1
00:00:01,392 --> 00:00:02,967
Wat voorafging:

2
00:00:04,203 --> 00:00:05,369
Die is van Reggie.

3
00:00:05,020 --> 00:00:06,951
Ik weet niet wat je van meneer Bruce wilt...

4
00:00:07,051 --> 00:00:10,352
maar zijn leven zal
een stuk beter zijn zonder jou.

5
00:00:10,502 --> 00:00:13,991
Zou je willen overwegen om mij
voor burgemeester te bekrachtigen?

6
00:00:14,142 --> 00:00:15,244
Als je kunt beloven...

7
00:00:15,348 --> 00:00:17,952
dat we er niet alleen voor staan,
dan krijg je mijn steun.

8
00:00:18,104 --> 00:00:20,112
Ik heb al lang niet zo gegeten.

9
00:00:20,262 --> 00:00:21,381
Je moet vaker komen.

10
00:00:21,531 --> 00:00:24,590
We kunnen dan samen wat doen.
- Dat vind ik wel leuk.

11
00:00:24,740 --> 00:00:26,228
Laat mij los, freak.

12
00:00:26,378 --> 00:00:29,203
Luister naar mij.
Ik deed het voor jou.

13
00:00:32,863 --> 00:00:35,787
Ik volg wat er bij
Wayne Enterprises gebeurt.

14
00:00:35,937 --> 00:00:38,395
Wat weet je?
- Dat jouw vader een goed mens was.

15
00:00:38,545 --> 00:00:41,385
Maar ondanks dat, gebeurden er
slechte dingen in zijn bedrijf.

16
00:00:44,707 --> 00:00:48,187
Je zocht Penguins moeder, of niet?
- Ik moet hem altijd gehoorzamen.

17
00:00:48,339 --> 00:00:51,847
Penguin heeft deze arme ziel gehersenspoeld.
Kunnen wij helpen?

18
00:00:56,461 --> 00:00:58,064
Veel plezier.

19
00:01:02,705 --> 00:01:03,880
Pater Creel.

20
00:01:06,350 --> 00:01:09,112
Heb je de Wayne-jongen?
- Nog niet, bijna.

21
00:01:09,262 --> 00:01:12,402
Ik heb je moeder gevonden.
In een magazijn vlakbij de haven.

22
00:01:24,690 --> 00:01:27,582
Is het echt hier?
- Ik weet het zeker.

23
00:01:27,732 --> 00:01:32,930
Als mijn moeder veilig is, gaan we
achter Galavan en zijn zus aan.

24
00:01:33,080 --> 00:01:35,084
Ze zullen boeten voor wat ze hebben gedaan.

25
00:01:42,807 --> 00:01:44,660
Moeder.

26
00:01:48,422 --> 00:01:51,346
Je bent in orde. Gelukkig.

27
00:01:51,497 --> 00:01:55,689
Oswald, ben jij dat echt?

28
00:01:55,839 --> 00:01:58,232
Je lieve gezicht.

29
00:01:58,382 --> 00:02:00,337
Net een visioen.

30
00:02:00,488 --> 00:02:02,911
Ik neem je mee naar huis.

31
00:02:09,546 --> 00:02:14,643
En ik maar denken dat je begreep
wat de gevolgen zouden zijn.

32
00:02:14,793 --> 00:02:16,514
Gevolgen.

33
00:02:16,665 --> 00:02:23,143
Ik verzeker je dat mijn vervolgstap
erg duidelijk is als mijn moeder buiten is.

34
00:02:23,594 --> 00:02:25,956
Maar we hadden het zo leuk samen.

35
00:02:26,801 --> 00:02:31,188
Mijn zus raakt gehecht aan haar
speelgoed, dus ze moet blijven.

36
00:02:31,339 --> 00:02:33,495
En die betonschaar is nutteloos.

37
00:02:33,646 --> 00:02:38,156
Ze komt er alleen uit met dit.

38
00:02:39,361 --> 00:02:42,385
Prima. Butch?

39
00:02:42,536 --> 00:02:44,491
Schiet ze beiden neer
en pak de sleutel.

40
00:02:45,356 --> 00:02:47,031
Moeder, het spijt me...

41
00:02:47,181 --> 00:02:50,404
maar wat ze met je hebben gedaan
wordt niet getolereerd.

42
00:02:53,966 --> 00:02:56,907
Ik gaf je een bevel,
schiet ze beiden neer.

43
00:03:04,696 --> 00:03:06,840
Dat is niet mogelijk.

44
00:03:07,705 --> 00:03:11,480
Jij moet me gehoorzamen.
Dat moet je.

45
00:03:11,972 --> 00:03:15,609
Dat is voorbij.
Ze hebben me genezen.

46
00:03:15,761 --> 00:03:19,456
Tabby is erg bedreven in dat vakgebied.

47
00:03:19,606 --> 00:03:22,462
Er wordt altijd een triggerwoord
geplaatst tijdens het proces.

48
00:03:22,612 --> 00:03:26,339
Ik moest er alleen voor zorgen
dat Butch herinnerde wat die was.

49
00:03:26,489 --> 00:03:28,995
Het kostte een paar pogingen.

50
00:03:29,605 --> 00:03:34,276
En hier zijn we dan.

51
00:03:38,151 --> 00:03:39,911
Alsjeblieft.

52
00:03:41,393 --> 00:03:43,951
Ik kan nog steeds nuttig zijn.
Echt waar.

53
00:03:44,102 --> 00:03:46,625
Ik zou graag willen dat dat waar was.

54
00:03:46,775 --> 00:03:48,879
Dood me dan, maar laat haar gaan.

55
00:03:50,351 --> 00:03:52,174
Ik smeek het je.

56
00:03:53,165 --> 00:03:57,369
Dat lijkt niet op smeken.
- Nee. Erg matig.

57
00:04:02,648 --> 00:04:03,904
Alsjeblieft.

58
00:04:04,054 --> 00:04:06,387
Ik doe alles.

59
00:04:09,042 --> 00:04:11,380
Haar werk zit er wel op.

60
00:04:12,263 --> 00:04:14,577
Niet mokken. Je hebt de
voormalige burgemeester nog.

61
00:04:14,728 --> 00:04:17,257
Hij is zo saai. Hij kreunt de hele tijd.

62
00:04:33,268 --> 00:04:37,947
Ik zei toch dat het goed zou komen.
Toch? En dat komt het ook.

63
00:04:57,914 --> 00:05:01,395
Oswald? Wat is er?

64
00:05:01,545 --> 00:05:04,920
Je kijkt zo verdrietig.

65
00:05:05,991 --> 00:05:09,135
Er is niets, moeder.
Helemaal niets.

66
00:05:10,135 --> 00:05:14,484
We zijn samen.
Dat is het belangrijkste.

67
00:05:14,635 --> 00:05:16,403
Dat was altijd het belangrijkste, toch?

68
00:05:16,553 --> 00:05:19,912
Al sinds...

69
00:05:20,062 --> 00:05:22,821
je een kleine baby was.

70
00:05:22,971 --> 00:05:26,078
Mijn kleine Cobblepot.

71
00:05:28,586 --> 00:05:32,547
Het spijt me. Dit is mijn schuld.

72
00:05:32,697 --> 00:05:36,126
Vergeef het me. Het spijt me zo.

73
00:05:37,143 --> 00:05:38,768
Waarvoor?

74
00:05:38,919 --> 00:05:42,944
Je was altijd zo'n brave jongen.

75
00:05:58,767 --> 00:06:01,743
Vermoord hem. Dump de lichamen...

76
00:06:03,415 --> 00:06:05,116
ergens.

77
00:06:07,251 --> 00:06:09,824
Kun je het zelf niet?

78
00:06:12,315 --> 00:06:14,949
Logisch dat je familie was weggedreven.

79
00:06:15,100 --> 00:06:18,855
Je komt uit een familie vol lafaards.

80
00:06:22,466 --> 00:06:24,136
Prima.

81
00:06:32,273 --> 00:06:34,483
Nog een laatste zegje?

82
00:06:34,633 --> 00:06:35,769
Ja.

83
00:06:36,905 --> 00:06:39,111
Ik ga je vermoorden.

84
00:06:46,074 --> 00:06:49,681
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Gotham: S02E06: Mommy's Little Monster

85
00:06:49,831 --> 00:06:52,335
Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett
Controle: SwagBoy

86
00:06:53,977 --> 00:06:55,410
<i>Je bent een psychopaat.</i>

87
00:06:56,383 --> 00:06:58,710
<i>Ik ben niet de man
die jij denkt dat ik ben.</i>

88
00:06:58,860 --> 00:07:01,100
<i>Ik zou jou nooit pijn doen.</i>

89
00:07:09,031 --> 00:07:11,055
Wakker worden.

90
00:07:13,771 --> 00:07:17,024
Wat doe jij hier?
Ik had je voor altijd verbannen.

91
00:07:17,173 --> 00:07:19,492
Bijna. Liefde en dat alles.

92
00:07:19,643 --> 00:07:23,612
Maar we weten beiden hoe dat afliep.

93
00:07:25,338 --> 00:07:27,132
Dat was een ongeluk.

94
00:07:27,281 --> 00:07:29,316
Ik ben die man niet.

95
00:07:30,418 --> 00:07:32,269
Ik ga dit rechtzetten.

96
00:07:32,420 --> 00:07:34,171
Ik wist dat je zo zielig ging doen.

97
00:07:34,321 --> 00:07:36,388
Je ene helft wil zich zelfs
melden bij de politie.

98
00:07:36,539 --> 00:07:38,124
Gelukkig heb ik de andere helft.

99
00:07:39,194 --> 00:07:41,511
Hou je van goocheltrucs?
- Wat?

100
00:07:41,661 --> 00:07:44,045
Natuurlijk hou je daar van.
Want daar hou ik van.

101
00:07:44,196 --> 00:07:47,463
Weet je, ik kan een lichaam laten verdwijnen.

102
00:07:58,807 --> 00:08:00,974
Waar is ze?

103
00:08:02,377 --> 00:08:06,147
Waar is Ms Kringle's lichaam?
- Open de envelop.

104
00:08:09,516 --> 00:08:12,369
"Ik verborg haar lichaam
toen jij lag te snurken.

105
00:08:12,519 --> 00:08:14,503
"Je hebt een helpende hand nodig.

106
00:08:14,653 --> 00:08:18,123
"Zoek naar haar initialen in de GCPD."

107
00:08:21,727 --> 00:08:25,353
Ging je gisteravond naar mijn werk?
- Eigenlijk ging jij dat.

108
00:08:25,504 --> 00:08:28,182
Maar ik zat achter het stuur,
bij wijze van spreken.

109
00:08:28,332 --> 00:08:31,517
Hoe? Je bent een verzinsel
van mijn verbeelding.

110
00:08:31,667 --> 00:08:34,387
Een projectie van impulsen.
Niets meer.

111
00:08:34,537 --> 00:08:36,321
Dat is niet netjes.

112
00:08:36,471 --> 00:08:39,357
Niet netjes?

113
00:08:39,507 --> 00:08:44,662
Jij kaapte mijn lichaam toen ik sliep
en stal mijn dode vriendin.

114
00:08:46,513 --> 00:08:49,814
Ja, dat klopt.
Maar dit is voor je eigen bestwil.

115
00:08:50,971 --> 00:08:54,703
Als ik jou was, wat ik een soort
van ben, dan zou ik opschieten.

116
00:08:54,853 --> 00:08:57,738
Je wilt het lichaam toch wel
als eerste vinden?

117
00:08:58,869 --> 00:09:02,075
<i>Live vanuit het stadhuis, waar we
de burgemeestersverkiezing vieren.</i>

118
00:09:02,226 --> 00:09:05,712
<i>De eerste tellingen bevestigen
dat Theo Galavan de nieuwe burgemeester is.</i>

119
00:09:05,861 --> 00:09:10,516
<i>Hij is overtuigend eerste, mede
door de hulp van prominente burgers...</i>

120
00:09:10,666 --> 00:09:14,253
<i>zoals James Gordon,
en Edwin...</i>

121
00:09:15,644 --> 00:09:18,070
Dat je burgemeester wordt van dit gat...

122
00:09:18,969 --> 00:09:20,891
Mag ik naar het feestje vanavond?

123
00:09:21,040 --> 00:09:25,261
Je had me plezier beloofd.
Wanneer gaan we wat hel loslaten?

124
00:09:26,413 --> 00:09:29,830
Er is genoeg tijd voor
hel loslaten en feestjes...

125
00:09:29,981 --> 00:09:36,405
als Bruce Wayne zijn bedrijf heeft overhandigd
en z'n vervelende lot ondergaat.

126
00:09:37,079 --> 00:09:40,591
Tot dan wil ik focus.

127
00:09:42,794 --> 00:09:47,783
Bruce vind jou erg leuk.
Zijn vertrouwen zal cruciaal zijn.

128
00:09:47,934 --> 00:09:53,984
Jij moet ervoor zorgen dat niemand anders
in zijn oor fluistert tot ik mijn aanbod doe.

129
00:09:55,028 --> 00:09:56,653
Zie je deze vinger?

130
00:09:56,803 --> 00:09:59,755
Bruce is er helemaal omheen gewikkeld.

131
00:09:59,905 --> 00:10:02,372
Wat ben jij een feeks geworden.

132
00:10:03,775 --> 00:10:06,629
Ik ben erg trots op je.

133
00:10:07,086 --> 00:10:10,053
En we moeten met Penguin afrekenen.

134
00:10:10,523 --> 00:10:12,431
Ik ben ermee bezig.

135
00:10:12,583 --> 00:10:17,103
Ik word zo burgemeester. Ik heb
een heel leger tot mijn beschikking.

136
00:10:17,253 --> 00:10:19,221
Die gaan we gebruiken.

137
00:10:21,699 --> 00:10:23,584
Je hebt de juiste gesteund.

138
00:10:23,733 --> 00:10:26,218
Vertrouw je hem?
- Een Gotham politicus?

139
00:10:26,369 --> 00:10:28,223
Dacht het niet.

140
00:10:28,374 --> 00:10:32,715
Maar als hij de GCPD geeft
wat we nodig hebben, vind ik het best.

141
00:10:32,866 --> 00:10:38,854
Selina zei dat Penguin achter
de Wayne Enterprise-vuren zat.

142
00:10:39,005 --> 00:10:42,457
Eerst burgemeesterkandidaten doden,
vervolgens zet hij huizen in de fik.

143
00:10:42,511 --> 00:10:43,658
Het klopt niet.

144
00:10:43,808 --> 00:10:47,210
Hij is de definitie van gek.
Niks wat hij doet verbaast me.

145
00:10:53,682 --> 00:10:56,002
Wat is er gebeurd?
- Penguin.

146
00:10:56,151 --> 00:10:58,980
Hij probeerde onze nieuwe burgemeester
te doden.

147
00:11:02,616 --> 00:11:05,566
Mr Cobblepot wist dat ik
waarschijnlijk zou winnen...

148
00:11:05,717 --> 00:11:08,311
en kwam naar mij voor een alliantie.

149
00:11:08,462 --> 00:11:10,159
En je weigerde.

150
00:11:11,055 --> 00:11:15,032
Ik wees z'n aanbod beleefd af.
- Dus hij stak je in je nek?

151
00:11:15,182 --> 00:11:18,362
Dat is een extreme reactie,
zelfs voor Penguin.

152
00:11:18,513 --> 00:11:21,998
We proberen al een zaak tegen Penguin
op te bouwen sinds ik hier ben.

153
00:11:22,148 --> 00:11:26,015
We denken dat hij ook achter
de aanvallen op de andere kandidaten zit.

154
00:11:26,165 --> 00:11:29,985
En dit is de tweede keer dat hij mij
probeerde te vermoorden. Hij is een bedreiging.

155
00:11:30,136 --> 00:11:32,767
Ik wil hem ook opsluiten.

156
00:11:33,097 --> 00:11:35,111
Heb je iets voor mij?

157
00:11:35,415 --> 00:11:39,565
Arrestatiebevel voor Oswald Cobblepot
en huiszoekingsbevelen...

158
00:11:39,716 --> 00:11:41,702
voor z'n eigendommen
en die van z'n partners.

159
00:11:41,852 --> 00:11:43,404
Flinke lijst.

160
00:11:43,553 --> 00:11:45,941
We gaan er mee bezig.
Anders nog iets?

161
00:11:46,090 --> 00:11:50,348
Vanwege de recente gebeurtenissen
geeft rechter Turnball...

162
00:11:50,497 --> 00:11:52,918
de burgemeester extra bevoegdheden.

163
00:11:53,067 --> 00:11:54,385
Wat houdt dat in?

164
00:11:54,537 --> 00:11:57,190
Als ik beëdigd ben, stel ik een avondklok in...

165
00:11:57,340 --> 00:12:03,631
en gaat de Strike Force huizen doorzoeken
tot Mr Cobblepot is gevonden.

166
00:12:04,080 --> 00:12:06,670
Je hebt het over de staat van beleg?

167
00:12:06,820 --> 00:12:11,309
We hebben het over het opsluiten
van een gevaarlijke voortvluchtige.

168
00:12:11,459 --> 00:12:13,445
We zullen legaal handelen.

169
00:12:13,594 --> 00:12:16,516
Klopt dat, Mr Dent?
- Absoluut.

170
00:12:16,665 --> 00:12:20,670
U heeft onze steun, sir.
- Bedankt, hoofdinspecteur.

171
00:12:23,809 --> 00:12:28,732
Rechercheur Gordon,
je lijkt aarzelend.

172
00:12:28,882 --> 00:12:31,036
Bedachtzaam.

173
00:12:32,107 --> 00:12:35,485
Je zei dat we alle mogelijke middelen
moesten gebruiken...

174
00:12:35,635 --> 00:12:39,362
om achter mensen zoals Penguin te gaan.
Mensen die niet volgens de regels spelen.

175
00:12:39,515 --> 00:12:41,449
Wanhopige tijden vragen
een sterke maatregel.

176
00:12:41,598 --> 00:12:44,621
Ik wil best achter Penguin aan
met alles wat we hebben...

177
00:12:44,770 --> 00:12:48,474
maar als we de deuren intrappen van burgers
en zo angst verspreiden...

178
00:12:48,627 --> 00:12:50,563
dan zijn we geen haar beter dan hij.

179
00:12:50,714 --> 00:12:53,665
Mensen moeten ons nog vertrouwen.
- Dat komt wel.

180
00:12:53,815 --> 00:12:58,120
Want wat mensen echt willen,
is zich veilig voelen.

181
00:13:00,648 --> 00:13:04,863
Onthoud, rechercheur,
dat jij naar mij toe kwam.

182
00:13:19,141 --> 00:13:21,702
<i>Theo Galavan is de burgemeester van Gotham.</i>

183
00:13:21,852 --> 00:13:25,608
<i>Er heeft zich een menigte gevormd
en mensen zijn super enthousiast.</i>

184
00:13:25,757 --> 00:13:30,497
<i>We praten zo met de mensen
die hebben geholpen...</i>

185
00:13:33,655 --> 00:13:36,323
Wat heb jij tegen de voordeur?
- Niets.

186
00:13:36,473 --> 00:13:40,182
De aap die opendoet is de reden.

187
00:13:41,676 --> 00:13:43,511
Ik heb je al een maand niet gezien.

188
00:13:44,046 --> 00:13:47,951
Selina, wat doe je hier?
- Je gelooft niet wat voor week ik had.

189
00:13:48,186 --> 00:13:53,458
Mijn vriendin Bridgit had een vuurpak gemaakt.
Sommige mensen kunnen niet...

190
00:13:55,897 --> 00:13:59,432
Van wie is die?
- Sorry, ik was verdwaald.

191
00:14:07,412 --> 00:14:11,398
Silver St. Cloud,
dit is mijn vriendin Selina.

192
00:14:12,083 --> 00:14:14,986
Selina, dit is Silver.
- Fijn je te ontmoeten.

193
00:14:15,921 --> 00:14:17,223
Jou ook.

194
00:14:18,158 --> 00:14:23,998
Blijf je voor de lunch? Zeg alsjeblieft van wel.
Ik woon hier net en ken niet veel mensen.

195
00:14:24,233 --> 00:14:30,341
Bruce, zeg Alfred dat er nog iemand blijft eten.
Het wordt leuk. Ga.

196
00:14:38,519 --> 00:14:43,658
Als meiden onder elkaar
zal ik je een advies geven.

197
00:14:45,471 --> 00:14:47,408
Als je hier nog eens komt...

198
00:14:48,699 --> 00:14:50,501
zou dat heel slecht zijn.

199
00:14:51,836 --> 00:14:53,204
Voor jou.

200
00:14:54,941 --> 00:14:58,246
Wie ben jij?
- Een vriendin van Bruce.

201
00:14:58,779 --> 00:15:01,483
Zijn enige vriendin.

202
00:15:07,299 --> 00:15:09,458
En jij bent tuig.

203
00:15:10,194 --> 00:15:15,234
Vertel eens, zou iemand je missen
als je op een dag gewoon...

204
00:15:15,971 --> 00:15:17,336
verdween?

205
00:15:19,639 --> 00:15:21,408
Ik dacht al van niet.

206
00:15:22,645 --> 00:15:24,012
Ik heb het Alfred gezegd.

207
00:15:26,584 --> 00:15:28,119
Waar hebben jullie het over?

208
00:15:28,852 --> 00:15:32,490
Nergens over. Gewoon meidendingen.

209
00:15:35,868 --> 00:15:40,788
<i>Je hebt een helpende hand nodig.
Zoek haar initialen bij de GCPD.</i>

210
00:15:41,370 --> 00:15:43,470
<i>Zoek haar initialen bij de GCPD.</i>

211
00:15:45,641 --> 00:15:50,914
Zoek haar initialen bij de GCPD.
Kristen Kringle. K.K.

212
00:16:45,421 --> 00:16:46,790
Kom op nou.

213
00:16:48,326 --> 00:16:50,696
<i>Mike, kun je me hiermee helpen?</i>

214
00:17:03,680 --> 00:17:07,585
Nu Penguin in het vizier van de GCPD zit,
zal hij vast onderduiken.

215
00:17:08,119 --> 00:17:14,094
We kunnen 'm niet doden als hij onvindbaar is.
- We hoeven 'm niet te vinden. Hij komt naar ons.

216
00:17:14,728 --> 00:17:16,495
Waarom zou hij dat doen?

217
00:17:17,031 --> 00:17:20,801
Penguin zal zo kwaad zijn,
dat hij niet kan nadenken.

218
00:17:20,836 --> 00:17:24,505
Hij zal naar wraak verlangen.

219
00:17:25,442 --> 00:17:30,381
Wij zorgen dat hij ernaar blijft verlangen,
en laten hem dan naar ons toekomen.

220
00:17:31,951 --> 00:17:36,245
Mag ik hem dan doden?
- Zeker.

221
00:17:38,282 --> 00:17:39,883
Dan mag je hem doden.

222
00:17:45,702 --> 00:17:46,972
<i>Ik heb er zin in.</i>

223
00:17:47,006 --> 00:17:51,610
<i>Ik wil het hebben over de aanslag op mijn leven,
door een man die zich Penguin noemt.</i>

224
00:17:51,644 --> 00:17:56,359
<i>Het klopt dat hij me heeft aangevallen.
Hij is nog voortvluchtig.</i>

225
00:17:56,384 --> 00:17:59,353
<i>Mannen zoals Penguin
zullen niet meer getolereerd worden.</i>

226
00:17:59,388 --> 00:18:03,693
<i>Zulke mannen hebben geen fatsoen.
Het zijn net kakkerlakken.</i>

227
00:18:03,928 --> 00:18:08,031
<i>Mannen van wie een moeder
niet eens kan houden.</i>

228
00:18:18,480 --> 00:18:21,618
Hij sterft vanavond.

229
00:18:28,019 --> 00:18:29,787
Begrepen.

230
00:18:30,029 --> 00:18:33,769
Gilzean zit in een café in de stad.
- Penguin?

231
00:18:33,903 --> 00:18:37,540
Het gerucht gaat dat Gilzean
zijn eigen bende heeft opgericht.

232
00:18:37,574 --> 00:18:41,012
Klinkt alsof ze ruzie hebben gehad.
Misschien wil hij wel praten.

233
00:18:41,948 --> 00:18:44,251
Ik hoorde het van onze nieuwe burgemeester.

234
00:18:44,285 --> 00:18:46,515
Het is nooit saai, hè?
- Vertel mij wat.

235
00:18:46,540 --> 00:18:48,190
Je bent je sleutels weer vergeten.

236
00:18:51,491 --> 00:18:54,500
Wat is dit?
- De sleutel van mijn appartement.

237
00:18:55,818 --> 00:18:57,189
Ik ben in de auto.

238
00:18:58,356 --> 00:19:00,109
Het is maar een sleutel.

239
00:19:02,479 --> 00:19:06,884
Wil je een sleutel van mijn huis?
- Niet echt. Wacht, heb je een eigen huis?

240
00:19:07,120 --> 00:19:09,421
Ik denk het.
Sorry, ik ben gewoon verrast.

241
00:19:09,455 --> 00:19:12,026
Ik ben daar veel.
- En dat vind ik ook leuk.

242
00:19:12,061 --> 00:19:17,502
Om twee uur 's nachts opstaan als jij stinkend
thuiskomt van je werk, is minder leuk.

243
00:19:18,637 --> 00:19:20,587
Leuk om je zo nerveus te zien doen.

244
00:19:20,811 --> 00:19:23,850
Ik was niet nerveus.
- Een beetje wel.

245
00:19:28,864 --> 00:19:32,061
Ik wist niet dat we gasten
zouden ontvangen, meneer Bruce.

246
00:19:33,632 --> 00:19:36,899
Komt er nog iemand anders?
- Nee. Bedankt, Alfred.

247
00:19:37,337 --> 00:19:41,795
Dit is geweldig. Ik ben van Lapsang Suchong
gaan houden toen ik Fujan woonde.

248
00:19:42,119 --> 00:19:46,482
In de Wuyi-regio rook je het brandende cederhout
waar de bladeren mee werden gerookt.

249
00:19:46,516 --> 00:19:51,658
Het is eigenlijk vurenhout, mevrouw,
maar ik waardeer uw enthousiasme.

250
00:19:55,297 --> 00:19:59,335
Die geur geeft je wel een klap
in het gezicht, of niet, Alfred?

251
00:20:02,038 --> 00:20:06,946
Selina, vertel eens over jezelf.
Heb je familie?

252
00:20:08,284 --> 00:20:09,950
Trap je echt in deze act?

253
00:20:10,987 --> 00:20:12,622
Pardon?

254
00:20:13,964 --> 00:20:16,226
Laat me je iets vragen.

255
00:20:17,331 --> 00:20:21,803
Hoe lang ben je al een achterbakse slet?
Serieus, wat wil je?

256
00:20:22,036 --> 00:20:25,876
Het gaat om het geld, toch?
Vast niet om zijn rare gevoel voor humor.

257
00:20:25,911 --> 00:20:27,777
Ik denk dat ik maar ga.
- Nee, wacht.

258
00:20:27,812 --> 00:20:29,080
Is dat een traan?

259
00:20:31,050 --> 00:20:35,154
Je bent goed.
- Het spijt me. Tot ziens, Bruce.

260
00:20:38,828 --> 00:20:40,663
Wat heb je gedaan?

261
00:20:41,197 --> 00:20:47,575
Ik weet dat je weinig mensenkennis hebt,
maar zij zorgt voor problemen.

262
00:20:47,610 --> 00:20:49,276
Ik heb je een plezier gedaan.

263
00:20:50,813 --> 00:20:52,348
Ik wil dat je gaat.

264
00:20:54,951 --> 00:20:58,659
Prima, ook goed.
- Misschien heb je gelijk.

265
00:21:00,262 --> 00:21:02,429
Misschien heb ik wel weinig mensenkennis.

266
00:21:05,465 --> 00:21:08,137
Want al die tijd
dacht ik dat je mijn vriendin was.

267
00:21:09,809 --> 00:21:12,846
Je hebt duidelijk geen idee wat dat inhoudt.

268
00:21:36,515 --> 00:21:39,149
"Ik wil me niet meer verstoppen,
graag ben ik vrij."

269
00:21:39,185 --> 00:21:42,957
"Om haar lichaam te vinden,
zoek dan de twee dingen die ontbreken aan me."

270
00:21:43,992 --> 00:21:47,363
Ons achterhoofd ziet er grappig uit.
Net het uiteinde van een potlood.

271
00:21:48,400 --> 00:21:53,239
Waarom doe je dit?
- Omdat het leuk is.

272
00:21:53,672 --> 00:21:57,346
En het is goed voor je.
- Hoe is gemarteld worden goed voor me?

273
00:21:57,380 --> 00:22:02,020
Om krankzinnig te worden.
- Ik probeer je te laten zien wie je bent.

274
00:22:02,254 --> 00:22:04,089
Waarom besef je je dat nog niet?

275
00:22:04,124 --> 00:22:08,896
Om eerlijk te zijn, ben ik verrast
dat je het raadsel nog niet heb opgelost.

276
00:22:08,932 --> 00:22:12,434
Had ik het makkelijker moeten maken?
- Je kan met je grammatica beginnen.

277
00:22:12,470 --> 00:22:14,840
Een punt aan het eind van een zin, is...

278
00:22:15,274 --> 00:22:21,350
Zoek dan de twee dingen die ontbreken aan me.
M punt, E punt. God, de lijkschouwer.

279
00:22:22,184 --> 00:22:25,222
Nee, toch.
- Jawel.

280
00:22:36,305 --> 00:22:41,081
Ik zou wachten tot we met iemand
naar binnen kunnen. Zo houden we het beschaafd.

281
00:22:44,216 --> 00:22:46,887
Zei ik al dat ik een kat wilde nemen?

282
00:22:49,491 --> 00:22:54,799
Alles goed? Hou je kop erbij, oké?
- Het spijt me.

283
00:22:56,671 --> 00:22:58,872
Geloof je Galavan?

284
00:22:58,908 --> 00:23:02,509
Ik heb de bevoegdheid niet voor zulke vragen
en het interesseert me ook niet.

285
00:23:02,645 --> 00:23:06,082
Penguin is een pragmaticus. Galavan aanvallen
omdat hij niet wilde samenwerken?

286
00:23:06,117 --> 00:23:10,190
Daar krijgt hij alleen maar problemen mee.
- Wat denk je dat er echt is gebeurd?

287
00:23:10,825 --> 00:23:15,731
Een paar maanden geleden wist niemand
wie Galavan was en nu is hij burgemeester?

288
00:23:15,865 --> 00:23:19,871
Dat gebeurt niet zomaar.
Dat vereist planning en hulp.

289
00:23:20,006 --> 00:23:24,477
Mannen zoals Galavan zijn geboren leiders.
Een hoge positie bekleden is hun geboorterecht.

290
00:23:24,511 --> 00:23:29,752
Kijk naar de timing. Hij duikt op
als burgemeester James net is vermist.

291
00:23:30,586 --> 00:23:33,491
Het bloedbad bij het gala
maakt van hem een held.

292
00:23:33,865 --> 00:23:38,906
Penguins moordpogingen op de andere kandidaten,
deden zijn campagne goed.

293
00:23:39,300 --> 00:23:44,307
Alles dat tot nu toe is gebeurd,
is in scène gezet.

294
00:23:44,442 --> 00:23:49,649
Dat is krankzinnig, zelfs voor de Gotham-norm.

295
00:23:55,725 --> 00:23:57,561
Dat is ons toegangsbewijs.

296
00:24:01,336 --> 00:24:05,605
Dus je moeder zegt je...
- Zijn moeder praat al lang niet meer met me.

297
00:24:05,740 --> 00:24:07,142
Eindelijk.

298
00:24:10,712 --> 00:24:11,950
Dat zou ik niet doen.

299
00:24:12,483 --> 00:24:15,554
Kom op, zeg.
- Dat zou ik echt niet doen.

300
00:24:18,827 --> 00:24:20,662
Dat zijn veel wapens, Butch.

301
00:24:22,098 --> 00:24:26,037
Verwacht je iemand?
- De buurt is veranderd, Jim.

302
00:24:26,070 --> 00:24:28,907
Waar is Penguin?
- Hoe moet ik dat weten?

303
00:24:28,941 --> 00:24:32,246
Je bent het slaafje van de baas
en je weet niet waar hij is?

304
00:24:32,880 --> 00:24:36,718
Ik ben niemands slaaf. Niet meer.
- Bewijs het dan.

305
00:24:36,853 --> 00:24:41,259
Zeg ons waarom Penguin achter Galavan aanging.
- Ik zeg helemaal niets.

306
00:24:41,494 --> 00:24:45,298
Tenzij jullie een arrestatiebevel hebben,
moet ik jullie vragen om te vertrekken.

307
00:24:45,333 --> 00:24:49,539
Onze nieuwe burgemeester
wil graag resultaten zien.

308
00:24:49,573 --> 00:24:52,942
Als we je oppakken,
is de kans groot dat je vast blijft zitten.

309
00:24:53,979 --> 00:24:56,449
<i>Ik kom voor Gilzean.</i>

310
00:24:59,188 --> 00:25:02,791
Iedereen die nu vertrekt, blijft leven.

311
00:25:04,297 --> 00:25:07,032
<i>Wie blijft, sterft.</i>

312
00:25:08,468 --> 00:25:11,640
<i>Jullie hebben 60 seconden.</i>

313
00:25:11,875 --> 00:25:13,407
Sorry, Butch.

314
00:25:15,845 --> 00:25:20,152
Serieus?
- Klootzakken hebben geen eergevoel, hè?

315
00:25:20,183 --> 00:25:21,851
<i>Niet schieten, ik ben al weg.</i>

316
00:25:31,003 --> 00:25:32,472
Wat doe je?

317
00:25:33,305 --> 00:25:36,944
Je vertelt ons wat er met Penguin is,
of we laten je alleen met Zsasz.

318
00:25:36,978 --> 00:25:40,180
Dat kun je niet doen.
- Dat kunnen we zeker wel.

319
00:25:42,418 --> 00:25:44,187
Galavan gaf Penguin bevelen.

320
00:25:44,322 --> 00:25:47,724
De kandidaten vermoorden en de branden stichten.
Het was allemaal Galavans idee.

321
00:25:47,759 --> 00:25:51,865
Waarom volgde Penguin bevelen op?
- Hij had zijn moeder ontvoerd.

322
00:25:51,901 --> 00:25:54,068
Hij wilde hem zo dwingen.
- Ontvoerd?

323
00:25:55,270 --> 00:25:58,275
Jim, we moeten weg.

324
00:25:58,409 --> 00:26:03,583
Ik had niet verwacht dat Galavan het zou doen.
- Wat zou doen?

325
00:26:08,425 --> 00:26:11,828
GCPD, leg jullie wapens neer.

326
00:26:27,321 --> 00:26:29,422
We zijn in de minderheid, partner.

327
00:26:31,761 --> 00:26:33,329
Maar we hebben genoeg wapens.

328
00:26:56,665 --> 00:27:00,234
Ik neem dat als een nee aan.
Tot later, Butch.

329
00:27:07,614 --> 00:27:10,684
Dat is een nieuwe.

330
00:27:10,720 --> 00:27:12,554
Denk je dat hij de waarheid vertelde?

331
00:27:12,589 --> 00:27:17,128
Niemand vertelt de waarheid.
Dit is Gotham.

332
00:27:24,459 --> 00:27:27,397
Bruce.

333
00:27:27,431 --> 00:27:30,199
Wat een leuke verrassing.

334
00:27:30,234 --> 00:27:33,606
Hallo, meneer.
Ik ben op zoek naar Silver.

335
00:27:33,640 --> 00:27:35,609
Ze is hier.

336
00:27:35,642 --> 00:27:38,246
Leek een beetje van streek
toen ze thuiskwam.

337
00:27:38,280 --> 00:27:42,379
Een vriendin van mij kwam langs
toen Silver er was.

338
00:27:42,417 --> 00:27:43,953
Ze...
- Zeg maar niets.

339
00:27:43,988 --> 00:27:46,122
Ik was ooit net zo oud als jij.

340
00:27:46,156 --> 00:27:47,926
Jouw gevoelens geven jou vertrouwen.

341
00:27:47,959 --> 00:27:52,697
Ik heb jouw vader nooit ontmoet,
maar ik zie dat hij je goed opvoedde.

342
00:27:52,733 --> 00:27:54,869
Ja.

343
00:27:56,339 --> 00:28:00,710
Wij lijken op elkaar.

344
00:28:00,745 --> 00:28:03,750
Geboren in rijkdom en luxe...

345
00:28:03,784 --> 00:28:07,153
maar toch moeten we onze levens alleen leiden.

346
00:28:07,186 --> 00:28:10,091
We worden geplaagd door verlies.

347
00:28:10,126 --> 00:28:13,964
Gedreven om ons te bewijzen
aan degenen voor ons.

348
00:28:15,767 --> 00:28:18,003
Wees voorzichtig, Bruce.

349
00:28:18,038 --> 00:28:20,040
Die manier van denken...

350
00:28:20,073 --> 00:28:24,080
De behoefte om een leegte te vullen,
kan jou verteren.

351
00:28:24,113 --> 00:28:27,284
Gaat het ooit weg?
- Nee.

352
00:28:27,318 --> 00:28:30,287
Maar je kunt ermee leren omgaan.

353
00:28:30,323 --> 00:28:33,025
Een manier om verder te gaan,
zonder het los te laten.

354
00:28:33,060 --> 00:28:34,794
Hoe?

355
00:28:34,827 --> 00:28:36,597
Nou...

356
00:28:36,631 --> 00:28:39,468
Ik wil geen beloftes maken,
maar als de tijd daar is...

357
00:28:39,502 --> 00:28:41,771
dan praten we weer.

358
00:28:45,878 --> 00:28:51,651
Ik moet mij voorbereiden op een feest.
Excuseer mij.

359
00:28:53,790 --> 00:28:55,959
Ik wist dat je zou komen.

360
00:29:02,703 --> 00:29:05,172
Niemand doodt Galavan.
Dat doe ik.

361
00:29:05,206 --> 00:29:07,208
Begrepen?

362
00:29:07,242 --> 00:29:09,112
Baas, we begrijpen u.

363
00:29:09,147 --> 00:29:11,381
De liefde voor een moeder,
is het prachtigste...

364
00:29:11,416 --> 00:29:13,716
meest simpele...
- Gabe.

365
00:29:13,751 --> 00:29:16,155
De politie laat u niet in de buurt
van Galavan komen.

366
00:29:16,190 --> 00:29:19,759
Laat ons hem doden.

367
00:29:19,794 --> 00:29:21,764
Nee.

368
00:29:21,798 --> 00:29:23,900
Hij is van mij.

369
00:29:25,434 --> 00:29:28,274
Nu, allemaal omkleden.

370
00:29:28,309 --> 00:29:31,745
We moeten een feestje bijwonen.

371
00:29:32,284 --> 00:29:34,117
Luister, mensen.

372
00:29:36,186 --> 00:29:40,222
Onze nieuw verkozen burgemeester
viert vanavond zijn overwinning.

373
00:29:40,258 --> 00:29:43,195
Hij zal in het openbaar zijn.

374
00:29:43,229 --> 00:29:45,197
Kwetsbaar zijn.

375
00:29:45,232 --> 00:29:48,069
En hij zal beschermd worden.

376
00:29:48,103 --> 00:29:49,605
Door jullie.

377
00:29:49,640 --> 00:29:52,275
De dappere mensen van deze politiemacht.

378
00:29:53,205 --> 00:29:55,313
Jullie hebben allemaal jullie taken.

379
00:29:55,347 --> 00:29:57,949
Rechercheur Gordon heeft de leiding.

380
00:29:57,984 --> 00:30:00,455
Rechercheur?

381
00:30:01,849 --> 00:30:05,394
Penguin heeft vandaag al geprobeerd
om Galavan te doden.

382
00:30:05,427 --> 00:30:08,766
We moeten overal op voorbereid zijn.

383
00:30:08,800 --> 00:30:12,069
Laat deze stad zien
wat het betekent om een badge te dragen.

384
00:30:12,104 --> 00:30:14,708
Ingerukt.

385
00:30:22,956 --> 00:30:26,124
Ik wil dat om de vijf minuten
een status wordt gegeven.

386
00:30:26,159 --> 00:30:29,096
Martinez, hoe ziet het er daar uit?

387
00:30:29,131 --> 00:30:30,676
<i>Veilig.</i>

388
00:30:30,701 --> 00:30:34,304
Scherpschutterteams Alpha en Bravo
meldden ook dat het veilig is.

389
00:30:34,339 --> 00:30:36,206
Begrepen.

390
00:30:36,241 --> 00:30:37,808
Wat weet je?

391
00:30:37,842 --> 00:30:42,382
Sprak met de huisbaas van Gertrude Cobblepot.
Ze is al twee weken niet gezien.

392
00:30:42,416 --> 00:30:44,720
De tijdlijn komt overeen
met Gilzeans verhaal.

393
00:30:44,754 --> 00:30:48,693
Of misschien zit ze wel op een cruise.

394
00:30:48,844 --> 00:30:52,915
Er is iets wat Gilzean zei
dat ik niet los kan laten.

395
00:30:53,065 --> 00:30:56,368
Hij dacht niet dat Galavan ermee door zou gaan.
- Met wat?

396
00:30:56,403 --> 00:31:00,142
Ik denk niet dat Gertrude Cobblepot
een cruise maakt.

397
00:31:00,177 --> 00:31:06,217
Dames en heren,
laat mij de eerste zijn...

398
00:31:06,253 --> 00:31:11,024
om de respectabele Theo Galavan te introduceren.

399
00:31:11,058 --> 00:31:13,028
De nieuwe burgemeester van Gotham.

400
00:32:07,007 --> 00:32:09,344
Ed?

401
00:32:10,880 --> 00:32:12,182
Wat ben je aan het doen?

402
00:32:12,216 --> 00:32:15,151
Hallo, Dr Thompkins.

403
00:32:15,186 --> 00:32:20,794
Ik trek iets na
over een Jane Doe-zaak waar ik aan werk.

404
00:32:20,829 --> 00:32:23,263
Heb je hulp nodig?
- Nee, ze is weg.

405
00:32:23,296 --> 00:32:25,602
Of ze is...
Het spijt mij...

406
00:32:25,637 --> 00:32:28,773
Ik ben klaar met mijn notities.

407
00:32:28,806 --> 00:32:30,608
Welke notities?

408
00:32:32,745 --> 00:32:35,115
Het zit allemaal hier.

409
00:32:35,150 --> 00:32:38,754
Wist je dat door gebruik te maken
van geheugensteuntjes...

410
00:32:38,787 --> 00:32:44,162
jij jezelf een capaciteit kan aanleren
die gelijk staat aan een fotografisch geheugen?

411
00:32:44,198 --> 00:32:46,598
Ed, wat is er aan de hand?

412
00:32:47,669 --> 00:32:50,172
Eerlijk gezegd...

413
00:32:51,840 --> 00:32:53,433
hoopte ik je hier tegen te komen.

414
00:32:53,630 --> 00:32:56,880
Alleen. Het gaat over Ms Kringle.

415
00:32:58,985 --> 00:33:00,988
We hadden ruzie.

416
00:33:03,226 --> 00:33:05,327
Het spijt mij.

417
00:33:05,361 --> 00:33:08,898
Iedere relatie maakt wel
eens een moeilijke periode door.

418
00:33:08,932 --> 00:33:11,134
En je steunde ons.

419
00:33:11,169 --> 00:33:16,843
Ik hoopte dat je mij advies kon geven
tijdens een kopje koffie?

420
00:33:16,879 --> 00:33:21,248
Wil je dat eerst afmaken?
- Nee, ik kan een andere keer terugkomen.

421
00:33:21,283 --> 00:33:22,885
Het is niet alsof
ze ergens heen gaan.

422
00:33:23,722 --> 00:33:25,222
Dat zou je denken.

423
00:33:35,272 --> 00:33:37,239
Rechercheur Gordon.

424
00:33:41,646 --> 00:33:44,350
Ik hoorde over je schietpartij.

425
00:33:44,385 --> 00:33:48,891
Iets over Penguins voormalige luitenant,
ene Butch Gilzean?

426
00:33:48,927 --> 00:33:51,727
Wat mannen kwamen
toen we hem ondervroegen.

427
00:33:51,763 --> 00:33:53,196
Hij ontsnapte.

428
00:33:53,230 --> 00:33:57,303
Heb je iets uit hem gekregen?
Voor de aanval?

429
00:33:58,407 --> 00:33:59,906
Nee.

430
00:34:01,043 --> 00:34:02,378
Dat is jammer.

431
00:34:12,526 --> 00:34:17,266
<i>Rechercheur, er komt een grote groep
aan vanaf de hoofdweg.</i>

432
00:34:25,645 --> 00:34:29,416
Ik heb zicht op het doelwit.
Het lijkt Cobblepot te zijn, meneer.

433
00:34:29,452 --> 00:34:32,955
Niet schieten.
Alle eenheden, sta paraat.

434
00:34:36,194 --> 00:34:37,581
Het doelwit is neer.

435
00:34:37,630 --> 00:34:40,769
<i>Martinez, ik zei niet schieten.
- Wij waren het niet.</i>

436
00:34:40,802 --> 00:34:43,037
Er staat een onbekende schutter
op het dak.

437
00:34:43,071 --> 00:34:45,773
<i>Ik herhaal: Een onbekende schutter op het dak.</i>

438
00:34:56,780 --> 00:34:59,625
<i>Martinez.
Is Penguin dood?</i>

439
00:35:03,167 --> 00:35:05,136
Hij was het niet.
- Vind de andere schutter...

440
00:35:05,171 --> 00:35:06,940
en Penguin, we hebben hem levend nodig.

441
00:35:09,715 --> 00:35:12,016
<i>Alle doelwitten zijn verkleed als Penguin.</i>

442
00:35:12,051 --> 00:35:14,254
<i>En zwaar bewapend.
Identificatie is onmogelijk.</i>

443
00:35:18,464 --> 00:35:22,505
Martinez, benader ze.
Alle eenheden, kom nu hierheen.

444
00:35:50,800 --> 00:35:54,105
Laat het zakken.
Draai je om.

445
00:35:54,139 --> 00:35:55,810
Handen boven je hoofd.

446
00:35:58,181 --> 00:36:02,758
Zo dwingend.
Ik houd wel van een sterke zelfverzekerde man.

447
00:36:29,024 --> 00:36:30,379
We moeten je hier weghalen.

448
00:36:30,412 --> 00:36:33,385
Zorg dat zijn chauffeur
naar de dienstingang gaat.

449
00:36:33,419 --> 00:36:34,720
Begrepen?

450
00:36:34,755 --> 00:36:36,257
Geef je ons dekking?
- Geen probleem.

451
00:36:45,142 --> 00:36:48,451
<i>Alle overige agenten blijven binnen.</i>

452
00:36:48,483 --> 00:36:50,786
<i>Begrepen.
Het pakketje is onderweg.</i>

453
00:36:50,821 --> 00:36:53,457
<i>De uitgang is via de zuidelijke ingang.</i>

454
00:36:53,491 --> 00:36:55,796
<i>Begrepen, rechercheur Gordon
is onderweg...</i>

455
00:36:55,832 --> 00:36:57,800
<i>naar de achterste uitgang met de burgemeester.</i>

456
00:36:57,835 --> 00:37:01,475
<i>Die limo moet onmiddellijk
bij de dienstingang staan.</i>

457
00:37:01,507 --> 00:37:02,844
<i>Begrepen.</i>

458
00:37:06,786 --> 00:37:07,922
Haal hem hier weg.

459
00:37:12,530 --> 00:37:13,832
Ga.

460
00:37:16,672 --> 00:37:18,342
Hallo, Jim.

461
00:37:20,013 --> 00:37:21,950
Ga alsjeblieft opzij.

462
00:37:21,983 --> 00:37:23,952
Je weet dat ik dat niet kan doen.

463
00:37:23,986 --> 00:37:26,825
Wel als je wist wat voor man
je beschermt.

464
00:37:26,861 --> 00:37:28,496
Schiet hem neer, rechercheur.

465
00:37:28,530 --> 00:37:33,039
Oswald, luister naar mij.
Je moet je wapen laten zakken.

466
00:37:35,009 --> 00:37:40,052
Hij vermoordde mijn moeder, Jim.
- Ik weet het.

467
00:37:40,087 --> 00:37:46,565
Rechercheur Gordon,
ik beveel jou om die man neer te schieten.

468
00:37:46,599 --> 00:37:48,937
Hij vermoordde haar waar ik bij stond.

469
00:37:50,474 --> 00:37:53,748
Ik hield haar vast.
Zag hoe ze stierf.

470
00:37:53,783 --> 00:37:59,189
Weet je hoe dat is?
Het verandert een mens.

471
00:37:59,224 --> 00:38:05,069
Het spijt mij van je moeder, Penguin,
maar leg dat geweer op de grond.

472
00:38:09,679 --> 00:38:11,314
Eén van ons zal vanavond sterven.

473
00:38:11,348 --> 00:38:16,760
Ik heb er al vrede mee gesloten.
De burgemeester zou dat ook moeten doen.

474
00:38:16,794 --> 00:38:18,998
Dwing ons niet om op jou te schieten.

475
00:38:19,032 --> 00:38:21,635
Schiet op mij en je weet niet
wat zijn eindspel is.

476
00:38:21,669 --> 00:38:24,473
En dat moet je weten.

477
00:38:24,508 --> 00:38:28,818
Want het betreft iemand die jij kent,
iemand waar jij om geeft.

478
00:38:28,851 --> 00:38:30,787
Schiet hem neer.

479
00:38:44,214 --> 00:38:46,052
Jim, Oswald.

480
00:39:00,181 --> 00:39:02,771
Penguin reed met de limo
door het controlepunt.

481
00:39:02,795 --> 00:39:04,095
Het goede nieuws is...

482
00:39:04,130 --> 00:39:07,636
met zijn kogelwond in zijn schouder
zal hij niet de stad verlaten.

483
00:39:07,661 --> 00:39:10,625
Hij zal niet proberen weg te gaan.

484
00:39:10,660 --> 00:39:12,958
We hebben meer mensen vanavond verloren.

485
00:39:12,992 --> 00:39:15,727
Goede mensen, inclusief Martinez.

486
00:39:15,762 --> 00:39:18,393
Soms hebben de goeierikken
een slechte avond.

487
00:39:18,428 --> 00:39:20,738
Dit is jouw schuld niet.
- Dat weet ik.

488
00:39:21,928 --> 00:39:24,029
Het is die van hem.

489
00:39:25,695 --> 00:39:28,996
Mijn voorouders waren zwaardsmeden.

490
00:39:29,031 --> 00:39:33,696
Ze wisten dat goed staal
eerst gesmolten moest worden.

491
00:39:35,699 --> 00:39:37,898
Ik kijk naar vanavond...

492
00:39:37,933 --> 00:39:42,366
<i>Ik zie vanavond als een vuurdoop.</i>

493
00:39:42,399 --> 00:39:46,033
<i>Waardoor wij sterker worden.</i>

494
00:39:46,067 --> 00:39:48,229
<i>Onze oplossing...</i>

495
00:39:48,405 --> 00:39:52,199
<i>om Gotham weer veilig te maken.</i>

496
00:39:56,404 --> 00:39:59,309
Ik voelde mij erg alleen
toen ik hier kwam wonen.

497
00:40:01,070 --> 00:40:02,470
Totdat ik jou ontmoette.

498
00:40:03,835 --> 00:40:07,536
Maar ik wil niet tussen jou
en je vriendin komen.

499
00:40:07,571 --> 00:40:09,364
Dat zul je niet.

500
00:40:09,414 --> 00:40:11,397
Selina zal mij nooit mogen.

501
00:40:13,072 --> 00:40:14,238
Kan mij niet schelen.

502
00:40:16,308 --> 00:40:18,306
Ik mag jou.

503
00:40:33,472 --> 00:40:35,840
Rechercheur Gordon.
- Burgemeester.

504
00:40:37,277 --> 00:40:38,578
Zag je mijn toespraak?

505
00:40:38,612 --> 00:40:40,578
Ik heb wel genoeg toespraken gehoord.

506
00:40:41,744 --> 00:40:43,745
Ik had hoge verwachtingen van jou.

507
00:40:45,118 --> 00:40:47,911
Ik dacht dat jij het in je had
om moeilijke beslissingen te nemen...

508
00:40:47,947 --> 00:40:51,179
om te doen wat nodig is
om Gotham te ontdoen van zijn monsters.

509
00:40:52,947 --> 00:40:54,580
Dat doe ik ook.

510
00:40:54,614 --> 00:41:00,482
Ik begin alleen met jou.

511
00:41:04,617 --> 00:41:06,583
Gevaarlijke woorden...

512
00:41:06,617 --> 00:41:11,185
tegen een man
die nu de controle heeft over de stad.

513
00:41:14,453 --> 00:41:16,751
Wanhopige tijden.

514
00:41:16,786 --> 00:41:18,785
Dat zijn ze inderdaad.

515
00:41:51,426 --> 00:41:53,725
Ik wil weten waarom je dit deed.

516
00:41:53,760 --> 00:41:58,028
Toen Dr Thompkins de kamer in liep,
wat voelde je toen?

517
00:41:58,062 --> 00:42:01,395
Ik was bang.
Ze had het lichaam kunnen zien.

518
00:42:01,429 --> 00:42:03,396
Maar dat deed ze niet.

519
00:42:03,430 --> 00:42:05,363
Je kwam ermee weg.

520
00:42:05,397 --> 00:42:10,031
Dat is het punt niet.
- Dat is het wel.

521
00:42:11,834 --> 00:42:15,364
Je kunt nog steeds
de adrenaline voelen, is het niet?

522
00:42:15,399 --> 00:42:18,363
Dat je bijna gepakt werd.

523
00:42:18,398 --> 00:42:23,699
Wetende wat je moest doen,
als ze het lichaam had ontdekt.

524
00:42:23,733 --> 00:42:27,732
Ontdekte wat jij had gedaan.

525
00:42:29,402 --> 00:42:34,227
Staan op het randje van de onzekerheid
en staren in de leegte.

526
00:42:34,289 --> 00:42:38,838
Vertel mij, hoe voelde dat?

527
00:42:48,294 --> 00:42:49,413
Heerlijk.

528
00:43:16,993 --> 00:43:21,947
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett

529
00:43:22,097 --> 00:43:24,095
Controle: SwagBoy

530
00:43:24,246 --> 00:43:26,558
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

