1
00:00:08,984 --> 00:00:10,257
Jij bent de volgende.

2
00:00:16,926 --> 00:00:19,370
Dit is de 20-jarige Jose Rivera,

3
00:00:19,395 --> 00:00:22,573
nachtmanager bij Dee's Original Diner.

4
00:00:22,598 --> 00:00:24,515
Dit is Eddie Butler.

5
00:00:24,541 --> 00:00:28,836
Hij was 17. Bakte frites, laatste klas
middelbare school, basketbalster.

6
00:00:38,948 --> 00:00:40,891
Tot slot Renee Acosta.

7
00:00:40,916 --> 00:00:44,118
Zij was zestien jaar oud.
Werkte als caissičre in het restaurant,

8
00:00:44,323 --> 00:00:47,362
en zij zat in de brugklas.

9
00:00:54,331 --> 00:00:58,335
Zij werden allemaal gisteravond
na sluitingstijd vermoord.

10
00:00:58,398 --> 00:01:03,147
De kluis en de kassa werden leeggehaald en
de spullen van de slachtoffers zijn ook weg.

11
00:01:03,172 --> 00:01:04,706
Zijn er bewakingsbeelden?

12
00:01:04,732 --> 00:01:08,285
Nee. De beelden zijn verbrand tijdens de brand
die na de moorden werd gesticht.

13
00:01:08,310 --> 00:01:10,880
De brandstichting is waarschijnlijk
alleen om sporen te wissen.

14
00:01:10,906 --> 00:01:13,080
Kijk me aan.
- De lijkschouwer heeft de lichamen nu,

15
00:01:13,106 --> 00:01:16,348
en het lijkt erop dat de doodsoorzaak bij
allemaal een schot in het hoofd was.

16
00:01:16,374 --> 00:01:19,431
Garcia, stop even.
Waar is dit gebeurd?

17
00:01:19,722 --> 00:01:23,413
Ik bewaarde het slechtste tot het laatst.
- Las Vegas, New Mexico?

18
00:01:25,327 --> 00:01:27,474
Wat is er aan de hand met Las Vegas, New Mexico?

19
00:01:27,500 --> 00:01:30,694
Zes jaar geleden vond daar exact
dezelfde roofmoord plaats.

20
00:01:30,720 --> 00:01:34,371
Toentertijd was het in een tent
the Burger Corral genaamd met vier slachtoffers.

21
00:01:34,397 --> 00:01:38,382
Tieners. Ze verkrachtten de vrouwen, doodden hen
via executiestijl en beroofden de zaak,

22
00:01:38,407 --> 00:01:39,917
daarna staken ze de zaak in brand.

23
00:01:39,942 --> 00:01:43,956
We werden om raad gevraagd, de
NCAVC-coördinator in Santa Fe deed het voorwerk.

24
00:01:43,982 --> 00:01:45,025
Zijn er verdachten?

25
00:01:45,051 --> 00:01:48,062
Nee, maar we wisten dat het iemand was
die wortels in de stad heeft.

26
00:01:48,150 --> 00:01:50,369
Het probleem was dat het een passantenstad was.

27
00:01:50,395 --> 00:01:53,442
Toeristen, chauffeurs en
heel veel seizoenarbeiders.

28
00:01:53,524 --> 00:01:57,362
Gezien het geweldniveau, profileerden we
twee of meer crimineel ervaren verdachten,

29
00:01:57,388 --> 00:01:59,999
hoogstwaarschijnlijk onder invloed van drugs,

30
00:02:00,028 --> 00:02:02,705
maar ze sloegen niet meer toe
en de zaak lag stil.

31
00:02:02,731 --> 00:02:03,941
Lijkt nu weer volop levend.

32
00:02:04,074 --> 00:02:06,219
Dus die gasten zijn terug
of iemand kopieert de zaak?

33
00:02:06,245 --> 00:02:08,680
Dat moeten we dus uitzoeken.
Vertrek in 30 minuten.

34
00:02:38,132 --> 00:02:41,227
Vertaling Thecla.
www.addic7ed.com

35
00:03:11,920 --> 00:03:18,099
"Alle zonden lijken verslavend.
Het laatste punt van verslaving is verdoemenis."

36
00:03:18,432 --> 00:03:20,063
W.H. Auden.

37
00:03:20,892 --> 00:03:25,547
Las Vegas, New Mexico, is daadwerkelijk
gesticht 70 jaar voor haar Nevada-tegenhanger.

38
00:03:25,572 --> 00:03:29,697
In de late 19e eeuw, was het een druk
spoorwegkruispunt met een criminele reputatie,

39
00:03:29,723 --> 00:03:32,434
blijkbaar zijn criminelen onderdeel van
de stads-genen.

40
00:03:32,640 --> 00:03:33,773
Billy the Kid leefde er,

41
00:03:33,799 --> 00:03:37,365
Doc Holliday had een kroeg daar
voordat hij Wyatt Earp in Tombstone ontmoette.

42
00:03:37,391 --> 00:03:40,171
Hoe meer dingen veranderen,
des te meer blijven ze hetzelfde.

43
00:03:40,209 --> 00:03:43,560
In beide zaken waren het allemaal tieners
behalve Jose Rivera.

44
00:03:43,586 --> 00:03:45,804
Jonger personeel, typisch iets
voor een nachtdienst.

45
00:03:45,849 --> 00:03:49,945
Misschien overwogen de verdachten dat.
Een groep jongeren is makkelijker te onderdrukken.

46
00:03:50,041 --> 00:03:51,709
Bijna een identiek MO.

47
00:03:52,099 --> 00:03:55,055
Gekopieerd of niet,
waarom teruggaan en het nog eens doen?

48
00:03:55,081 --> 00:03:57,458
Misschien om een boodschap
over hun terugkeer te brengen.

49
00:03:57,484 --> 00:04:01,078
Of het is gewoon hun criminele ego. Ze kwamen
er de eerste keer mee weg. Waarom nu niet?

50
00:04:01,126 --> 00:04:04,586
Met zulke gewelddadig verdachten, hoe verdwijn je
dan gedurende zes jaren?

51
00:04:04,633 --> 00:04:07,286
Misschien zaten ze gevangen.
Dat verklaart de criminele kunde.

52
00:04:07,503 --> 00:04:11,149
Crime U., de beste opleiding van belastinggeld.

53
00:04:11,385 --> 00:04:15,330
Als we landen, laat ik Garcia een complete lijst
van recent vrijgelaten gevangenen opstellen.

54
00:04:15,355 --> 00:04:17,533
Morgan, jij en Reid gaan naar de lijkschouwer.

55
00:04:17,558 --> 00:04:20,025
Lewis, jij gaat met Dave en mij
naar het politiebureau.

56
00:04:50,837 --> 00:04:52,438
Dat was een prachtige dag.

57
00:04:53,353 --> 00:04:54,863
Onze meiden vermaakten zich prima.

58
00:04:55,823 --> 00:04:57,206
Je hebt me niet gebeld.

59
00:04:57,231 --> 00:05:01,191
Je hoeft hier niet heen te komen.
- Er is een voicemail voor je.

60
00:05:01,490 --> 00:05:03,911
Klopt dat?
- Brooks, er is hier niets te doen voor je.

61
00:05:03,937 --> 00:05:05,636
Klopt het, Raul?

62
00:05:07,407 --> 00:05:08,407
Ja.

63
00:05:13,004 --> 00:05:16,946
Zij zijn het?
Dezelfden als eerder.

64
00:05:18,719 --> 00:05:22,016
Brooks, jij moet naar huis en
wachten totdat ik je met nieuws bel.

65
00:05:22,042 --> 00:05:23,974
Thuis is het erger en dat weet je.

66
00:05:24,000 --> 00:05:26,993
De Feds zijn onderweg.
Gedragsspecialisten.

67
00:05:28,331 --> 00:05:33,017
Gedragsspecialisten.
Waar is dat goed voor, verdomme?

68
00:05:35,535 --> 00:05:36,835
Ze zijn er.

69
00:05:40,898 --> 00:05:44,269
Weet je wat? Nu ik erover nadenk
moet je misschien maar hier blijven.

70
00:05:44,437 --> 00:05:45,916
Misschien willen ze met je praten.

71
00:05:46,747 --> 00:05:49,925
Agenten, Chief Montoya tot uw dienst.
Fijn dat u kon komen.

72
00:05:50,403 --> 00:05:52,761
Ik ben agent Hotchner.
Dit zijn Dr. Lewis en agent Rossi.

73
00:05:52,786 --> 00:05:55,391
Prettig u te ontmoeten.
Er is een ontwikkeling.

74
00:05:55,856 --> 00:05:59,723
Renee Acosta's ouders ontdekten een voicemail
die ze insprak toen de aanvallers inbraken.

75
00:06:00,694 --> 00:06:01,729
Hierheen.

76
00:06:03,316 --> 00:06:05,238
Dit is vreselijk moeilijk,

77
00:06:05,264 --> 00:06:09,067
alles maar dan ook alles wat u over die voicemail
kunt vertellen is bruikbaar.

78
00:06:10,771 --> 00:06:12,858
Het bericht kwam pas vanmorgen binnen.

79
00:06:14,129 --> 00:06:15,794
Dat gebeurt soms.

80
00:06:17,377 --> 00:06:19,805
Ik hoorde mijn telefoon niet eens overgaan.

81
00:06:21,048 --> 00:06:23,096
Waarom belde ze mij?

82
00:06:23,950 --> 00:06:25,374
Waarom niet de politie?

83
00:06:25,438 --> 00:06:29,139
U bent haar moeder en zij was bang.

84
00:06:33,293 --> 00:06:36,417
Kan niet geloven dat het al zes jaar geleden is.

85
00:06:36,853 --> 00:06:41,091
Het lijkt wel gisteren.
Viel op de bank in slaap.

86
00:06:41,891 --> 00:06:44,393
Het eerste dat ik merkte,
was mijn vrouw die me schudde,

87
00:06:45,098 --> 00:06:47,464
schreeuwend hoe ze Jenny doodden.

88
00:06:48,693 --> 00:06:50,588
Het leek wel een droom.

89
00:06:51,885 --> 00:06:56,022
Ik blijf hopen dat ik een dezer dagen wakker word.

90
00:06:57,184 --> 00:06:58,860
Waar is uw vrouw nu?

91
00:06:58,885 --> 00:07:02,131
Terug naar haar familie in Reno
ongeveer een jaar na het gebeurde.

92
00:07:02,157 --> 00:07:04,927
Haar hart was te gebroken.
- Maar u bleef.

93
00:07:05,919 --> 00:07:10,406
Mijn dochter ligt hier begraven.
Ik ga nergens heen.

94
00:07:11,798 --> 00:07:15,147
Ik wist zeker dat u ze destijds te pakken had.
Ik was ervan overtuigd.

95
00:07:15,233 --> 00:07:19,721
Mr. Tanner, we doen alles wat we kunnen,
dat beloof ik.

96
00:07:19,900 --> 00:07:21,359
Beloof me alleen maar...

97
00:07:23,692 --> 00:07:25,870
Dat u die klootzakken pakt

98
00:07:26,713 --> 00:07:28,713
en dat u ze laat boeten.

99
00:07:30,250 --> 00:07:34,498
Mijn god.
Mam... ze hebben geweren.

100
00:07:36,056 --> 00:07:40,658
Zitten. Houd je mond.
Ik heb hier iemand.

101
00:07:51,801 --> 00:07:53,077
Ben je in orde?

102
00:07:54,190 --> 00:07:56,090
Alleen,

103
00:07:57,048 --> 00:07:59,155
ik luister alleen nog eens naar de voicemail.

104
00:08:00,314 --> 00:08:03,229
Ik was nooit goed in het inschalengedoe.

105
00:08:03,255 --> 00:08:07,650
Ik kan niet met de emoties van anderen omgaan,
als ik het niet met die van mijzelf kan?

106
00:08:08,050 --> 00:08:10,006
De beste manier is om er doorheen te gaan.

107
00:08:10,491 --> 00:08:13,532
Helaas is dat niet altijd de beste manier.
- Je meent het echt.

108
00:08:14,327 --> 00:08:16,170
Hoor je nog wat anders op de opname?

109
00:08:16,196 --> 00:08:20,342
Jullie profileerden dat er wellicht
meerdere verdachten waren.

110
00:08:20,667 --> 00:08:23,253
Ik hoor er op deze opname maar twee.

111
00:08:23,279 --> 00:08:27,643
Tenzij er nog onbekenden zijn,
hebben we te maken met partners.

112
00:08:28,542 --> 00:08:33,151
Verschillende slachtwonden, gezichtssnijwonden,
gebroken kaak, en gebroken schedel.

113
00:08:33,177 --> 00:08:36,690
Het was een verschrikkelijk pak slaag.
Alle drie hadden ook gebroken ribben.

114
00:08:36,759 --> 00:08:37,915
En ligaturen.

115
00:08:37,941 --> 00:08:41,072
Het lijkt erop dat de jongens vastgebonden
waren met hun riem en stroomdraad.

116
00:08:41,156 --> 00:08:43,932
Er zat gesmolten plastic en leer in hun kleren.

117
00:08:44,303 --> 00:08:48,003
Renee Acosta was anders.
Er waren sporen van seksueel misbruik.

118
00:08:49,649 --> 00:08:51,203
Is er traceerbaar DNA?

119
00:08:51,480 --> 00:08:55,027
Niets. Wat niet door de brand verwoest was,
is verdwenen door de sprinklers.

120
00:08:55,053 --> 00:08:56,982
Maar ze werd naakt gevonden.

121
00:08:57,008 --> 00:09:00,119
Gebaseerd op de katoen en nylonresten
die ik op haar polsen vond,

122
00:09:00,169 --> 00:09:02,691
denk ik dat ze met haar eigen ondergoed
werd vastgebonden.

123
00:09:03,064 --> 00:09:05,654
Dat gebeurde precies zes jaar terug
met het vrouwelijke slachtoffer.

124
00:09:05,680 --> 00:09:10,582
Die details kwamen niet in de krant.
Dit is geen kopiëren. Dit zijn dezelfde gasten.

125
00:09:16,189 --> 00:09:19,093
Wil je een dosis, man?
- Nee, het is goed voor nu.

126
00:09:20,234 --> 00:09:21,559
Wat jij wil.

127
00:09:27,026 --> 00:09:30,471
Dank je, vriend.
Prettig zaken te doen met je.

128
00:09:31,137 --> 00:09:32,623
Ja meneer.

129
00:09:32,948 --> 00:09:37,040
Ik ga vannacht naar de hoeren
en ga plezier hebben.

130
00:09:38,578 --> 00:09:41,332
Waar ga je naartoe?
- Er is iemand die ik een poos niet zag.

131
00:09:41,358 --> 00:09:45,586
Dat meen je niet. Wat betekenen die paar uur.
Zeg dat ze wacht. Je mist alle plezier.

132
00:09:45,652 --> 00:09:49,466
Het is al goed, man.
Ik tref je later hier weer.

133
00:09:50,522 --> 00:09:52,265
Kom op, gast.

134
00:09:53,627 --> 00:09:55,883
Kom op, man, ik wil nog wat crack.

135
00:10:03,105 --> 00:10:07,902
Cole, liefje, niet alleen chips eten.
Ik wil dat je je boterham opeet. Oké?

136
00:10:59,580 --> 00:11:02,191
Sinds wanneer ben jij vrij?
- Leuk jou ook weer te zien.

137
00:11:02,218 --> 00:11:04,997
Je mag niet naar binnen.
- Ik heb bloemen voor je.

138
00:11:05,202 --> 00:11:09,011
Je hebt ze uit mijn tuin gehaald.
- Nou en? Je houdt van bloemen.

139
00:11:09,169 --> 00:11:12,935
Ga, alsjeblieft.
- Waar is de brand?

140
00:11:13,505 --> 00:11:17,130
Ben je niet blij me te zien?
- Zie ik er blij uit, Duke?

141
00:11:17,178 --> 00:11:20,409
Ik schreef brieven. Probeerde je te bellen.
Verdomme, jij...

142
00:11:21,040 --> 00:11:23,482
jij ben de enige reden waarom
ik naar dit gat terugkwam.

143
00:11:23,508 --> 00:11:27,302
Die moeite had je je kunnen besparen.
- Ik heb elke dag aan je gedacht.

144
00:11:28,622 --> 00:11:32,224
Jij zegt dat je me niet miste. Niet een beetje?
- Helemaal niet.

145
00:11:33,593 --> 00:11:37,732
Mammie, met wie praat je?
- Niemand, schatje. Eet je lunch op.

146
00:11:37,929 --> 00:11:41,611
Mammie? Heb je een kind?
- Ga weg, Duke. Ik meen het.

147
00:11:46,206 --> 00:11:48,590
Momentje. Hoe oud is hij?
- En kom nooit meer terug.

148
00:11:48,616 --> 00:11:51,045
Knul. Hoe oud ben je?
- Cole, ik zei dat je naar de woonkamer moest.

149
00:11:51,071 --> 00:11:54,289
Hoe oud is hij, jaar of 5?
- Ik heb een geweer. Je weet dat ik het gebruik.

150
00:11:54,447 --> 00:11:55,670
Het is mijn zoon.
- Goedendag.

151
00:11:55,696 --> 00:11:57,340
Tam, is dat mijn zoon?

152
00:11:57,492 --> 00:11:58,952
Ga weg.
- Is dat mijn zoon?

153
00:11:58,978 --> 00:12:00,511
Ik bel de politie.

154
00:12:11,197 --> 00:12:14,342
Zes jaar geleden deelden de verdachten
de slachtoffers naar geslacht in.

155
00:12:14,367 --> 00:12:16,544
De lijken van de jongens lagen bij de kassa,

156
00:12:16,569 --> 00:12:18,713
de twee meisjes lagen in het kantoor.

157
00:12:18,739 --> 00:12:22,218
We profileerden dat als controle.
Isoleer de mannen omdat ze een bedreiging zijn.

158
00:12:22,244 --> 00:12:25,477
Precies. Ze blinddoekten ze zelfs.
Maar dat deden ze deze keer niet.

159
00:12:25,510 --> 00:12:29,986
Geen blinddoeken en de drie slachtoffers lagen
in dezelfde ruimte, allemaal dicht bij elkaar.

160
00:12:30,012 --> 00:12:33,317
Dee's Original Diner had een kantoor.
Waarom gebruikten ze dat niet?

161
00:12:33,343 --> 00:12:34,612
Kijk hoe de lichamen liggen.

162
00:12:34,638 --> 00:12:38,083
De lichamen van zes jaar terug lagen plat,
alsof ze knielend neergeschoten zijn.

163
00:12:38,218 --> 00:12:40,562
Maar Jose Rivera en Eddie Butler
zaten beiden rechtop.

164
00:12:40,760 --> 00:12:42,623
Misschien hebben ze ze zo neergezet.

165
00:12:42,649 --> 00:12:46,045
Dat denk ik niet. Ballistiek suggereert
dat ze zaten tijdens het neerschieten

166
00:12:46,071 --> 00:12:49,147
en kijk naar de manier waarop ze kijken.
Alsof ze elkaar moesten zien.

167
00:12:49,173 --> 00:12:50,783
Niet zien. Kijken.

168
00:12:50,888 --> 00:12:53,092
Denk je dat de jongens de
verkrachting moesten bekijken?

169
00:12:53,141 --> 00:12:55,446
Als dat zo is, hebben ze haar
de moorden laten zien.

170
00:12:55,608 --> 00:12:59,234
Psychisch sadisme.
- Een ritueel aspect. Dat is nieuw.

171
00:12:59,260 --> 00:13:02,538
Zeer specifiek.
Waarom deden ze dit niet eerder?

172
00:13:02,861 --> 00:13:04,395
Misschien ontwikkelen ze.

173
00:13:04,426 --> 00:13:08,064
Of is het mogelijk dat een van hen
er zes jaar geleden ook bij was.

174
00:13:08,289 --> 00:13:11,089
Dat houdt in dat hij een nieuwe partner heeft.

175
00:13:15,261 --> 00:13:18,753
Het is rustig.
We gaan bijtijds sluiten.

176
00:13:20,714 --> 00:13:21,914
Te vroeg gesproken.

177
00:13:22,669 --> 00:13:25,997
Hoe kan ik...
- Avond, mensen.

178
00:13:26,390 --> 00:13:28,507
U moet een receptje klaarmaken.

179
00:14:21,227 --> 00:14:24,906
Oké, dames en heren, we gaan wat plezier maken.

180
00:14:24,931 --> 00:14:28,099
Jij gaat met mij mee.
Kom op. Laat haar los. Laat los.

181
00:14:35,141 --> 00:14:38,376
Randy McAdams, zijn nicht Jane.

182
00:14:39,416 --> 00:14:41,163
Mijn vrouw is bevriend met haar moeder.

183
00:14:41,189 --> 00:14:43,998
De pers staat buiten.
Zullen wij het afhandelen?

184
00:14:44,854 --> 00:14:46,577
Ik doe het wel.

185
00:14:52,462 --> 00:14:54,669
Hij zoekt naar methamphetamine hydrochloridum.

186
00:14:55,360 --> 00:14:57,509
Hij heeft ook de kassa leeggehaald.

187
00:14:58,334 --> 00:15:00,559
Er was er maar een.
Waar is de partner?

188
00:15:01,337 --> 00:15:05,176
Hij neemt een groot risico in de stad blijven
en meteen een overval plegen.

189
00:15:05,365 --> 00:15:08,171
Ze zijn verslaafd.
Het risico is van minimaal belang.

190
00:15:08,197 --> 00:15:12,703
Zes jaar geleden verdwenen ze.
Maar dit is niet volgens hun scenario.

191
00:15:12,947 --> 00:15:14,647
Ik zet mijn geld op die nieuwe gast.

192
00:15:14,747 --> 00:15:17,519
Hij verborg zijn gezicht
en hij stak de boel niet in de fik.

193
00:15:17,545 --> 00:15:19,488
We moeten nog op de autopsie wachten, maar

194
00:15:19,653 --> 00:15:22,702
ze is volledig gekleed.
Het lijkt ook niet op een verkrachting.

195
00:15:22,830 --> 00:15:27,206
Maar hij liet ze nog steeds toekijken. Kijk.
Hij zet ze tegenover elkaar zodat ze elkaar zien.

196
00:15:27,457 --> 00:15:31,163
Dat is een belangrijk aspect voor hem,
bijna dwangmatig.

197
00:15:43,046 --> 00:15:44,515
Is hij in orde denk je?

198
00:15:45,381 --> 00:15:47,158
Denk ik niet.

199
00:15:47,183 --> 00:15:51,506
Hij moet de stad veilig houden
en nu voelt hij zich verantwoordelijk.

200
00:16:16,607 --> 00:16:18,404
Je hebt je broer gemist.
- Waar was je?

201
00:16:18,430 --> 00:16:21,351
Ik was weg, zoals gezegd. Ik wil een biertje.
Wil jij er ook een?

202
00:16:21,712 --> 00:16:25,408
Heb je iets stoms gedaan toen je weg was, Lester?
- Geen bier, man? Wat een zooi hier.

203
00:16:25,469 --> 00:16:28,733
Die sirenes die ik buiten hoorde,
hoop niet dat dat door jou komt.

204
00:16:28,764 --> 00:16:31,709
Rustig, joh. De politie weet niet eens
dat ik het was.

205
00:16:31,819 --> 00:16:35,400
Op de weg terug haalde ik er een aantal in.
- Verdomme wat heb je gedaan, man?

206
00:16:35,425 --> 00:16:38,784
Ik heb prima medicijnen gescoord.
Dat is wat ik deed.

207
00:16:38,809 --> 00:16:41,453
Verdomme, Les, we moeten...
- Wat denk je van, "Dank je, Les.

208
00:16:41,478 --> 00:16:45,392
Dat was erg bedachtzaam, Les."
Geen probleem man. Maak je niet druk.

209
00:16:45,516 --> 00:16:48,791
Hoe zit het dan met ons rustig houden, Les.
Hoe zit het...

210
00:16:48,817 --> 00:16:53,812
Man, wie is er dood en zei dat jij de baas bent?
Wat ik me herinner, was je naar een vrouw.

211
00:16:54,587 --> 00:16:57,660
Zij heeft hier niets mee te maken.
- Dat heeft ze zeker niet, verdomme.

212
00:16:57,849 --> 00:17:01,812
Wat moet ik dan doen, gaan zitten wachten
totdat jij je kwakje kwijt bent?

213
00:17:02,015 --> 00:17:03,881
Pak de pillen.
We moeten gaan.

214
00:17:05,704 --> 00:17:08,604
Ik ben nog niet klaar hiermee.
- Ik wel.

215
00:17:15,630 --> 00:17:17,207
Meisje, heb je iets goeds voor me?

216
00:17:17,309 --> 00:17:21,287
Ik kan vertellen dat ik klaar ben
met mijn landelijke ViCAP-zoektocht

217
00:17:21,334 --> 00:17:24,420
naar criminelen die het leuk vinden om
hun slachtoffer toe te laten kijken.

218
00:17:24,446 --> 00:17:27,550
Het spijt me dat ik moet vertellen
dat het een belachelijk populair genre is.

219
00:17:27,584 --> 00:17:30,102
Ik heb veel slechteriken
en het is niet eens zaterdagavond.

220
00:17:30,127 --> 00:17:33,238
Breng terug tot de omliggende staten.
De verdachten zijn vast uit de regio.

221
00:17:33,263 --> 00:17:35,494
En elimineer iedereen boven de 45.

222
00:17:35,520 --> 00:17:38,077
Deze misdaden zijn impulsief en gewelddadig.
Ze zijn niet oud.

223
00:17:38,102 --> 00:17:42,177
Ik begrijp je.
Dan blijven er nog vier over...

224
00:17:42,777 --> 00:17:45,959
Ho stop. Terug. Het zijn er maar twee.
Twee van de vier zijn overleden.

225
00:17:45,990 --> 00:17:47,194
Wat levert dat ons op?

226
00:17:47,641 --> 00:17:52,124
Ten eerste de 41-jarige Glen Capshaw
uit Yuma, Arizona.

227
00:17:52,149 --> 00:17:56,028
Hij liet zijn 9-jarige zoon toekijken
terwijl hij de vader van een pestkop mishandelde.

228
00:17:56,461 --> 00:18:00,886
Blijkbaar moest de 10-jarige pester ook toekijken.
Hetgeen gemeen is, maar raar genoeg eerlijk?

229
00:18:01,403 --> 00:18:03,250
Die past niet in het profiel. Wie nog?

230
00:18:03,382 --> 00:18:07,603
De volgende is de 26-jarige Lester Turner
uit Lubbock, Texas.

231
00:18:07,799 --> 00:18:13,055
Was 16 toen hij een 15-jarig meisje verkrachtte
en haar 12 jaar oude broer deed toekijken.

232
00:18:13,368 --> 00:18:15,355
Sloeg de broer ook enorm in elkaar.

233
00:18:15,441 --> 00:18:18,355
Dat is het rituele aspect.
Wat weet je nog meer van deze gast?

234
00:18:18,805 --> 00:18:22,996
Hij kreeg negen jaar, waarvan twee jeugddetentie,
de rest in Texas State prison,

235
00:18:23,022 --> 00:18:25,698
eigendom van Citadel Corrections Company.
Hij kwam vorig jaar vrij.

236
00:18:25,724 --> 00:18:28,060
Dus tijdens het Burger Corral incident
zat hij vast.

237
00:18:28,327 --> 00:18:30,371
Misschien troffen ze elkaar in de bajes.
Wellicht zijn nieuwe partner.

238
00:18:30,402 --> 00:18:33,946
Garcia, stuur alles wat je over Turner hebt,
bekenden, celgenoten, alles.

239
00:18:33,972 --> 00:18:35,382
Bezig.
Let op, lekkertje.

240
00:18:35,559 --> 00:18:39,429
In een kleine stad als deze, moeten ze de adem
in hun nek voelen. Ze gaan er snel vandoor.

241
00:18:54,915 --> 00:18:56,188
Wat heb je voor ons, meisje?

242
00:18:56,213 --> 00:18:59,361
Buiten dat ik stijf sta van de cafeďne?

243
00:18:59,494 --> 00:19:01,902
Ik heb informatie.
Daarom belde ik u.

244
00:19:01,941 --> 00:19:05,489
Diep graven in de achtergrond van Lester Turner
bracht me naar een vreselijke plaats.

245
00:19:05,528 --> 00:19:10,855
Blijkt dat hij een cellenblok deelde met
ene Benjamin Wade en ene William Duke Mason.

246
00:19:10,893 --> 00:19:12,174
Wat is er...

247
00:19:12,221 --> 00:19:14,173
Je weet dat je me niet moet onderbreken,
als ik helemaal hyper ben.

248
00:19:14,198 --> 00:19:17,843
Jij gaat me vragen wat er zo sinister is
aan Wade en Mason, dat ga ik je vertellen.

249
00:19:17,868 --> 00:19:21,274
Het waren doorgedraaide motorrijders
die, vijf jaar terug in El Paso werden

250
00:19:21,300 --> 00:19:25,083
gearresteerd voor gewapende overval van een
tankstation waarbij de bediende omkwam.

251
00:19:25,109 --> 00:19:28,064
Ze wilden de zaak in de fik steken,
maar de politie arresteerde ze.

252
00:19:28,140 --> 00:19:29,254
Stuur je het...
- Stop maar.

253
00:19:29,279 --> 00:19:30,801
Controleer de tablets.
Het is er al.

254
00:19:30,869 --> 00:19:34,278
Mag ik nu een vraag stellen?
- Zeker niet, want dat is niet de scoop.

255
00:19:34,310 --> 00:19:36,894
Zie hier. Voor hij met school stopte en wegliep,

256
00:19:36,920 --> 00:19:39,798
William Duke Mason deed zijn brugjaar in
welke stad in New Mexico?

257
00:19:39,823 --> 00:19:42,643
Nu mag je praten.
- Las Vegas.

258
00:19:42,749 --> 00:19:45,622
Precies, Mason's naam
staat op die lijst van ex-veroordeelden,

259
00:19:45,648 --> 00:19:47,590
maar deed geen alarm afgaan,
omdat hij uit Dallas komt,

260
00:19:47,637 --> 00:19:50,052
en middelbare school dossiers behoorden
niet tot de parameters, mensen.

261
00:19:50,231 --> 00:19:54,413
Garcia, waar zijn Wade en Mason nu?
- Dat kan ik je exact vertellen.

262
00:19:54,438 --> 00:19:58,079
Wade zit nog gevangen
omdat hij de schutter was tijdens die roof,

263
00:19:58,105 --> 00:20:00,686
Mason is vorige maand vrijgelaten.

264
00:20:01,217 --> 00:20:03,350
Lewis en ik vliegen naar
Texas en praten met Wade.

265
00:20:03,475 --> 00:20:05,663
Zorg voor een opsporingsbevel
voor Turner en Mason.

266
00:20:05,885 --> 00:20:08,927
William Duke Mason's moeder Violet verhuisde

267
00:20:08,952 --> 00:20:13,004
vanuit Dallas na haar huwelijk met
een rancher Jeff Koldyke genaamd,

268
00:20:13,030 --> 00:20:15,799
die werkte een poosje bij Romero Property.

269
00:20:15,955 --> 00:20:17,035
Ik herinner me ze niet.

270
00:20:17,060 --> 00:20:20,939
Dat is niet verwonderlijk dat je dat niet weet.
Mason was toen erg teruggetrokken.

271
00:20:21,392 --> 00:20:25,772
Zeker omdat we denken dat hij het hier haatte.
Hij had geen vader

272
00:20:26,058 --> 00:20:29,952
en toen werd hij verpot
naar een nieuwe stad zonder vrienden.

273
00:20:30,039 --> 00:20:34,953
Dat kan traumatisch zijn voor een tiener en
kan leiden tot vijandigheid richting de stad.

274
00:20:35,376 --> 00:20:37,842
Wie is die gast?
- Dat is Ben Wade.

275
00:20:37,891 --> 00:20:41,978
We denken dat hij, zes jaar terug,
bij Burger Corral moord betrokken was.

276
00:20:42,463 --> 00:20:45,430
Vijf jaar geleden zijn Wade en Mason
in Texas gearresteerd.

277
00:20:45,455 --> 00:20:48,214
Dus weten we dat ze toen partners waren.

278
00:20:48,480 --> 00:20:53,438
In de gevangenis troffen ze Lester Turner.
Turner komt vrij en Mason een paar maanden later.

279
00:20:53,463 --> 00:20:54,773
Een partnerschap is gevormd.

280
00:20:56,211 --> 00:21:00,145
Er is veel crimineel ego in het spel.
Dus denken we dat ze terugkwamen

281
00:21:00,170 --> 00:21:03,694
om het succes
van hun oude partnerschap te imiteren.

282
00:21:03,720 --> 00:21:08,215
Ze gebruiken methamfetamine, dus waarschijnlijk
is het limbisch systeem beschadigd.

283
00:21:08,323 --> 00:21:11,590
Dit is verbijsterend,
omdat het gedrag dramatisch kan veranderen

284
00:21:11,615 --> 00:21:14,326
en een serie van psychopathische neigingen
kan veroorzaken

285
00:21:14,351 --> 00:21:16,795
en die eindigen uiteindelijk
in volgroeide psychoses.

286
00:21:16,820 --> 00:21:21,300
De dynamiek tussen Turner en Mason
is zeldzaam, net twee Alfa-mannen.

287
00:21:23,493 --> 00:21:24,803
Ik kom tekort.

288
00:21:24,828 --> 00:21:28,507
Ze hebben een soort van respect
en/of angst die ze samen bindt.

289
00:21:28,735 --> 00:21:30,245
Maar het is een zwakke band.

290
00:21:30,548 --> 00:21:35,029
Er ontstaat een verwijdering tussen hen, als die
er al niet is. Sterker, daar rekenen we op.

291
00:21:35,816 --> 00:21:39,919
Hopelijk maken ze een fout.
Dank u.

292
00:21:40,140 --> 00:21:43,706
Laten we beginnen.
- Echt wel.

293
00:21:46,216 --> 00:21:47,682
Verdomme.

294
00:21:50,727 --> 00:21:51,936
Pardon.

295
00:22:07,798 --> 00:22:11,525
Hoe is de koffie hier?
- Het is geen Starbucks.

296
00:22:12,409 --> 00:22:16,887
Dat is zeker niet slecht. Ik, ik ben Italiaans.
Ik hou van pittig. En u?

297
00:22:17,956 --> 00:22:19,895
Heet en vers.
- Werkelijk?

298
00:22:20,630 --> 00:22:24,719
Ik dacht dat u meer van single malt zou houden.

299
00:22:26,515 --> 00:22:30,257
Chief, we weten beiden dat
als uw mening getroebleerd is,

300
00:22:30,390 --> 00:22:33,453
ons dat niet helpt.
Sterker nog, eerder het tegendeel.

301
00:22:34,400 --> 00:22:39,685
Het laatste dat uw stad nodig heeft,
is een commissaris die drinkt op het werk.

302
00:22:41,284 --> 00:22:46,265
Ik weet dat u veel goed mensen begraven hebt,
mensen die u moest beschermen.

303
00:22:46,855 --> 00:22:50,351
Degene die hier nog steeds zijn,
hebben u meer dan ooit nodig.

304
00:22:51,085 --> 00:22:52,224
Dus...

305
00:22:53,572 --> 00:22:57,794
Waarom gaat u niet naar huis,
drink echte koffie en wordt nuchter.

306
00:22:59,255 --> 00:23:03,625
Kom nuchter terug,
dan kunt u ons helpen die gasten te pakken.

307
00:23:16,443 --> 00:23:19,251
U bent best belangrijk is het niet?

308
00:23:19,744 --> 00:23:22,611
Normaal ben ik niet weg van uw soort.
- Bek dicht.

309
00:23:25,345 --> 00:23:29,279
We hebben vragen over je partner, William
Duke Mason en deze man, Lester Turner.

310
00:23:29,485 --> 00:23:32,355
Zes jaar geleden is een restaurant
in Las Vegas, New Mexico overvallen.

311
00:23:32,548 --> 00:23:36,301
Is er nog een Vegas?
Kun je daar ook gokken en naar de hoeren gaan?

312
00:23:36,326 --> 00:23:39,438
Al het personeel was vermoord en
het restaurant werd in de fik gestoken.

313
00:23:39,954 --> 00:23:41,998
Echter niet voordat de meiden verkracht werden.

314
00:23:42,222 --> 00:23:45,743
Ze waren tieners, alle vier.
- Is dat niet verdrietig.

315
00:23:45,853 --> 00:23:47,194
We weten dat jij het was, Ben.

316
00:23:47,612 --> 00:23:50,264
Nee.
Dat kunnen jullie niet bewijzen.

317
00:23:50,326 --> 00:23:54,370
Nog niet. Maar zodra we dat doen, zorgen we
ervoor dat je volledig vervolgd wordt.

318
00:23:54,619 --> 00:23:59,003
Dat houdt in dat als je hier klaar bent,
de rest van je 20 jaar hier,

319
00:23:59,406 --> 00:24:01,289
je naar New Mexico overgebracht wordt.

320
00:24:01,359 --> 00:24:04,494
Het goede nieuws is
dat ze geen doodstraf meer hebben,

321
00:24:04,520 --> 00:24:08,508
maar het slechte nieuws is,
dat je een langzame dood sterft in je cel.

322
00:24:09,163 --> 00:24:12,772
Maar misschien kunnen wij de rechter vragen
om mild voor je te zijn als je meewerkt.

323
00:24:13,330 --> 00:24:16,208
Je moet wel kwaad geworden zijn,
om zo je partner te verliezen.

324
00:24:16,337 --> 00:24:20,641
Jij zit hier maar alleen.
Die twee buiten, samen,

325
00:24:21,174 --> 00:24:23,885
er een zooitje van makend,
waar jij alleen maar van kan dromen.

326
00:24:24,241 --> 00:24:26,051
Maar jij kunt ons helpen ze te pakken.

327
00:24:26,490 --> 00:24:29,404
Als je toch bezig bent, gaan er misschien
wat jaren van je straf af.

328
00:24:29,456 --> 00:24:33,077
Wie weet. Krijg je de mogelijkheid
om nog eens op een Harley te rijden,

329
00:24:33,577 --> 00:24:35,183
voor je een rollator nodig hebt.

330
00:24:40,862 --> 00:24:45,640
Oké, wat willen jullie weten?
- Hoe het tussen hen zit.

331
00:24:46,943 --> 00:24:48,907
Twee handen op een buik, beiden.

332
00:24:49,741 --> 00:24:52,227
Beetje raar eigenlijk, want Lester is knettergek.

333
00:24:52,907 --> 00:24:55,237
Maar hij is een loyale klootzak.
- Hoe dat dan?

334
00:24:55,327 --> 00:24:59,151
Op een dag sloeg Duke een vette Mexicaan neer
die Lester probeerde te doden.

335
00:24:59,176 --> 00:25:01,420
Sinds dat moment zijn ze onafscheidelijk.

336
00:25:01,758 --> 00:25:04,756
Ze kleven aan elkaar, delen eten, sigaretten.

337
00:25:05,383 --> 00:25:08,482
Ik hoorde ze altijd praten over
de motorzaak die ze ooit gaan openen.

338
00:25:08,551 --> 00:25:12,030
Om je de waarheid te zeggen, ik denk dat Lester
een oogje op hem heeft, begrijp je.

339
00:25:12,055 --> 00:25:14,509
Wat maakt hem dan zo knettergek?

340
00:25:14,642 --> 00:25:18,295
Laat ik het zo zeggen, liefje,
als je hem vindt, pak je hem niet levend.

341
00:25:18,607 --> 00:25:21,548
Hij zal je zeker niet zijn maatje Duke
pijn laten doen.

342
00:25:44,492 --> 00:25:45,730
Chief.

343
00:25:46,781 --> 00:25:49,935
Ik neem deze en ik moet een
navulling voor 1 en 3 hebben.

344
00:25:50,732 --> 00:25:51,787
Oké.

345
00:25:55,073 --> 00:25:58,009
Ik zag je op het nieuws, mannetje.
- Oké, rustig aan vriend.

346
00:25:58,034 --> 00:26:01,831
Ik bel de politie.
- Ik zou dat niet doen, man.

347
00:26:02,216 --> 00:26:03,625
Goedemiddag meneer.

348
00:26:04,460 --> 00:26:07,319
Kan niet zeggen dat ik het leuk vind
dat u mijn vriend bedreigt.

349
00:26:08,366 --> 00:26:09,888
De heer zij u genadig.

350
00:26:09,913 --> 00:26:13,712
Haal de kassa leeg. Ik mol de camera's.
- Pak aanstekervloeistof dan fikken we de tent af.

351
00:26:13,774 --> 00:26:17,035
Geen tijd. De wouten weten waar we zijn.
We moeten blijven bewegen.

352
00:26:28,710 --> 00:26:29,962
Daar gaan we.

353
00:26:42,345 --> 00:26:45,657
Nee, nee meneer, alstublieft.

354
00:26:45,682 --> 00:26:49,450
Nee meneer, alstublieft, ik smeek u.

355
00:27:16,223 --> 00:27:19,987
Hartelijk dank. Bedankt man, u was erg behulpzaam.
High five.

356
00:27:24,598 --> 00:27:27,804
Alle beelden zijn verwoest.
Wat zei de vader?

357
00:27:27,831 --> 00:27:31,925
Het waren er twee. Beiden op een motor,
beiden lijken op Turner en Mason.

358
00:27:31,974 --> 00:27:33,751
Ze lieten hen in leven.
Vraag me af waarom.

359
00:27:33,777 --> 00:27:37,401
Ze vertelden dat die met het korte haar
keek, wees met zijn wapen, maar niet vuurde.

360
00:27:37,428 --> 00:27:40,353
Dat is dan Mason.
- Blijkbaar wilde die andere ze wel neerschieten,

361
00:27:40,379 --> 00:27:44,291
Mason liet dat niet toe, ze hadden wat woorden
en gingen er vandoor. Maar nu komt het...

362
00:27:44,317 --> 00:27:48,707
Ze lieten nooit iemand levend achter.
Er is iets veranderd tussen hen.

363
00:27:48,872 --> 00:27:52,142
Als zij bekvechten, houdt dit in
dat hun vriendschap oplost, zoals gedacht.

364
00:27:52,168 --> 00:27:55,750
Zij gaan richting het zuiden, Mexico misschien.
We moeten de grenswacht inseinen.

365
00:28:14,416 --> 00:28:16,646
We moeten blijven bewegen.
- Man, we deden niets anders.

366
00:28:16,753 --> 00:28:19,485
Wat was dat daar?
- Ik zei tegen je dat ik geen kinderen dood.

367
00:28:19,527 --> 00:28:23,173
Dat was geen kind, man. Dat was een getuige.
- Hij was niet ouder dan 6.

368
00:28:23,524 --> 00:28:26,303
En zijn vader?
- Nee.

369
00:28:26,828 --> 00:28:29,182
Waarom niet?
- Een jongen heeft zijn vader nodig.

370
00:28:30,446 --> 00:28:33,469
Dus nu heb je opeens een geweten?
Laat me niet lachen.

371
00:28:33,636 --> 00:28:36,513
Zijn er nog andere ontwikkelingen
die ik moet weten?

372
00:28:37,287 --> 00:28:38,405
Ja.

373
00:28:38,983 --> 00:28:42,793
We moeten ieder ons weegs gaan.
- Ons weegs gaan?

374
00:28:45,517 --> 00:28:48,625
Dat meen je?
- Ik heb nu andere prioriteiten.

375
00:28:48,843 --> 00:28:53,152
Verdomme hoe zit dat met Mexico, de motorzaak?
Bier en wijven, man.

376
00:28:53,178 --> 00:28:56,318
Dingen veranderen, jongen.
- We hebben het hier al jaren over,

377
00:28:56,360 --> 00:28:59,238
en nu laat je me barsten
voor een of andere teef?

378
00:28:59,661 --> 00:29:03,150
Noem haar niet zo.
Ze is de moeder van mijn zoon.

379
00:29:05,533 --> 00:29:09,980
En nu, ga je ervandoor en leeft nog lang
en gelukkig, net als in sprookjes?

380
00:29:11,606 --> 00:29:15,564
Jij bent een gevaarlijke voortvluchtige, gast.
Dat kan nog lastig worden.

381
00:29:15,889 --> 00:29:19,814
Ik laat mijn kind niet in de steek
zodat zij hem niet steeds versleept.

382
00:29:19,983 --> 00:29:22,294
Hoe weet je dat hij van jou is?
- Hij is van mij.

383
00:29:22,452 --> 00:29:25,664
Ja?
Je zat achter slot en grendel.

384
00:29:26,127 --> 00:29:29,407
Die hoer kan iedere cowboy geneukt hebben of...
- Pas op wat je zegt.

385
00:29:29,465 --> 00:29:32,861
Die teef heeft haar benen
voor weet ik wie gespreid.

386
00:29:34,396 --> 00:29:38,398
Je bent gek. Als je teruggaat,
krioelt het daar van de wouten.

387
00:29:39,376 --> 00:29:40,634
Kom op.

388
00:29:46,942 --> 00:29:48,153
Duke.

389
00:29:51,177 --> 00:29:53,480
Agenten.
- Chief, u bent terug.

390
00:29:53,747 --> 00:29:55,538
Ik heb wat rondgebeld.

391
00:29:56,063 --> 00:29:59,681
Een van mijn mannen kent een vrouw
die met Duke naar school geweest is.

392
00:29:59,941 --> 00:30:02,618
Zij zei dat hij met ene Tammy Vasquez omging.

393
00:30:02,856 --> 00:30:06,087
Zelfs na het eindexamen bleef hij langskomen.

394
00:30:06,845 --> 00:30:09,900
Hoe dan ook, het gerucht is dat ze zwanger was.
- Leeft ze hier nog?

395
00:30:10,030 --> 00:30:12,482
Jazeker.
Ze woont net buiten de stad.

396
00:30:15,105 --> 00:30:16,761
Klaar en gewillig.
Wat kan ik doen?

397
00:30:16,787 --> 00:30:21,117
Garcia, vertel me alles wat je over Tammy
Vasquez weet. Ze woont hier in Las Vegas.

398
00:30:22,141 --> 00:30:24,303
Tammy May Vasquez.

399
00:30:24,334 --> 00:30:27,879
Ze werkt in de bediening in de Spic And Span
Diner in New Mexico.

400
00:30:27,905 --> 00:30:30,583
Ze heeft een zoon van 5 jaar
genaamd Cole. Dat is een schatje.

401
00:30:30,646 --> 00:30:33,757
Dus ze is zwanger geraakt
in de tijd van de eerste moorden.

402
00:30:33,994 --> 00:30:37,211
Wat weet je van Cole's vader?
- Helemaal niets.

403
00:30:37,236 --> 00:30:39,323
Op het geboortebewijs staat vader onbekend.

404
00:30:40,141 --> 00:30:42,142
Wat als Tammy de reden is van zijn terugkeer?

405
00:30:42,168 --> 00:30:45,075
Stuur ons een adres, Penelope.
We willen haar spreken. - Verstuurd.

406
00:30:45,101 --> 00:30:49,316
Ik breng u daar snel heen, onder begeleiding.
- We moeten Hotch inlichten.

407
00:30:49,748 --> 00:30:50,958
Agent Rossi.

408
00:30:53,808 --> 00:30:58,165
Ik heb nagedacht over wat u zei
en gedaan wat u adviseerde.

409
00:30:59,068 --> 00:31:00,468
Heb echte koffie genomen,

410
00:31:02,250 --> 00:31:03,512
ik kan er weer tegen.

411
00:31:03,608 --> 00:31:06,082
Dat weet u zeker?
- U heeft mijn woord.

412
00:31:30,211 --> 00:31:31,654
Ik ga even slapen.

413
00:31:31,772 --> 00:31:34,012
Jij gaat slapen?
Hoe laat je hem slapen?

414
00:31:34,038 --> 00:31:35,615
Met een slaappistool.

415
00:31:35,641 --> 00:31:39,686
Slaappistool?
Ik breek de tent hier af.

416
00:31:40,141 --> 00:31:42,249
Tam.
- Mammie.

417
00:31:42,790 --> 00:31:45,838
Wat is dit voor een dier?
- Dat is een triceratops.

418
00:31:45,879 --> 00:31:48,150
Het spijt me.
- Een triceratops. Dat is pas gaaf.

419
00:31:48,176 --> 00:31:51,872
Cole, schatje, kom bij mama.
- Even wachten.

420
00:31:52,134 --> 00:31:56,516
Wacht nou even. Tam, kom op.

421
00:31:56,784 --> 00:31:58,802
Ik bel de politie.
- Tam.

422
00:31:59,695 --> 00:32:03,513
We zitten te spelen.
Zie je dat niet?

423
00:32:07,125 --> 00:32:10,592
Waarom kom je niet naar binnen en rust even uit.

424
00:32:11,607 --> 00:32:14,710
Goed zo.
Kijk ons nu eens.

425
00:32:15,008 --> 00:32:18,453
Een gelukkig gezin spelend
met dinosaurussen en LEGO.

426
00:32:19,722 --> 00:32:21,572
Ik maak het goed met je, Tam.

427
00:32:22,551 --> 00:32:26,890
Dat zweer ik.
Cole, wat is de sterkste dinosaurus?

428
00:32:26,991 --> 00:32:29,898
De T-Rex.
- De T-Rex. Dat klopt.

429
00:32:30,838 --> 00:32:34,740
Ik ga hem opeten.
Ik ruk zijn vlees van zijn rug.

430
00:32:55,608 --> 00:32:58,773
Ms. Vasquez. Politie.
- Hallo?

431
00:32:59,505 --> 00:33:00,713
Is er iemand thuis?

432
00:33:03,213 --> 00:33:04,703
Niemand thuis.

433
00:33:07,226 --> 00:33:08,548
Wacht even.

434
00:33:12,564 --> 00:33:13,895
Hoor je dat?

435
00:33:21,306 --> 00:33:23,058
FBI. Is daar iemand?

436
00:33:25,839 --> 00:33:28,293
Er is daarbinnen iemand.
- Ga achterom.

437
00:33:40,358 --> 00:33:41,691
Mannen.

438
00:33:43,370 --> 00:33:45,567
Het is goed, ik heb je.

439
00:33:45,916 --> 00:33:46,916
Ik heb je.

440
00:33:50,086 --> 00:33:52,531
Ben je gewond?
- Nee, ik ben in orde.

441
00:33:52,557 --> 00:33:56,561
Hij nam ze alle twee mee.
- We moeten een Amber alert uit laten gaan.

442
00:34:16,252 --> 00:34:19,940
De Harley is in Odessa, Texas,
3 weken geleden als gestolen opgegeven.

443
00:34:20,480 --> 00:34:23,642
Ze zei dat Mason alleen was.
Wat is er met Turner gebeurd?

444
00:34:23,769 --> 00:34:25,967
Het moet vreselijk geweest zijn die breuk.

445
00:34:26,005 --> 00:34:29,419
Hotch coördineert de blokkades en
kampt de omgeving uit, maar nog niets.

446
00:34:29,445 --> 00:34:31,996
Waarom omdraaien en het risico
lopen om terug te komen?

447
00:34:32,022 --> 00:34:35,435
Hij is van het padje en gelooft dat Cole
zijn zoon is. Hij is tot alles in staat.

448
00:34:35,461 --> 00:34:36,896
We moeten het Amber alert uitbreiden.

449
00:34:36,934 --> 00:34:41,146
Agenten. Tammy Vasquez' pickup truck
is op Route 34 gezien op weg naar het zuiden.

450
00:34:41,178 --> 00:34:43,598
Is dat ver weg?
- Ongeveer 16 kilometer.

451
00:34:43,624 --> 00:34:46,747
De politie heeft de wegen aan
de andere kant afgezet, hij kan niet ontkomen,

452
00:34:46,773 --> 00:34:48,904
maar deze weg doorsnijdt
Santa Fe National Forest.

453
00:34:49,028 --> 00:34:51,193
Als hij weet wat hij doet,
kan hij hier weken overleven.

454
00:34:51,318 --> 00:34:52,910
Waar haalt hij dan water?

455
00:34:52,936 --> 00:34:55,858
Er is een oude, verlaten camping.
Die niet vaak gebruikt wordt.

456
00:34:56,134 --> 00:34:59,830
Kinderen gaan daar soms iets drinken.
- Hij zal naar bekend terrein willen.

457
00:34:59,992 --> 00:35:02,470
Agenten, mag ik een voorstel doen...

458
00:35:02,941 --> 00:35:06,933
Ik ken de plek op mijn duimpje.
Mijn vader en ik jaagden daar altijd.

459
00:35:09,147 --> 00:35:10,663
Hier is de camping...

460
00:35:12,084 --> 00:35:13,995
Probeer wat te rusten, schatje?

461
00:35:14,328 --> 00:35:18,826
Ik ben niet moe. Ik heb honger.
- Je krijgt snel iets te eten.

462
00:35:18,934 --> 00:35:21,412
Mama, mag ik met je telefoon spelen?

463
00:35:21,973 --> 00:35:26,164
Schatje, mama is die vergeten.

464
00:35:30,065 --> 00:35:33,170
Je krijgt snel iets te eten, dat beloof ik.

465
00:35:38,849 --> 00:35:41,511
Hij moet iets eten.
Wij allemaal.

466
00:35:46,385 --> 00:35:48,661
We moeten alleen een poosje wachten, oké?

467
00:35:48,927 --> 00:35:51,297
Hoelang?
- Tot het weer rustig is.

468
00:35:51,322 --> 00:35:53,926
Duke, wat doe je?
- Voor mijn zoon zorgen.

469
00:35:53,981 --> 00:35:56,677
Als je voor hem zorgde,
dan zorg je voor eten voor hem.

470
00:35:56,703 --> 00:35:59,174
Dus hij is wel van mij.
- Verdomme, Duke, ja.

471
00:35:59,363 --> 00:36:01,827
Is dat wat je wil horen?
Je weet dat hij van jou is.

472
00:36:01,853 --> 00:36:04,747
Waarom zei je dat niet?
Ik heb weet ik hoe vaak geschreven.

473
00:36:04,841 --> 00:36:08,147
Je schreef nooit terug.
- Bekijk het met je brieven, Duke.

474
00:36:08,172 --> 00:36:12,419
Je bent veranderd.
Al dat Crystal meth, steeds van het padje en boos.

475
00:36:12,444 --> 00:36:15,087
Jouw enge vrienden.
- Die hebben hier niets mee te maken.

476
00:36:15,112 --> 00:36:16,922
Ik hield van je.
- Ik hield ook van jou.

477
00:36:16,948 --> 00:36:20,138
Deed je niet, omdat je niet stopte.
High worden was altijd het belangrijkste.

478
00:36:20,164 --> 00:36:23,193
Ik had het recht te weten dat ik een zoon heb,

479
00:36:23,422 --> 00:36:27,816
dat er een zoon op me wachtte, dat mijn bloedlijn
daar nu in de truck zit.

480
00:36:28,033 --> 00:36:32,504
Jij ging ervandoor, weet je nog?
Je zei niets. Je vertrok gewoon.

481
00:36:33,353 --> 00:36:37,248
Toen begin je ineens brieven
vanuit de gevangenis te sturen?

482
00:36:37,362 --> 00:36:39,651
Zes jaar later sta je voor de deur?

483
00:36:40,730 --> 00:36:43,273
Let op met hoe je tegen me praat.

484
00:36:46,001 --> 00:36:48,589
Duke, jij was het, zes jaar geleden?

485
00:36:48,614 --> 00:36:51,138
Het is in orde.
Het is al goed, Tammy.

486
00:36:51,303 --> 00:36:55,262
Ik ben niet zoals die dronken zatlap
die mijn moeder trouwde. Ik ga voor hem zorgen.

487
00:36:55,287 --> 00:36:59,632
Jij was het Duke. Jij was het, is het niet?
Jij doodde al die kinderen.

488
00:36:59,657 --> 00:37:02,835
Ik ga jou bewijzen,
dat ik een goede vader kan zijn.

489
00:37:02,860 --> 00:37:06,339
Ik kan er voor je zijn. Buddy.
Daar ben je. Schatje.

490
00:37:06,364 --> 00:37:10,077
Daar is mijn jongen. Dat is mijn zoon.
- Ren.

491
00:37:10,102 --> 00:37:11,768
Je doet het echt goed...

492
00:37:15,774 --> 00:37:17,040
Het is in orde.

493
00:37:23,099 --> 00:37:27,329
Is dit niet mooi. Een familie-uitje.
- Wat doe jij hier, Les?

494
00:37:27,518 --> 00:37:30,429
Ben je me gevolgd?
- Ze is echt mooi, makker.

495
00:37:30,454 --> 00:37:32,606
Ik kan het je niet kwalijk nemen.
- Wie is dit, Duke?

496
00:37:32,632 --> 00:37:34,174
Ik ben zijn maat, schoonheid.

497
00:37:34,425 --> 00:37:37,658
Ik en hij, hebben grootse plannen
en jij maakt daar geen deel van uit.

498
00:37:37,684 --> 00:37:40,841
Hou je gemak, Les.
- Ja? Want anders?

499
00:37:40,866 --> 00:37:44,964
Ga je me weer als een watje slaan?
- FBI, laat dat wapen vallen.

500
00:37:51,443 --> 00:37:53,415
Ik ga niet terug naar de bajes, man.

501
00:38:16,001 --> 00:38:20,003
Voor de glorie, man.
Voor de glorie.

502
00:38:35,108 --> 00:38:38,221
Mooi schot.
Kun je de andere op de korrel nemen?

503
00:38:39,096 --> 00:38:41,500
Hij staat nog verdekt.
- Lester.

504
00:38:41,525 --> 00:38:43,694
Man, jij hebt een wapen.

505
00:41:51,300 --> 00:41:55,036
Vertaling Thecla
www.addic7ed.com

