner?

188
00:14:56,564 --> 00:15:00,403
Hij neemt een groot risico in de stad blijven
en meteen een overval plegen.

189
00:15:00,592 --> 00:15:03,398
Ze zijn verslaafd.
Het risico is van minimaal belang.

190
00:15:03,424 --> 00:15:07,930
Zes jaar geleden verdwenen ze.
Maar dit is niet volgens hun scenario.

191
00:15:08,174 --> 00:15:09,874
Ik zet mijn geld op die nieuwe gast.

192
00:15:09,974 --> 00:15:12,746
Hij verborg zijn gezicht
en hij stak de boel niet in de fik.

193
00:15:12,772 --> 00:15:14,715
We moeten nog op de autopsie wachten, maar

194
00:15:14,880 --> 00:15:17,929
ze is volledig gekleed.
Het lijkt ook niet op een verkrachting.

195
00:15:18,057 --> 00:15:22,433
Maar hij liet ze nog steeds toekijken. Kijk.
Hij zet ze tegenover elkaar zodat ze elkaar zien.

196
00:15:22,684 --> 00:15:26,390
Dat is een belangrijk aspect voor hem,
bijna dwangmatig.

197
00:15:38,273 --> 00:15:39,742
Is hij in orde denk je?

198
00:15:40,608 --> 00:15:42,385
Denk ik niet.

199
00:15:42,410 --> 00:15:46,733
Hij moet de stad veilig houden
en nu voelt hij zich verantwoordelijk.

200
00:16:11,834 --> 00:16:13,631
Je hebt je broer gemist.
- Waar was je?

201
00:16:13,657 --> 00:16:16,578
Ik was weg, zoals gezegd. Ik wil een biertje.
Wil jij er ook een?

202
00:16:16,939 --> 00:16:20,635
Heb je iets stoms gedaan toen je weg was, Lester?
- Geen bier, man? Wat een zooi hier.

203
00:16:20,696 --> 00:16:23,960
Die sirenes die ik buiten hoorde,
hoop niet dat dat door jou komt.

204
00:16:23,991 --> 00:16:26,936
Rustig, joh. De politie weet niet eens
dat ik het was.

205
00:16:27,046 --> 00:16:30,627
Op de weg terug haalde ik er een aantal in.
- Verdomme wat heb je gedaan, man?

206
00:16:30,652 --> 00:16:34,011
Ik heb prima medicijnen gescoord.
Dat is wat ik deed.

207
00:16:34,036 --> 00:16:36,680
Verdomme, Les, we moeten...
- Wat denk je van, "Dank je, Les.

208
00:16:36,705 --> 00:16:40,619
Dat was erg bedachtzaam, Les."
Geen probleem man. Maak je niet druk.

209
00:16:40,743 --> 00:16:44,018
Hoe zit het dan met ons rustig houden, Les.
Hoe zit het...

210
00:16:44,044 --> 00:16:49,039
Man, wie is er dood en zei dat jij de baas bent?
Wat ik me herinner, was je naar een vrouw.

211
00:16:49,814 --> 00:16:52,887
Zij heeft hier niets mee te maken.
- Dat heeft ze zeker niet, verdomme.

212
00:16:53,076 --> 00:16:57,039
Wat moet ik dan doen, gaan zitten wachten
totdat jij je kwakje kwijt bent?

213
00:16:57,242 --> 00:16:59,108
Pak de pillen.
We moeten gaan.

214
00:17:00,931 --> 00:17:03,831
Ik ben nog niet klaar hiermee.
- Ik wel.

215
00:17:10,857 --> 00:17:12,434
Meisje, heb je iets goeds voor me?

216
00:17:12,536 --> 00:17:16,514
Ik kan vertellen dat ik klaar ben
met mijn landelijke ViCAP-zoektocht

217
00:17:16,561 --> 00:17:19,647
naar criminelen die het leuk vinden om
hun slachtoffer toe te laten kijken.

218
00:17:19,673 --> 00:17:22,777
Het spijt me dat ik moet vertellen
dat het een belachelijk populair genre is.

219
00:17:22,811 --> 00:17:25,329
Ik heb veel slechteriken
en het is niet eens zaterdagavond.

220
00:17:25,354 --> 00:17:28,465
Breng terug tot de omliggende staten.
De verdachten zijn vast uit de regio.

221
00:17:28,490 --> 00:17:30,721
En elimineer iedereen boven de 45.

222
00:17:30,747 --> 00:17:33,304
Deze misdaden zijn impulsief en gewelddadig.
Ze zijn niet oud.

223
00:17:33,329 --> 00:17:37,404
Ik begrijp je.
Dan blijven er nog vier over...

224
00:17:38,004 --> 00:17:41,186
Ho stop. Terug. Het zijn er maar twee.
Twee van de vier zijn overleden.

225
00:17:41,217 --> 00:17:42,421
Wat levert dat ons op?

226
00:17:42,868 --> 00:17:47,351
Ten eerste de 41-jarige Glen Capshaw
uit Yuma, Arizona.

227
00:17:47,376 --> 00:17:51,255
Hij liet zijn 9-jarige zoon toekijken
terwijl hij de vader van een pestkop mishandelde.

228
00:17:51,688 --> 00:17:56,113
Blijkbaar moest de 10-jarige pester ook toekijken.
Hetgeen gemeen is, maar raar genoeg eerlijk?

229
00:17:56,630 --> 00:17:58,477
Die past niet in het profiel. Wie nog?

230
00:17:58,609 --> 00:18:02,830
De volgende is de 26-jarige Lester Turner
uit Lubbock, Texas.

231
00:18:03,026 --> 00:18:08,282
Was 16 toen hij een 15-jarig meisje verkrachtte
en haar 12 jaar oude broer deed toekijken.

232
00:18:08,595 --> 00:18:10,582
Sloeg de broer ook enorm in elkaar.

233
00:18:10,668 --> 00:18:13,582
Dat is het rituele aspect.
Wat weet je nog meer van deze gast?

234
00:18:14,032 --> 00:18:18,223
Hij kreeg negen jaar, waarvan twee jeugddetentie,
de rest in Texas State prison,

235
00:18:18,249 --> 00:18:20,925
eigendom van Citadel Corrections Company.
Hij kwam vorig jaar vrij.

236
00:18:20,951 --> 00:18:23,287
Dus tijdens het Burger Corral incident
zat hij vast.

237
00:18:23,554 --> 00:18:25,598
Misschien troffen ze elkaar in de bajes.
Wellicht zijn nieuwe partner.

238
00:18:25,629 --> 00:18:29,173
Garcia, stuur alles wat je over Turner hebt,
bekenden, celgenoten, alles.

239
00:18:29,199 --> 00:18:30,609
Bezig.
Let op, lekkertje.

240
00:18:30,786 --> 00:18:34,656
In een kleine stad als deze, moeten ze de adem
in hun nek voelen. Ze gaan er snel vandoor.

241
00:18:50,142 --> 00:18:51,415
Wat heb je voor ons, meisje?

242
00:18:51,440 --> 00:18:54,588
Buiten dat ik stijf sta van de cafeďne?

243
00:18:54,721 --> 00:18:57,129
Ik heb informatie.
Daarom belde ik u.

244
00:18:57,168 --> 00:19:00,716
Diep graven in de achtergrond van Lester Turner
bracht me naar een vreselijke plaats.

245
00:19:00,755 --> 00:19:06,082
Blijkt dat hij een cellenblok deelde met
ene Benjamin Wade en ene William Duke Mason.

246
00:19:06,120 --> 00:19:07,401
Wat is er...

247
00:19:07,448 --> 00:19:09,400
Je weet dat je me niet moet onderbreken,
als ik helemaal hyper ben.

248
00:19:09,425 --> 00:19:13,070
Jij gaat me vragen wat er zo sinister is
aan Wade en Mason, dat ga ik je vertellen.

249
00:19:13,095 --> 00:19:16,501
Het waren doorgedraaide motorrijders
die, vijf jaar terug in El Paso werden

250
00:19:16,527 --> 00:19:20,311
gearresteerd voor gewapende overval van een
tankstation waarbij de bediende omkwam.

251
00:19:20,336 --> 00:19:23,291
Ze wilden de zaak in de fik steken,
maar de politie arresteerde ze.

252
00:19:23,367 --> 00:19:24,481
Stuur je het...
- Stop maar.

253
00:19:24,506 --> 00:19:26,028
Controleer de tablets.
Het is er al.

254
00:19:26,096 --> 00:19:29,505
Mag ik nu een vraag stellen?
- Zeker niet, want dat is niet de scoop.

255
00:19:29,537 --> 00:19:32,121
Zie hier. Voor hij met school stopte en wegliep,

256
00:19:32,147 --> 00:19:35,025
William Duke Mason deed zijn brugjaar in
welke stad in New Mexico?

257
00:19:35,050 --> 00:19:37,870
Nu mag je praten.
- Las Vegas.

258
00:19:37,976 --> 00:19:40,849
Precies, Mason's naam
staat op die lijst van ex-veroordeelden,

259
00:19:40,875 --> 00:19:42,817
maar deed geen alarm afgaan,
omdat hij uit Dallas komt,

260
00:19:42,864 --> 00:19:45,279
en middelbare school dossiers behoorden
niet tot de parameters, mensen.

261
00:19:45,458 --> 00:19:49,640
Garcia, waar zijn Wade en Mason nu?
- Dat kan ik je exact vertellen.

262
00:19:49,665 --> 00:19:53,306
Wade zit nog gevangen
omdat hij de schutter was tijdens die roof,

263
00:19:53,332 --> 00:19:55,913
Mason is vorige maand vrijgelaten.

264
00:19:56,444 --> 00:19:58,577
Lewis en ik vliegen naar
Texas en praten met Wade.

265
00:19:58,702 --> 00:20:00,890
Zorg voor een opsporingsbevel
voor Turner en Mason.

266
00:20:01,112 --> 00:20:04,154
William Duke Mason's moeder Violet verhuisde

267
00:20:04,179 --> 00:20:08,231
vanuit Dallas na haar huwelijk met
een rancher Jeff Koldyke genaamd,

268
00:20:08,257 --> 00:20:11,026
die werkte een poosje bij Romero Property.

269
00:20:11,182 --> 00:20:12,262
Ik herinner me ze niet.

270
00:20:12,287 --> 00:20:16,166
Dat is niet verwonderlijk dat je dat niet weet.
Mason was toen erg teruggetrokken.

271
00:20:16,619 --> 00:20:20,999
Zeker omdat we denken dat hij het hier haatte.
Hij had geen vader

272
00:20:21,285 --> 00:20:25,179
en toen werd hij verpot
naar een nieuwe stad zonder vrienden.

273
00:20:25,266 --> 00:20:30,180
Dat kan traumatisch zijn voor een tiener en
kan leiden tot vijandigheid richting de stad.

274
00:20:30,603 --> 00:20:33,069
Wie is die gast?
- Dat is Ben Wade.

275
00:20:33,118 --> 00:20:37,205
We denken dat hij, zes jaar terug,
bij Burger Corral moord betrokken was.

276
00:20:37,690 --> 00:20:40,657
Vijf jaar geleden zijn Wade en Mason
in Texas gearresteerd.

277
00:20:40,682 --> 00:20:43,441
Dus weten we dat ze toen partners waren.

278
00:20:43,707 --> 00:20:48,665
In de gevangenis troffen ze Lester Turner.
Turner komt vrij en Mason een paar maanden later.

279
00:20:48,690 --> 00:20:50,000
Een partnerschap is gevormd.

280
00:20:51,438 --> 00:20:55,372
Er is veel crimineel ego in het spel.
Dus denken we dat ze terugkwamen

281
00:20:55,397 --> 00:20:58,921
om het succes
van hun oude partnerschap te imiteren.

282
00:20:58,947 --> 00:21:03,442
Ze gebruiken methamfetamine, dus waarschijnlijk
is het limbisch systeem beschadigd.

283
00:21:03,550 --> 00:21:06,817
Dit is verbijsterend,
omdat het gedrag dramatisch kan veranderen

284
00:21:06,842 --> 00:21:09,553
en een serie van psychopathische neigingen
kan veroorzaken

285
00:21:09,578 --> 00:21:12,022
en die eindigen uiteindelijk
in volgroeide psychoses.

286
00:21:12,047 --> 00:21:16,527
De dynamiek tussen Turner en Mason
is zeldzaam, net twee Alfa-mannen.

287
00:21:18,720 --> 00:21:20,030
Ik kom tekort.

288
00:21:20,055 --> 00:21:23,734
Ze hebben een soort van respect
en/of angst die ze samen bindt.

289
00:21:23,962 --> 00:21:25,472
Maar het is een zwakke band.

290
00:21:25,775 --> 00:21:30,256
Er ontstaat een verwijdering tussen hen, als die
er al niet is. Sterker, daar rekenen we op.

291
00:21:31,043 --> 00:21:35,146
Hopelijk maken ze een fout.
Dank u.

292
00:21:35,367 --> 00:21:38,933
Laten we beginnen.
- Echt wel.

293
00:21:41,443 --> 00:21:42,909
Verdomme.

294
00:21:45,954 --> 00:21:47,163
Pardon.

295
00:22:03,025 --> 00:22:06,752
Hoe is de koffie hier?
- Het is geen Starbucks.

296
00:22:07,636 --> 00:22:12,114
Dat is zeker niet slecht. Ik, ik ben Italiaans.
Ik hou van pittig. En u?

297
00:22:13,183 --> 00:22:15,122
Heet en vers.
- Werkelijk?

298
00:22:15,857 --> 00:22:19,946
Ik dacht dat u meer van single malt zou houden.

299
00:22:21,742 --> 00:22:25,484
Chief, we weten beiden dat
als uw mening getroebleerd is,

300
00:22:25,617 --> 00:22:28,680
ons dat niet helpt.
Sterker nog, eerder het tegendeel.

301
00:22:29,627 --> 00:22:34,912
Het laatste dat uw stad nodig heeft,
is een commissaris die drinkt op het werk.

302
00:22:36,511 --> 00:22:41,492
Ik weet dat u veel goed mensen begraven hebt,
mensen die u moest beschermen.

303
00:22:42,082 --> 00:22:45,578
Degene die hier nog steeds zijn,
hebben u meer dan ooit nodig.

304
00:22:46,312 --> 00:22:47,451
Dus...

305
00:22:48,799 --> 00:22:53,021
Waarom gaat u niet naar huis,
drink echte koffie en wordt nuchter.

306
00:22:54,482 --> 00:22:58,852
Kom nuchter terug,
dan kunt u ons helpen die gasten te pakken.

307
00:23:11,670 --> 00:23:14,478
U bent best belangrijk is het niet?

308
00:23:14,971 --> 00:23:17,838
Normaal ben ik niet weg van uw soort.
- Bek dicht.

309
00:23:20,572 --> 00:23:24,506
We hebben vragen over je partner, William
Duke Mason en deze man, Lester Turner.

310
00:23:24,712 --> 00:23:27,582
Zes jaar geleden is een restaurant
in Las Vegas, New Mexico overvallen.

311
00:23:27,775 --> 00:23:31,528
Is er nog een Vegas?
Kun je daar ook gokken en naar de hoeren gaan?

312
00:23:31,553 --> 00:23:34,665
Al het personeel was vermoord en
het restaurant werd in de fik gestoken.

313
00:23:35,181 --> 00:23:37,225
Echter niet voordat de meiden verkracht werden.

314
00:23:37,449 --> 00:23:40,970
Ze waren tieners, alle vier.
- Is dat niet verdrietig.

315
00:23:41,080 --> 00:23:42,421
We weten dat jij het was, Ben.

316
00:23:42,839 --> 00:23:45,491
Nee.
Dat kunnen jullie niet bewijzen.

317
00:23:45,553 --> 00:23:49,597
Nog niet. Maar zodra we dat doen, zorgen we
ervoor dat je volledig vervolgd wordt.

318
00:23:49,846 --> 00:23:54,230
Dat houdt in dat als je hier klaar bent,
de rest van je 20 jaar hier,

319
00:23:54,633 --> 00:23:56,516
je naar New Mexico overgebracht wordt.

320
00:23:56,586 --> 00:23:59,721
Het goede nieuws is
dat ze geen doodstraf meer hebben,

321
00:23:59,747 --> 00:24:03,735
maar het slechte nieuws is,
dat je een langzame dood sterft in je cel.

322
00:24:04,390 --> 00:24:07,999
Maar misschien kunnen wij de rechter vragen
om mild voor je te zijn als je meewerkt.

323
00:24:08,557 --> 00:24:11,435
Je moet wel kwaad geworden zijn,
om zo je partner te verliezen.

324
00:24:11,564 --> 00:24:15,868
Jij zit hier maar alleen.
Die twee buiten, samen,

325
00:24:16,401 --> 00:24:19,112
er een zooitje van makend,
waar jij alleen maar van kan dromen.

326
00:24:19,468 --> 00:24:21,278
Maar jij kunt ons helpen ze te pakken.

327
00:24:21,717 --> 00:24:24,631
Als je toch bezig bent, gaan er misschien
wat jaren van je straf af.

328
00:24:24,683 --> 00:24:28,304
Wie weet. Krijg je de mogelijkheid
om nog eens op een Harley te rijden,

329
00:24:28,804 --> 00:24:30,410
voor je een rollator nodig hebt.

330
00:24:36,089 --> 00:24:40,867
Oké, wat willen jullie weten?
- Hoe het tussen hen zit.

331
00:24:42,170 --> 00:24:44,134
Twee handen op een buik, beiden.

332
00:24:44,968 --> 00:24:47,454
Beetje raar eigenlijk, want Lester is knettergek.

333
00:24:48,134 --> 00:24:50,464
Maar hij is een loyale klootzak.
- Hoe dat dan?

334
00:24:50,554 --> 00:24:54,378
Op een dag sloeg Duke een vette Mexicaan neer
die Lester probeerde te doden.

335
00:24:54,403 --> 00:24:56,647
Sinds dat moment zijn ze onafscheidelijk.

336
00:24:56,985 --> 00:24:59,983
Ze kleven aan elkaar, delen eten, sigaretten.

337
00:25:00,610 --> 00:25:03,709
Ik hoorde ze altijd praten over
de motorzaak die ze ooit gaan openen.

338
00:25:03,778 --> 00:25:07,257
Om je de waarheid te zeggen, ik denk dat Lester
een oogje op hem heeft, begrijp je.

339
00:25:07,282 --> 00:25:09,736
Wat maakt hem dan zo knettergek?

340
00:25:09,869 --> 00:25:13,522
Laat ik het zo zeggen, liefje,
als je hem vindt, pak je hem niet levend.

341
00:25:13,834 --> 00:25:16,775
Hij zal je zeker niet zijn maatje Duke
pijn laten doen.

342
00:25:39,719 --> 00:25:40,957
Chief.

343
00:25:42,008 --> 00:25:45,162
Ik neem deze en ik moet een
navulling voor 1 en 3 hebben.

344
00:25:45,959 --> 00:25:47,014
Oké.

345
00:25:50,300 --> 00:25:53,236
Ik zag je op het nieuws, mannetje.
- Oké, rustig aan vriend.

346
00:25:53,261 --> 00:25:57,058
Ik bel de politie.
- Ik zou dat niet doen, man.

347
00:25:57,443 --> 00:25:58,852
Goedemiddag meneer.

348
00:25:59,687 --> 00:26:02,546
Kan niet zeggen dat ik het leuk vind
dat u mijn vriend bedreigt.

349
00:26:03,593 --> 00:26:05,115
De heer zij u genadig.

350
00:26:05,140 --> 00:26:08,939
Haal de kassa leeg. Ik mol de camera's.
- Pak aanstekervloeistof dan fikken we de tent af.

351
00:26:09,001 --> 00:26:12,262
Geen tijd. De wouten weten waar we zijn.
We moeten blijven bewegen.

352
00:26:23,937 --> 00:26:25,189
Daar gaan we.

353
00:26:37,572 --> 00:26:40,884
Nee, nee meneer, alstublieft.

354
00:26:40,909 --> 00:26:44,677
Nee meneer, alstublieft, ik smeek u.

355
00:27:08,784 --> 00:27:12,548
Hartelijk dank. Bedankt man, u was erg behulpzaam.
High five.

356
00:27:17,159 --> 00:27:20,365
Alle beelden zijn verwoest.
Wat zei de vader?

357
00:27:20,391 --> 00:27:24,485
Het waren er twee. Beiden op een motor,
beiden lijken op Turner en Mason.

358
00:27:24,534 --> 00:27:26,311
Ze lieten hen in leven.
Vraag me af waarom.

359
00:27:26,337 --> 00:27:29,961
Ze vertelden dat die met het korte haar
keek, wees met zijn wapen, maar niet vuurde.

360
00:27:29,988 --> 00:27:32,913
Dat is dan Mason.
- Blijkbaar wilde die andere ze wel neerschieten,

361
00:27:32,939 --> 00:27:36,851
Mason liet dat niet toe, ze hadden wat woorden
en gingen er vandoor. Maar nu komt het...

362
00:27:36,877 --> 00:27:41,267
Ze lieten nooit iemand levend achter.
Er is iets veranderd tussen hen.

363
00:27:41,432 --> 00:27:44,702
Als zij bekvechten, houdt dit in
dat hun vriendschap oplost, zoals gedacht.

364
00:27:44,728 --> 00:27:48,310
Zij gaan richting het zuiden, Mexico misschien.
We moeten de grenswacht inseinen.

365
00:28:06,976 --> 00:28:09,206
We moeten blijven bewegen.
- Man, we deden niets anders.

366
00:28:09,313 --> 00:28:12,045
Wat was dat daar?
- Ik zei tegen je dat ik geen kinderen dood.

367
00:28:12,087 --> 00:28:15,733
Dat was geen kind, man. Dat was een getuige.
- Hij was niet ouder dan 6.

368
00:28:16,084 --> 00:28:18,863
En zijn vader?
- Nee.

369
00:28:19,388 --> 00:28:21,742
Waarom niet?
- Een jongen heeft zijn vader nodig.

370
00:28:23,006 --> 00:28:26,029
Dus nu heb je opeens een geweten?
Laat me niet lachen.

371
00:28:26,196 --> 00:28:29,073
Zijn er nog andere ontwikkelingen
die ik moet weten?

372
00:28:29,847 --> 00:28:30,965
Ja.

373
00:28:31,543 --> 00:28:35,353
We moeten ieder ons weegs gaan.
- Ons weegs gaan?

374
00:28:38,077 --> 00:28:41,185
Dat meen je?
- Ik heb nu andere prioriteiten.

375
00:28:41,403 --> 00:28:45,712
Verdomme hoe zit dat met Mexico, de motorzaak?
Bier en wijven, man.

376
00:28:45,738 --> 00:28:48,878
Dingen veranderen, jongen.
- We hebben het hier al jaren over,

377
00:28:48,920 --> 00:28:51,798
en nu laat je me barsten
voor een of andere teef?

378
00:28:52,221 --> 00:28:55,710
Noem haar niet zo.
Ze is de moeder van mijn zoon.

379
00:28:58,093 --> 00:29:02,540
En nu, ga je ervandoor en leeft nog lang
en gelukkig, net als in sprookjes?

380
00:29:04,166 --> 00:29:08,124
Jij bent een gevaarlijke voortvluchtige, gast.
Dat kan nog lastig worden.

381
00:29:08,449 --> 00:29:12,374
Ik laat mijn kind niet in de steek
zodat zij hem niet steeds versleept.

382
00:29:12,543 --> 00:29:14,854
Hoe weet je dat hij van jou is?
- Hij is van mij.

383
00:29:15,012 --> 00:29:18,224
Ja?
Je zat achter slot en grendel.

384
00:29:18,687 --> 00:29:21,967
Die hoer kan iedere cowboy geneukt hebben of...
- Pas op wat je zegt.

385
00:29:22,025 --> 00:29:25,421
Die teef heeft haar benen
voor weet ik wie gespreid.

386
00:29:26,956 --> 00:29:30,958
Je bent gek. Als je teruggaat,
krioelt het daar van de wouten.

387
00:29:31,936 --> 00:29:33,194
Kom op.

388
00:29:39,502 --> 00:29:40,713
Duke.

389
00:29:43,737 --> 00:29:46,040
Agenten.
- Chief, u bent terug.

390
00:29:46,307 --> 00:29:48,098
Ik heb wat rondgebeld.

391
00:29:48,623 --> 00:29:52,241
Een van mijn mannen kent een vrouw
die met Duke naar school geweest is.

392
00:29:52,501 --> 00:29:55,178
Zij zei dat hij met ene Tammy Vasquez omging.

393
00:29:55,416 --> 00:29:58,647
Zelfs na het eindexamen bleef hij langskomen.

394
00:29:59,405 --> 00:30:02,460
Hoe dan ook, het gerucht is dat ze zwanger was.
- Leeft ze hier nog?

395
00:30:02,590 --> 00:30:05,042
Jazeker.
Ze woont net buiten de stad.

396
00:30:07,665 --> 00:30:09,321
Klaar en gewillig.
Wat kan ik doen?

397
00:30:09,347 --> 00:30:13,677
Garcia, vertel me alles wat je over Tammy
Vasquez weet. Ze woont hier in Las Vegas.

398
00:30:14,701 --> 00:30:16,863
Tammy May Vasquez.

399
00:30:16,894 --> 00:30:20,439
Ze werkt in de bediening in de Spic And Span
Diner in New Mexico.

400
00:30:20,465 --> 00:30:23,143
Ze heeft een zoon van 5 jaar
genaamd Cole. Dat is een schatje.

401
00:30:23,206 --> 00:30:26,317
Dus ze is zwanger geraakt
in de tijd van de eerste moorden.

402
00:30:26,554 --> 00:30:29,771
Wat weet je van Cole's vader?
- Helemaal niets.

403
00:30:29,796 --> 00:30:31,883
Op het geboortebewijs staat vader onbekend.

404
00:30:32,701 --> 00:30:34,702
Wat als Tammy de reden is van zijn terugkeer?

405
00:30:34,728 --> 00:30:37,635
Stuur ons een adres, Penelope.
We willen haar spreken. - Verstuurd.

406
00:30:37,661 --> 00:30:41,876
Ik breng u daar snel heen, onder begeleiding.
- We moeten Hotch inlichten.

407
00:30:42,308 --> 00:30:43,518
Agent Rossi.

408
00:30:46,368 --> 00:30:50,725
Ik heb nagedacht over wat u zei
en gedaan wat u adviseerde.

409
00:30:51,628 --> 00:30:53,028
Heb echte koffie genomen,

410
00:30:54,810 --> 00:30:56,072
ik kan er weer tegen.

411
00:30:56,168 --> 00:30:58,642
Dat weet u zeker?
- U heeft mijn woord.

412
00:31:22,771 --> 00:31:24,214
Ik ga even slapen.

413
00:31:24,332 --> 00:31:26,572
Jij gaat slapen?
Hoe laat je hem slapen?

414
00:31:26,598 --> 00:31:28,175
Met een slaappistool.

415
00:31:28,201 --> 00:31:32,246
Slaappistool?
Ik breek de tent hier af.

416
00:31:32,701 --> 00:31:34,809
Tam.
- Mammie.

417
00:31:35,350 --> 00:31:38,398
Wat is dit voor een dier?
- Dat is een triceratops.

418
00:31:38,439 --> 00:31:40,710
Het spijt me.
- Een triceratops. Dat is pas gaaf.

419
00:31:40,736 --> 00:31:44,432
Cole, schatje, kom bij mama.
- Even wachten.

420
00:31:44,694 --> 00:31:49,076
Wacht nou even. Tam, kom op.

421
00:31:49,344 --> 00:31:51,362
Ik bel de politie.
- Tam.

422
00:31:52,255 --> 00:31:56,073
We zitten te spelen.
Zie je dat niet?

423
00:31:59,685 --> 00:32:03,152
Waarom kom je niet naar binnen en rust even uit.

424
00:32:04,167 --> 00:32:07,270
Goed zo.
Kijk ons nu eens.

425
00:32:07,568 --> 00:32:11,013
Een gelukkig gezin spelend
met dinosaurussen en LEGO.

426
00:32:12,282 --> 00:32:14,132
Ik maak het goed met je, Tam.

427
00:32:15,111 --> 00:32:19,450
Dat zweer ik.
Cole, wat is de sterkste dinosaurus?

428
00:32:19,551 --> 00:32:22,458
De T-Rex.
- De T-Rex. Dat klopt.

429
00:32:23,398 --> 00:32:27,300
Ik ga hem opeten.
Ik ruk zijn vlees van zijn rug.

430
00:32:45,506 --> 00:32:48,671
Ms. Vasquez. Politie.
- Hallo?

431
00:32:49,498 --> 00:32:50,706
Is er iemand thuis?

432
00:32:53,206 --> 00:32:54,696
Niemand thuis.

433
00:32:57,219 --> 00:32:58,541
Wacht even.

434
00:33:02,557 --> 00:33:03,888
Hoor je dat?

435
00:33:11,299 --> 00:33:13,051
FBI. Is daar iemand?

436
00:33:15,832 --> 00:33:18,286
Er is daarbinnen iemand.
- Ga achterom.

437
00:33:30,351 --> 00:33:31,684
Mannen.

438
00:33:33,363 --> 00:33:35,560
Het is goed, ik heb je.

439
00:33:35,909 --> 00:33:36,909
Ik heb je.

440
00:33:40,079 --> 00:33:42,524
Ben je gewond?
- Nee, ik ben in orde.

441
00:33:42,550 --> 00:33:46,554
Hij nam ze alle twee mee.
- We moeten een Amber alert uit laten gaan.

442
00:34:06,245 --> 00:34:09,933
De Harley is in Odessa, Texas,
3 weken geleden als gestolen opgegeven.

443
00:34:10,473 --> 00:34:13,635
Ze zei dat Mason alleen was.
Wat is er met Turner gebeurd?

444
00:34:13,762 --> 00:34:15,960
Het moet vreselijk geweest zijn die breuk.

445
00:34:15,998 --> 00:34:19,412
Hotch coördineert de blokkades en
kampt de omgeving uit, maar nog niets.

446
00:34:19,438 --> 00:34:21,989
Waarom omdraaien en het risico
lopen om terug te komen?

447
00:34:22,015 --> 00:34:25,428
Hij is van het padje en gelooft dat Cole
zijn zoon is. Hij is tot alles in staat.

448
00:34:25,454 --> 00:34:26,889
We moeten het Amber alert uitbreiden.

449
00:34:26,927 --> 00:34:31,139
Agenten. Tammy Vasquez' pickup truck
is op Route 34 gezien op weg naar het zuiden.

450
00:34:31,171 --> 00:34:33,591
Is dat ver weg?
- Ongeveer 16 kilometer.

451
00:34:33,617 --> 00:34:36,740
De politie heeft de wegen aan
de andere kant afgezet, hij kan niet ontkomen,

452
00:34:36,766 --> 00:34:38,897
maar deze weg doorsnijdt
Santa Fe National Forest.

453
00:34:39,021 --> 00:34:41,186
Als hij weet wat hij doet,
kan hij hier weken overleven.

454
00:34:41,311 --> 00:34:42,903
Waar haalt hij dan water?

455
00:34:42,929 --> 00:34:45,851
Er is een oude, verlaten camping.
Die niet vaak gebruikt wordt.

456
00:34:46,127 --> 00:34:49,823
Kinderen gaan daar soms iets drinken.
- Hij zal naar bekend terrein willen.

457
00:34:49,985 --> 00:34:52,463
Agenten, mag ik een voorstel doen...

458
00:34:52,934 --> 00:34:56,926
Ik ken de plek op mijn duimpje.
Mijn vader en ik jaagden daar altijd.

459
00:34:59,140 --> 00:35:00,656
Hier is de camping...

460
00:35:02,077 --> 00:35:03,988
Probeer wat te rusten, schatje?

461
00:35:04,321 --> 00:35:08,819
Ik ben niet moe. Ik heb honger.
- Je krijgt snel iets te eten.

462
00:35:08,927 --> 00:35:11,405
Mama, mag ik met je telefoon spelen?

463
00:35:11,966 --> 00:35:16,157
Schatje, mama is die vergeten.

464
00:35:20,058 --> 00:35:23,163
Je krijgt snel iets te eten, dat beloof ik.

465
00:35:28,842 --> 00:35:31,504
Hij moet iets eten.
Wij allemaal.

466
00:35:36,378 --> 00:35:38,654
We moeten alleen een poosje wachten, oké?

467
00:35:38,920 --> 00:35:41,290
Hoelang?
- Tot het weer rustig is.

468
00:35:41,315 --> 00:35:43,919
Duke, wat doe je?
- Voor mijn zoon zorgen.

469
00:35:43,974 --> 00:35:46,670
Als je voor hem zorgde,
dan zorg je voor eten voor hem.

470
00:35:46,696 --> 00:35:49,167
Dus hij is wel van mij.
- Verdomme, Duke, ja.

471
00:35:49,356 --> 00:35:51,820
Is dat wat je wil horen?
Je weet dat hij van jou is.

472
00:35:51,846 --> 00:35:54,740
Waarom zei je dat niet?
Ik heb weet ik hoe vaak geschreven.

473
00:35:54,834 --> 00:35:58,140
Je schreef nooit terug.
- Bekijk het met je brieven, Duke.

474
00:35:58,165 --> 00:36:02,412
Je bent veranderd.
Al dat Crystal meth, steeds van het padje en boos.

475
00:36:02,437 --> 00:36:05,080
Jouw enge vrienden.
- Die hebben hier niets mee te maken.

476
00:36:05,105 --> 00:36:06,915
Ik hield van je.
- Ik hield ook van jou.

477
00:36:06,941 --> 00:36:10,131
Deed je niet, omdat je niet stopte.
High worden was altijd het belangrijkste.

478
00:36:10,157 --> 00:36:13,186
Ik had het recht te weten dat ik een zoon heb,

479
00:36:13,415 --> 00:36:17,809
dat er een zoon op me wachtte, dat mijn bloedlijn
daar nu in de truck zit.

480
00:36:18,026 --> 00:36:22,497
Jij ging ervandoor, weet je nog?
Je zei niets. Je vertrok gewoon.

481
00:36:23,346 --> 00:36:27,241
Toen begin je ineens brieven
vanuit de gevangenis te sturen?

482
00:36:27,355 --> 00:36:29,644
Zes jaar later sta je voor de deur?

483
00:36:30,723 --> 00:36:33,266
Let op met hoe je tegen me praat.

484
00:36:35,994 --> 00:36:38,582
Duke, jij was het, zes jaar geleden?

485
00:36:38,607 --> 00:36:41,131
Het is in orde.
Het is al goed, Tammy.

486
00:36:41,296 --> 00:36:45,255
Ik ben niet zoals die dronken zatlap
die mijn moeder trouwde. Ik ga voor hem zorgen.

487
00:36:45,280 --> 00:36:49,625
Jij was het Duke. Jij was het, is het niet?
Jij doodde al die kinderen.

488
00:36:49,650 --> 00:36:52,828
Ik ga jou bewijzen,
dat ik een goede vader kan zijn.

489
00:36:52,853 --> 00:36:56,332
Ik kan er voor je zijn. Buddy.
Daar ben je. Schatje.

490
00:36:56,357 --> 00:37:00,070
Daar is mijn jongen. Dat is mijn zoon.
- Ren.

491
00:37:00,095 --> 00:37:01,761
Je doet het echt goed...

492
00:37:05,767 --> 00:37:07,033
Het is in orde.

493
00:37:13,092 --> 00:37:17,322
Is dit niet mooi. Een familie-uitje.
- Wat doe jij hier, Les?

494
00:37:17,511 --> 00:37:20,422
Ben je me gevolgd?
- Ze is echt mooi, makker.

495
00:37:20,447 --> 00:37:22,599
Ik kan het je niet kwalijk nemen.
- Wie is dit, Duke?

496
00:37:22,625 --> 00:37:24,167
Ik ben zijn maat, schoonheid.

497
00:37:24,418 --> 00:37:27,651
Ik en hij, hebben grootse plannen
en jij maakt daar geen deel van uit.

498
00:37:27,677 --> 00:37:30,834
Hou je gemak, Les.
- Ja? Want anders?

499
00:37:30,859 --> 00:37:34,957
Ga je me weer als een watje slaan?
- FBI, laat dat wapen vallen.

500
00:37:41,436 --> 00:37:43,408
Ik ga niet terug naar de bajes, man.

501
00:38:05,994 --> 00:38:09,996
Voor de glorie, man.
Voor de glorie.

502
00:38:25,101 --> 00:38:28,214
Mooi schot.
Kun je de andere op de korrel nemen?

503
00:38:29,089 --> 00:38:31,493
Hij staat nog verdekt.
- Lester.

504
00:38:31,518 --> 00:38:33,687
Man, jij hebt een wapen.

505
00:41:41,293 --> 00:41:45,029
Vertaling Thecla
www.addic7ed.com

