1
00:00:11,776 --> 00:00:13,720
Voor jullie, heren.

2
00:00:14,274 --> 00:00:17,695
Ik test het even, baas.
- Jij bent de expert.

3
00:00:21,734 --> 00:00:23,467
Dan tel ik ondertussen het geld wel.

4
00:00:30,028 --> 00:00:32,520
Twee miljoen.
Volledig aanwezig.

5
00:00:43,942 --> 00:00:45,268
Het is echt.

6
00:00:49,232 --> 00:00:53,533
Net als dit. Binetex. Weinig massa, grote klap.

7
00:00:56,187 --> 00:00:58,087
Dan zijn we klaar.

8
00:01:00,169 --> 00:01:03,736
Het zou 50 pond zijn.
Waar is de rest?

9
00:01:04,959 --> 00:01:08,762
Hou de auto maar. Het ligt in de kofferbak.
Kom.

10
00:01:10,335 --> 00:01:11,867
Zet die koffer neer.

11
00:01:14,706 --> 00:01:17,929
Ach, jullie keken al in de auto.

12
00:01:18,046 --> 00:01:21,998
Zet dat geld neer.
Wees blij dat we jullie laten gaan.

13
00:01:45,085 --> 00:01:46,261
Geef dekking.

14
00:02:41,144 --> 00:02:45,144
Vertaling Het NCIS La Team.

15
00:03:10,321 --> 00:03:11,664
Smaakt het?

16
00:03:12,661 --> 00:03:13,966
Bedoel je mijn smoothie?

17
00:03:14,347 --> 00:03:17,369
Nou je het zegt, volgens mij ontbreekt er iets.

18
00:03:17,395 --> 00:03:19,980
Hij is pissig omdat ik
zijn eiwitpoeder heb opgemaakt.

19
00:03:20,008 --> 00:03:22,369
Je deed het op je ijs.
- Je liet het zelf achter.

20
00:03:22,395 --> 00:03:24,898
Ik dacht dat je het niet erg vond.
- Mijn naam stond erop.

21
00:03:24,924 --> 00:03:27,646
Wie zet zijn naam op iets
dat je bij je vriendin laat staan?

22
00:03:27,672 --> 00:03:30,755
Zet je nog steeds je naam op je ondergoed?
- Ik markeer mijn gebied.

23
00:03:30,846 --> 00:03:32,287
Slechte woordkeuze.
- Ja.

24
00:03:32,313 --> 00:03:35,631
Je hebt gewoon moeite met grenzen stellen.

25
00:03:37,415 --> 00:03:38,758
Is dat grappig?

26
00:03:38,783 --> 00:03:43,678
Dat jullie praten over grenzen.
Dat is toch ironisch?

27
00:03:43,888 --> 00:03:46,670
Iron... Leg uit.
- De meesten nemen hun werk mee naar huis.

28
00:03:46,725 --> 00:03:50,426
Jullie zetten je privéleven hier voort.
Dan vervagen grenzen.

29
00:03:50,613 --> 00:03:53,781
Deeks en ik houden werk
en privé strikt gescheiden.

30
00:03:53,831 --> 00:03:55,508
Dat is mijn regel.
- Echt?

31
00:03:56,220 --> 00:04:00,696
En die uiting van liefde dan,
vorige week op Lincoln bij het stoplicht?

32
00:04:01,775 --> 00:04:04,218
Wist niet dat jullie achter ons reden.

33
00:04:04,618 --> 00:04:09,474
En... die strijd over wie in bed
het dichtst bij de badkamer mag liggen?

34
00:04:09,689 --> 00:04:14,259
Of dat Deeks ons verteld dat Kensi haar ondergoed
in de woonkamer te drogen ophangt?

35
00:04:14,462 --> 00:04:16,295
Deeks, je hangt zelf je ondergoed op.

36
00:04:16,320 --> 00:04:19,556
Ja, in de badkamer, want daar
hang je iets te drogen op.

37
00:04:19,582 --> 00:04:23,128
En kijk... de grenzen zijn weg.

38
00:04:23,266 --> 00:04:26,795
En weer meer dan ik wilde horen.
- Granger en Hetty...

39
00:04:26,821 --> 00:04:29,709
Verzoeken ons naar Ops te komen?

40
00:04:29,734 --> 00:04:33,709
Willen Sam spreken.
Alleen.

41
00:04:43,620 --> 00:04:44,816
Wat is er aan de hand?

42
00:04:45,886 --> 00:04:47,656
Kijk zelf, Agent Hanna.

43
00:04:48,719 --> 00:04:51,931
ATF vond deze beveiligingsbeelden van gisteravond.

44
00:04:54,302 --> 00:04:56,558
Dat is Mark.
- Inderdaad.

45
00:04:56,856 --> 00:05:00,527
Mark Ruiz werkte undercover voor ATF.

46
00:05:00,730 --> 00:05:03,735
Hij infiltreerde een groep militanten,
opgezet door Gary Madison.

47
00:05:03,860 --> 00:05:09,399
Madison probeerde een grote hoeveelheid nieuwe,
experimentele springstof te kopen. Binetex.

48
00:05:09,724 --> 00:05:13,419
Ruiz monteerde de camera achter het rooster
van de auto om de koop vast te leggen.

49
00:05:14,114 --> 00:05:18,406
Volgens ATF bevat die koffer het geld.

50
00:05:18,898 --> 00:05:22,012
$2 miljoen.
- Weet ATF wie de verkopers zijn?

51
00:05:22,051 --> 00:05:25,865
De leider is ene Ramon Santos,
maar er is niets over zijn achtergrond bekend.

52
00:05:26,058 --> 00:05:29,291
Dit is de rest van de video.

53
00:05:33,300 --> 00:05:35,175
Zo te zien ging het niet goed.

54
00:05:36,356 --> 00:05:37,893
Hier vertrekken de verkopers.

55
00:05:39,237 --> 00:05:40,718
Let nu goed op.

56
00:05:51,463 --> 00:05:56,108
Enig idee waarom jouw ex-partner
Madison en zijn mannen zou willen doden?

57
00:05:57,765 --> 00:06:00,418
Nee, maar dat zegt niet dat er geen reden is.

58
00:06:00,712 --> 00:06:06,614
Het probleem is, dat Ruiz al weken geen contact
met zijn begeleiders bij ATF heeft gehad.

59
00:06:06,964 --> 00:06:09,342
ATF vroeg ons hem te helpen vinden.

60
00:06:10,081 --> 00:06:12,702
Omdat hij een voormalig NCIS-agent is.

61
00:06:13,093 --> 00:06:15,965
Zijn gedrag is op zijn best onvoorspelbaar.

62
00:06:16,512 --> 00:06:18,718
Crimineel, op zijn slechtst.

63
00:06:19,840 --> 00:06:21,320
Denk je dat Mark corrupt is?

64
00:06:21,869 --> 00:06:26,158
Ik weet dat je veel in hem investeerde, Sam.

65
00:06:26,569 --> 00:06:30,799
Maar toen hij NCIS verliet,
was dat omdat hij een drugsprobleem had.

66
00:06:30,846 --> 00:06:35,835
Mark is al tien jaar clean.
- Heb je hem recent nog gezien?

67
00:06:36,092 --> 00:06:40,385
Nee, dat niet, maar ik ken hem.
- Ja, dat dachten we allemaal.

68
00:06:40,620 --> 00:06:43,822
Wil je hierbij betrokken zijn
of komt het voor jou te dichtbij?

69
00:06:52,909 --> 00:06:54,698
Ik praat het team wel bij.

70
00:07:02,226 --> 00:07:05,398
Dat zag ik niet aankomen.
- Weten we wie hij is?

71
00:07:05,423 --> 00:07:10,079
De man die je ziet is een ATF-agent.
Hij heet Mark Ruiz.

72
00:07:11,227 --> 00:07:15,622
Hij was mijn partner voor Callen.
We werkten een jaar samen.

73
00:07:15,725 --> 00:07:19,977
Sorry, even terug.
Had je voor Callen een andere partner bij NCIS?

74
00:07:20,538 --> 00:07:22,682
Ik deed wel meer voor Callen kwam.

75
00:07:23,704 --> 00:07:26,986
Ruiz werkte undercover bij een groep
die Binetex probeerde te kopen.

76
00:07:27,553 --> 00:07:31,157
Krijgsmachtexplosieven.
- Die achter slot en grendel bewaard worden.

77
00:07:31,499 --> 00:07:34,827
Er wordt niets vermist, dus iemand
moet het recept hebben uitgedokterd.

78
00:07:34,852 --> 00:07:36,785
Waarom verliet Ruiz NCIS?

79
00:07:38,981 --> 00:07:40,522
Om persoonlijke redenen.

80
00:07:43,994 --> 00:07:45,758
Denk je dat hij de bom liet ontploffen?

81
00:07:46,008 --> 00:07:49,821
ATF denkt dat hij overliep,
mogelijk voor eigen financieel gewin.

82
00:07:49,912 --> 00:07:53,655
Misschien is hij het verleerd, raakte hij
gefrustreerd, doodde hij die militanten.

83
00:07:54,071 --> 00:07:55,593
ATF zit ernaast.

84
00:07:56,073 --> 00:07:59,318
Mijn vroegere partner is niet corrupt
en hij is geen moordenaar.

85
00:07:59,343 --> 00:08:01,186
Mensen veranderen, Sam.

86
00:08:01,397 --> 00:08:03,621
Zeker als ze zo diep undercover zijn.
- Deeks...

87
00:08:03,660 --> 00:08:07,464
Als we aan deze zaak gaan werken,
moeten we weten wat er aan de hand is.

88
00:08:08,665 --> 00:08:12,789
De explosie beschadigde niet alle beelden.
Ik vond nog wat.

89
00:08:15,485 --> 00:08:17,992
Ruiz ging het gebouw weer in.

90
00:08:19,043 --> 00:08:21,207
Ja. En dat is de geldkoffer.

91
00:08:21,613 --> 00:08:24,249
De enige overlevende loopt met het geld weg.

92
00:08:47,663 --> 00:08:49,340
Gaat het?
- Best.

93
00:08:49,568 --> 00:08:53,411
Waarom stuur je Kensi en Deeks naar de
misdaadplek terwijl jij de bomexpert bent?

94
00:08:53,458 --> 00:08:57,648
Kensi leerde veel, is oplettend,
stelt goede vragen. Ze kan dit.

95
00:08:57,673 --> 00:09:01,018
Wil je zeggen waar we naartoe gaan?
- Dat is moeilijk.

96
00:09:02,047 --> 00:09:05,863
Wiskundig moeilijk
of 'dat vertel ik mijn partner niet' moeilijk?

97
00:09:05,966 --> 00:09:07,209
Stap je nog in?

98
00:09:07,516 --> 00:09:09,989
Waarom vertelde je het team
het hele verhaal net niet?

99
00:09:11,454 --> 00:09:14,432
Omdat het woord 'verslaafde' veel teweeg brengt.

100
00:09:14,457 --> 00:09:17,284
Kan het niet zijn dat hij een terugval heeft?

101
00:09:21,355 --> 00:09:22,753
Als Ruiz corrupt is,

102
00:09:23,399 --> 00:09:26,603
kun jij hem dan wel in de boeien slaan?
- Wat denk je zelf?

103
00:09:41,162 --> 00:09:42,307
Jakkes.

104
00:09:43,557 --> 00:09:45,485
Het lijkt hier wel oorlogsgebied.

105
00:09:50,897 --> 00:09:54,143
Dit is de bomkrater. Hier ontplofte hij.

106
00:09:55,740 --> 00:09:57,787
Kijk hoe die muur uit elkaar ligt.

107
00:09:58,401 --> 00:10:02,295
Er is veel explosiekracht voor nodig
om dit soort schade te veroorzaken.

108
00:10:02,334 --> 00:10:03,756
Een grote brisantie.

109
00:10:03,806 --> 00:10:09,330
Ik eet mijn brisantjes het liefst met wat jam
in een café samen met Pepé Le Pew.

110
00:10:10,480 --> 00:10:14,060
Bedoel je die andere brisantie?
- De schokgolf die een explosief veroorzaakt.

111
00:10:14,086 --> 00:10:18,340
Zoals Binetex.
- Precies zoals Binetex.

112
00:10:21,379 --> 00:10:22,754
Waar denk je aan?

113
00:10:24,449 --> 00:10:28,018
Ik begrijp niet waarom Sam een vent beschermd
die mogelijk drie mensen doodde.

114
00:10:28,044 --> 00:10:29,740
Dat begrijp ik niet.
- Ik wel.

115
00:10:30,166 --> 00:10:34,102
Omdat ze partners waren.
Eerlijk gezegd zou ik hetzelfde voor jou doen.

116
00:10:34,156 --> 00:10:35,922
Niet als ik iemand vermoord zou hebben.

117
00:10:37,273 --> 00:10:40,582
Als je er een goede reden voor had wel, denk ik.

118
00:10:44,146 --> 00:10:48,165
Grenzen. Juist. We...
Ik ben... daar.

119
00:11:04,967 --> 00:11:07,291
Kom eens kijken.
- Wat vond je?

120
00:11:09,551 --> 00:11:11,185
Een stukje van een SIM-kaart.

121
00:11:12,808 --> 00:11:14,723
Detonatie met een mobieltje.

122
00:11:16,912 --> 00:11:20,937
Ik breng dit naar Eric.
- Vertel jij het Sam of doe ik dat?

123
00:11:26,495 --> 00:11:29,446
We wisten al dat hij waarschijnlijk
door een mobieltje ontplofte.

124
00:11:29,472 --> 00:11:32,670
Die SIM-kaart zegt niets.
- Ik zei ook niet dat dat wel zo is.

125
00:11:34,630 --> 00:11:36,674
Wil je dat ik raad naar wie we toe gaan?

126
00:11:38,601 --> 00:11:43,352
Goed, je gebruikte geen GPS of de Wonder Tweeling
om hier te komen, dus je kent de persoon.

127
00:11:43,609 --> 00:11:47,565
Je zocht ook het adres niet op,
dus je bent hier eerder geweest.

128
00:11:48,408 --> 00:11:49,954
Nog meer, Sherlock?

129
00:11:49,979 --> 00:11:53,257
Geen strategische benadering,
dus je vertrouwt de persoon.

130
00:11:53,282 --> 00:11:55,702
Vergeet je helm niet.
- Heb ik.

131
00:11:57,786 --> 00:12:01,841
Mama, er staat hier een super grote man.

132
00:12:04,084 --> 00:12:08,220
Sam, wat een verrassing.
- Leuk je weer te zien.

133
00:12:08,964 --> 00:12:12,599
Alicia Ruiz, mijn partner, Callen.
- Aangenaam.

134
00:12:12,965 --> 00:12:14,108
Wie zijn ze?

135
00:12:14,164 --> 00:12:16,866
Ken je Sam niet meer?
Hij is een vriend van je vader.

136
00:12:19,341 --> 00:12:22,999
Het is lang geleden.
- Ja.

137
00:12:24,033 --> 00:12:26,126
Dus je komt vast niet zomaar langs.

138
00:12:28,858 --> 00:12:30,735
We willen met hem praten, meer niet.

139
00:12:31,550 --> 00:12:34,541
Hij meldde zich zeker niet bij zijn begeleiders.
- Nee.

140
00:12:35,791 --> 00:12:37,268
Heb je van hem gehoord?

141
00:12:38,237 --> 00:12:40,976
Mark is al een paar maanden onbereikbaar.

142
00:12:41,281 --> 00:12:45,499
Maar dat zijn we gewend.
Hoewel je nooit echt aan zoiets went, natuurlijk.

143
00:12:46,850 --> 00:12:48,620
Zijn jullie nog wel bij elkaar?

144
00:12:51,707 --> 00:12:53,284
Soms wel, soms niet.

145
00:12:54,410 --> 00:12:55,655
En nu?

146
00:12:56,427 --> 00:12:57,725
Nu weer niet.

147
00:12:59,139 --> 00:13:03,756
Alicia, je moet ons helpen hem te vinden.
- En we moeten hem snel vinden.

148
00:13:04,086 --> 00:13:07,970
Je hebt vast een nummer of contactpersoon
ingeval er noodsituaties met Joey zijn, of...

149
00:13:14,541 --> 00:13:15,682
Dat is zijn nummer.

150
00:13:19,268 --> 00:13:23,884
Ik stuur dit naar Nell, misschien kan zij
hem lokaliseren. Bedankt voor je hulp.

151
00:13:28,518 --> 00:13:31,486
Hoe gaat het echt met je?
- Ik red me.

152
00:13:34,838 --> 00:13:39,832
Hoe is het met Kamran en Aiden? Foto's?
- Ja. Kijk.

153
00:13:41,622 --> 00:13:44,363
Ze worden groot.
Net als Joey.

154
00:13:51,657 --> 00:13:53,433
Mark verkoos zijn werk boven ons.

155
00:13:54,535 --> 00:13:56,575
Hij verkoos drugs boven ons.

156
00:13:57,724 --> 00:13:59,027
En Joey weet dat.

157
00:14:00,371 --> 00:14:04,111
Na een tijd genegeerd te worden,
ga je denken dat het aan jou ligt.

158
00:14:04,183 --> 00:14:05,840
Jij was nooit het probleem.

159
00:14:07,630 --> 00:14:11,294
Hoe vaak kan ik je vragen om hem te redden?
- Zo vaak als nodig is.

160
00:14:24,568 --> 00:14:26,953
Bedankt, Nell. We houden je op de hoogte.

161
00:14:34,219 --> 00:14:35,865
Ze is je erg dierbaar.

162
00:14:37,219 --> 00:14:40,141
Ik steunde haar en Joey toen Mark afkickte.

163
00:14:41,808 --> 00:14:46,045
Het was moeilijk om te zien hoe een vent
met zoveel mogelijkheden ten onder ging.

164
00:14:49,269 --> 00:14:52,285
Ja?
- We vonden Ruiz. In ieder geval zijn telefoon.

165
00:14:52,311 --> 00:14:54,244
Ik stuur jullie de locatie.

166
00:15:01,170 --> 00:15:07,023
Ruiz is ten noorden van jullie. Is in beweging.
Loopt erg snel of rijdt erg langzaam.

167
00:15:07,099 --> 00:15:08,598
Daar is hij.

168
00:15:15,984 --> 00:15:17,292
Ik ga alleen.

169
00:15:22,859 --> 00:15:24,089
Mark.

170
00:15:26,612 --> 00:15:27,871
Sam.

171
00:15:30,116 --> 00:15:32,303
Volgens mij is dit geen toeval.

172
00:15:34,204 --> 00:15:37,380
Veel mensen zoeken je.
- Dat vermoedde ik al.

173
00:15:38,305 --> 00:15:41,779
De missie ging fout, ik kon me niet melden.
Ik moet dit doorzetten.

174
00:15:42,755 --> 00:15:45,380
Op 8 uur. Zwart jack, wapen.

175
00:15:46,782 --> 00:15:47,981
Ik zie niemand.

176
00:15:51,687 --> 00:15:53,513
Rustig, ik ga wel.

177
00:16:12,011 --> 00:16:13,977
Begroet je zo een oude vriend?

178
00:16:15,078 --> 00:16:18,352
Een oude partner misschien.
Of we vrienden waren?

179
00:16:18,883 --> 00:16:21,524
Probeer niet weer te vluchten.
Je krijgt maar een kans.

180
00:16:21,550 --> 00:16:26,179
Goed, je hebt me. Ik ben er klaar mee.
Ik zal niet vluchten.

181
00:16:27,944 --> 00:16:30,164
Kom op, nou.
- Waarom, ben je bang?

182
00:16:32,361 --> 00:16:36,673
Bang om je pijn te doen.
- Grappig, want daar zat je vroeger nooit mee.

183
00:16:36,698 --> 00:16:39,566
Hou op, jongens,
straks is iemand een oog kwijt.

184
00:16:42,237 --> 00:16:45,231
Kom je me weer redden, Sammy?
Grote held.

185
00:16:45,267 --> 00:16:49,003
Nee, deze keer arresteer ik je.
Omdraaien.

186
00:17:06,399 --> 00:17:10,289
Dat je mij boeien omdeed, Sammy.
Belachelijk gewoon.

187
00:17:10,370 --> 00:17:15,228
Noem me geen Sammy meer.
Begin bij het begin.

188
00:17:15,253 --> 00:17:17,930
Gooi het op tafel.
- Een paar maanden geleden,

189
00:17:17,955 --> 00:17:22,464
arresteerde ATF twee vroegere Cal Tech studenten
in West Covina wegens het maken van Binetex.

190
00:17:23,107 --> 00:17:26,263
ATF wist al dat ze 50 pond
van die explosieven verkochten

191
00:17:26,289 --> 00:17:29,935
aan een Filipijnse wapenhandelaar,
genaamd Ramon Santos.

192
00:17:32,544 --> 00:17:37,898
Ik kon undercover fungeren als bemiddelaar
tussen Santos en Madison's mannen.

193
00:17:38,114 --> 00:17:41,649
We regelden een afname, alles verliep soepel,
tot de verkoop foutliep.

194
00:17:41,675 --> 00:17:44,719
En toen... de rest zagen jullie.
- Inderdaad.

195
00:17:46,086 --> 00:17:47,506
Waarom vermoordde je ze, Mark?

196
00:17:48,365 --> 00:17:51,085
Denk je dat ik die bom liet ontploffen?
- We zagen de beelden.

197
00:17:51,088 --> 00:17:53,056
Je tikte een telefoonnummer in en boem.

198
00:17:53,082 --> 00:17:56,621
Ik meldde me bij ATF.
- Wie liet die bom dan ontploffen?

199
00:17:56,647 --> 00:17:59,077
Ik denk de verkopers, om hun sporen te wissen.

200
00:17:59,128 --> 00:18:02,730
Ze probeerden de kopers ook te belazeren.
Daarom ging die verkoop fout.

201
00:18:04,137 --> 00:18:07,520
We wachten het af.
- Waarom zou je me geloven, ik faalde.

202
00:18:07,906 --> 00:18:09,667
Maar nooit in mijn werk.

203
00:18:10,341 --> 00:18:12,131
Maar wat doet dat ertoe, toch?

204
00:18:16,848 --> 00:18:18,153
Weet je, het is...

205
00:18:18,649 --> 00:18:22,371
het is fascinerend dat jij degene bent
die mij niet vertrouwt.

206
00:18:24,050 --> 00:18:25,253
Hoezo?

207
00:18:27,646 --> 00:18:31,264
Hou je niet van de domme, Sam.
Verraad is jouw ding, niet het mijne.

208
00:18:33,860 --> 00:18:35,103
Laat maar.

209
00:18:35,683 --> 00:18:38,360
Santos denkt nog steeds dat ik een bomexpert ben.

210
00:18:38,386 --> 00:18:41,874
Ik denk dat ik een deal met hem kan sluiten.
Maar hoe langer ik hier zit,

211
00:18:41,900 --> 00:18:45,764
hoe groter de kans dat de Binetex wordt verkocht
en wij het uit het oog verliezen.

212
00:18:47,112 --> 00:18:50,479
Verraad tussen partners.
Het is ineens realiteit.

213
00:18:53,951 --> 00:18:56,726
Zet de camera uit.
- Maar het wordt net interessant.

214
00:18:57,855 --> 00:18:59,258
Zet maar uit.

215
00:19:01,048 --> 00:19:02,321
Zet hem uit.

216
00:19:05,146 --> 00:19:08,639
Gebruik je weer?
Simpele vraag, simpel antwoord.

217
00:19:11,334 --> 00:19:14,136
Een jaar geleden ging ik
undercover bij een motorbende

218
00:19:14,162 --> 00:19:16,352
en werd ik gedwongen om cocaďne te gebruiken.

219
00:19:16,641 --> 00:19:19,485
Ik viel terug, arresteerde ze en werd weer clean.

220
00:19:19,510 --> 00:19:22,399
Veel undercover agenten kunnen doen alsof, Mark.

221
00:19:22,429 --> 00:19:26,058
En veel van die jongens eindigen met een kogel
in hun kop in de woestijn.

222
00:19:26,499 --> 00:19:31,331
Ik spreek de waarheid.
En over waarheden gesproken,

223
00:19:31,856 --> 00:19:34,730
is er niet iets dat je met mij wilt delen, Sammy?

224
00:19:35,743 --> 00:19:37,830
Ik heb geen idee waarover je het hebt.

225
00:19:51,521 --> 00:19:53,052
We controleerden Ruiz's mobieltje.

226
00:19:53,093 --> 00:19:55,926
Telefoontjes of sms'jes naar zijn ATF-begeleider?
- Geen een.

227
00:19:56,279 --> 00:20:00,942
En als Ruiz een snelkiesnummer had
om de bom te detoneren, is dat verwijderd.

228
00:20:00,997 --> 00:20:03,528
Mogelijk onderbrak de explosie
hem bij het intoetsen.

229
00:20:03,554 --> 00:20:06,128
Misschien.
- Nog iets anders.

230
00:20:06,206 --> 00:20:10,552
De afgelopen 20 minuten is er vijf keer met
hetzelfde nummer naar Ruiz's mobieltje gebeld.

231
00:20:10,639 --> 00:20:12,082
Het lijkt een pre-paid.

232
00:20:12,844 --> 00:20:14,672
Stuur me het nummer, Eric.
- Doe ik.

233
00:20:20,879 --> 00:20:23,879
We vonden op je telefoon geen bewijs
dat je ATF probeerde te bellen.

234
00:20:24,976 --> 00:20:27,373
Hoeveel geld zat er in de koffer die je meenam?

235
00:20:27,501 --> 00:20:30,459
Die nam ik mee voor de handel.
- Nee, hoeveel?

236
00:20:30,636 --> 00:20:31,846
Twee miljoen.

237
00:20:32,465 --> 00:20:35,746
Kom op, Sam.
Laat me een koop regelen met Santos.

238
00:20:37,929 --> 00:20:42,050
Wiens nummer is dit?
- Als je het over de duivel hebt.

239
00:20:42,793 --> 00:20:44,815
Waarom belt Santos een dode?

240
00:20:46,229 --> 00:20:50,229
Hij ging terug voor het geld, zag dat het weg was.
Wist dat ik was ontkomen.

241
00:20:51,353 --> 00:20:52,611
Vreemd.

242
00:20:53,104 --> 00:20:57,164
Santos was niet van plan om te verkopen.
Hij had alleen een monster bij zich.

243
00:21:00,111 --> 00:21:01,749
Misschien had hij niet meer dan dat.

244
00:21:02,179 --> 00:21:05,157
Nee. Volgens die vent
van Cal Tech kocht hij alles.

245
00:21:06,825 --> 00:21:10,364
Je was van plan het geld aan ATF over te dragen?

246
00:21:10,861 --> 00:21:13,276
Toch?
- Hiermee kom ik weer binnen, Sam.

247
00:21:13,366 --> 00:21:16,541
Je weet hoe dit werkt.
Ik heb hier vijf maanden ingestopt.

248
00:21:17,374 --> 00:21:20,557
Laat me Santos benaderen
voor hij van gedachte verandert.

249
00:21:22,926 --> 00:21:24,465
Geef me nog een kans.

250
00:21:35,827 --> 00:21:40,541
Ik ga undercover met Ruiz mee als nieuwe koper.
We ontmoeten Santos om een deal te sluiten.

251
00:21:41,209 --> 00:21:44,253
We arresteren hem als hij de Binetex levert.
- Vertrouw je Ruiz?

252
00:21:44,499 --> 00:21:45,540
Ik niet.

253
00:21:47,670 --> 00:21:49,465
Sam, mogelijk vermoordde hij die mannen.

254
00:21:49,497 --> 00:21:52,676
Dat konden we niet bevestigen.
Heeft iemand een beter idee?

255
00:21:57,082 --> 00:21:59,861
Laat Ruiz Santos maar bellen en dit regelen.

256
00:22:30,910 --> 00:22:31,953
Nell?

257
00:22:31,979 --> 00:22:33,963
Ja, zeg het maar.
- Ze zijn binnen.

258
00:22:34,082 --> 00:22:37,082
Granger stuurt je foto's,
kijk of je iemand kunt identificeren.

259
00:22:37,308 --> 00:22:41,280
Is dit je nieuwe koper?
- Gideon Chambiri uit Tanzania.

260
00:22:42,225 --> 00:22:45,057
Spreek je Engels, Mr Tanzania?

261
00:22:45,299 --> 00:22:47,637
Ik laat mijn geld voor me spreken.

262
00:22:48,319 --> 00:22:51,759
Grappig, Mr Tanzania, ik heb nooit van je gehoord.

263
00:22:51,785 --> 00:22:54,586
En ik ook niet van jou.

264
00:22:56,829 --> 00:23:02,302
Ruiz zegt dat je geld hebt.
- $300.000 per pond Binetex.

265
00:23:05,642 --> 00:23:07,118
Alleen...

266
00:23:07,300 --> 00:23:12,777
doe ik geen miljoenenzaken op een oprit.

267
00:23:14,394 --> 00:23:17,077
Dan gaan we naar binnen.
- Best.

268
00:23:24,688 --> 00:23:27,981
Je hebt mijn aandacht.
Maar eerst iets anders.

269
00:23:29,084 --> 00:23:30,616
Waar zijn de $2 miljoen?

270
00:23:30,642 --> 00:23:33,005
We praten hier over veel meer dan $2 miljoen.

271
00:23:33,030 --> 00:23:36,355
$300.000 per pond?
Dat is zo'n $15 miljoen.

272
00:23:37,435 --> 00:23:39,545
Ik ken jullie geen van beide.

273
00:23:40,040 --> 00:23:42,595
Breng me die $2 miljoen, dan praten we verder.

274
00:23:42,753 --> 00:23:45,139
Dit is onzin.
Ik breng je iemand die geld heeft.

275
00:23:45,165 --> 00:23:48,039
Sluit de koop, jij bent rijk
en iedereen is gelukkig.

276
00:23:48,433 --> 00:23:50,157
Eerst die $2 miljoen.

277
00:23:50,448 --> 00:23:53,275
Laat de handel zien,
dan zijn die $2 miljoen een aanbetaling.

278
00:23:53,301 --> 00:23:55,357
Nee, vergeet het maar.

279
00:23:59,356 --> 00:24:02,550
Goed, je wint.
We halen het geld op. Kom.

280
00:24:04,617 --> 00:24:07,523
Ik wil niet dat vreemden weten waar ik woon.

281
00:24:08,853 --> 00:24:11,971
Hij blijft.
Jij gaat.

282
00:24:12,048 --> 00:24:16,519
Dit is waanzin, doe die wapens weg.
- Haal het geld.

283
00:24:17,274 --> 00:24:19,381
Misschien vermoord ik hem dan niet.

284
00:24:19,944 --> 00:24:23,295
Anders... vermoord ik jullie allebei.

285
00:24:25,899 --> 00:24:29,488
Waarom sluit Santos die deal niet gewoon?
- Er klopt iets niet.

286
00:24:29,961 --> 00:24:35,165
Jongens, we hebben gezichtsherkenning toegepast.
Ramon Santos is geen wapenhandelaar.

287
00:24:35,410 --> 00:24:38,861
Zijn echte naam is Amir Mattar.

288
00:24:39,930 --> 00:24:43,909
Hij is lid van het Moro Islamic Liberation Front
in het Zuiden van de Filipijnen.

289
00:24:44,395 --> 00:24:49,370
Ze staan bekend om het plaatsen van autobommen
en het opblazen van overheidsgebouwen.

290
00:24:49,550 --> 00:24:52,351
Santos wil die explosieven niet verkopen,
hij wil ze gebruiken.

291
00:24:52,376 --> 00:24:55,653
En hij wil die $2 miljoen
om zijn aanval te financieren.

292
00:24:56,380 --> 00:24:59,920
Ik zei net dat ik jullie geld zou ophalen.
Dus doe die wapens weg.

293
00:25:00,947 --> 00:25:06,158
Mijn dood zal onvoorstelbare gevolgen hebben.

294
00:25:07,158 --> 00:25:09,277
Dat risico neem ik.

295
00:25:25,739 --> 00:25:28,903
Sam, gaat het?
Sam, zeg iets.

296
00:25:29,021 --> 00:25:32,490
Luister, laten we een oplossing zoeken.

297
00:25:33,531 --> 00:25:36,233
Dit gaat niet goed.
We moeten een team bij Sam hebben.

298
00:25:36,259 --> 00:25:38,747
Wat weten we van Santos' mannen?
- Wacht even.

299
00:25:39,803 --> 00:25:42,943
Santos' mannen maken geen deel uit
van die terroristische Moro groep.

300
00:25:42,969 --> 00:25:45,013
Het zijn Filipijnse huurlingen.

301
00:25:45,243 --> 00:25:48,734
Sam, hoorde je dit?
Die mannen staan niet aan dezelfde kant.

302
00:25:49,013 --> 00:25:54,268
Weten de heren dat jullie samenwerken
met een vrijheidsstrijder van Moro?

303
00:25:55,061 --> 00:26:00,298
Luister niet naar hem.
- Deze man wilde nooit Binetex verkopen.

304
00:26:00,691 --> 00:26:04,282
Hij wil het in de Filipijnen gebruiken.
- Dood hem.

305
00:26:04,309 --> 00:26:08,721
Hij wil onschuldige Filipijnen doden.
Jullie mensen.

306
00:26:08,747 --> 00:26:10,397
Ik zei, dood hem.

307
00:26:15,540 --> 00:26:16,782
Sam?

308
00:26:16,807 --> 00:26:19,056
Santos doden was een goede beslissing.

309
00:26:19,377 --> 00:26:22,988
Wist je niet dat je met
de Moro groep samenwerkte?

310
00:26:23,781 --> 00:26:25,191
We hadden het vermoeden...

311
00:26:26,118 --> 00:26:28,023
maar zochten het duidelijk niet goed uit.

312
00:26:40,689 --> 00:26:43,171
Versta je wat hij zegt?

313
00:26:43,701 --> 00:26:48,464
Hij praat tegen zijn broer,
zegt dat ze Santos beter hadden moeten natrekken.

314
00:26:49,407 --> 00:26:53,986
Je weet wie ik ben, wie ben jij?
- Noem me Diego.

315
00:26:54,011 --> 00:26:56,833
Goed, Diego, heb je de explosieven?

316
00:26:58,816 --> 00:27:02,175
Ja.
- Dan geldt mijn aanbod nog steeds.

317
00:27:05,022 --> 00:27:08,134
Santos had gelijk, we kennen je niet.

318
00:27:08,984 --> 00:27:11,049
Maar... $2 miljoen.

319
00:27:11,686 --> 00:27:13,695
Kan ons daar een beter gevoel over geven.

320
00:27:14,250 --> 00:27:17,897
Goed, we halen het geld.
- Jullie hebben een uur.

321
00:27:18,704 --> 00:27:21,392
Zijn jullie niet terug... dan zijn we weg.

322
00:27:21,744 --> 00:27:23,759
Dan zullen we snel zijn.

323
00:27:25,487 --> 00:27:29,484
Het is gewoon idioot. Sam gaat undercover
met iemand waarvan we nauwelijks iets weten.

324
00:27:29,510 --> 00:27:31,677
Misschien moeten we eens in zijn dossier kijken.

325
00:27:32,529 --> 00:27:35,251
Goed idee van je.
- Vind ik zelf ook.

326
00:27:39,282 --> 00:27:41,517
Geen toegang?
- Probeer mijn wachtwoord.

327
00:27:45,580 --> 00:27:46,779
Hallo, vriend.

328
00:27:47,452 --> 00:27:51,059
En hallo.
- Eric, Nell. Ik probeer wat werk te doen.

329
00:27:51,435 --> 00:27:55,386
Proberen we Mark Ruiz's
personeelsdossier te bekijken?

330
00:27:55,506 --> 00:27:57,511
Nee.
- Kunnen jullie ons helpen?

331
00:27:57,808 --> 00:28:00,086
Ogenblikje. Eric?

332
00:28:00,111 --> 00:28:04,179
Even kijken... Hier staat dat Ruiz's
voorgeschiedenis jullie geen bal aangaat.

333
00:28:05,449 --> 00:28:07,884
Ook toevallig, want deze zaak gaat over Ruiz.

334
00:28:08,117 --> 00:28:10,109
Granger heeft het bestand vergrendeld.

335
00:28:11,281 --> 00:28:14,629
Luister...
- Blijf er af anders doet Granger jullie wat.

336
00:28:15,559 --> 00:28:19,860
NCIS mag dan vergrendeld zijn.
- Maar we hebben het internet nog.

337
00:28:35,172 --> 00:28:37,402
Is het hier?
- Ja.

338
00:28:46,161 --> 00:28:48,716
Laten we onze oortjes even uitzetten.

339
00:28:49,221 --> 00:28:51,393
Wat is er?
- Ik wil even praten.

340
00:28:58,478 --> 00:29:01,822
Ik wil je iets vragen dat me al even bezighoudt.

341
00:29:02,206 --> 00:29:03,330
Kom maar op.

342
00:29:07,331 --> 00:29:10,289
Toen ik destijds in een afkickkliniek zat...
- Welke keer?

343
00:29:10,314 --> 00:29:11,914
De eerste twee.

344
00:29:15,354 --> 00:29:17,163
Toen ik daar zat...

345
00:29:18,273 --> 00:29:21,824
Ik weet dat je vaak... bij mij thuis was.

346
00:29:23,337 --> 00:29:25,029
En dat je met Alicia naar bed ging.

347
00:29:28,892 --> 00:29:30,087
Nou?

348
00:29:32,849 --> 00:29:34,966
Dat was geen vraag, dat was een verklaring.

349
00:29:35,919 --> 00:29:37,534
Dit is een vraag, Sammy.

350
00:29:37,949 --> 00:29:41,410
Je weet dat er tien verschillende redenen zijn
waarom dat nooit zou gebeuren.

351
00:29:42,320 --> 00:29:43,819
Deed je het?

352
00:29:44,830 --> 00:29:47,574
Ik ging niet met haar naar bed.

353
00:29:48,114 --> 00:29:51,353
Is dat nou echt wat je zo nodig moest horen?

354
00:29:57,807 --> 00:29:59,271
Dat zijn Diego's mannen.

355
00:29:59,296 --> 00:30:03,608
Ze plaatsten een GPS-zender op de auto.
- Dit is niet goed.

356
00:30:06,064 --> 00:30:08,148
Kom, zet jullie oortjes aan.

357
00:30:08,295 --> 00:30:12,842
Ik moest dit vragen, moest je reactie zien.
- Ik was je partner.

358
00:30:13,077 --> 00:30:17,397
Ik heb talloze keren je carričre gered.
Wat mankeert je in godsnaam?

359
00:30:19,437 --> 00:30:22,140
Ik ben er klaar mee. Is dat het geld?

360
00:30:22,386 --> 00:30:25,033
Is dat het g...
We gaan dit afmaken.

361
00:30:27,330 --> 00:30:28,657
Kom.

362
00:30:40,671 --> 00:30:42,481
En even voor de duidelijkheid...

363
00:30:42,506 --> 00:30:45,718
Als ik geen beloftes aan
Alicia en je zoon had gedaan,

364
00:30:45,743 --> 00:30:48,677
had ik mijn handen al lang van je afgetrokken.

365
00:30:51,715 --> 00:30:54,298
Die vent is geen Afrikaan.
- Federale agenten.

366
00:30:57,085 --> 00:30:58,762
Dat zou ik niet doen.

367
00:30:58,857 --> 00:31:01,291
Federale agenten.
- Blijf stilstaan.

368
00:31:11,001 --> 00:31:12,211
Wat deden jullie hier?

369
00:31:12,236 --> 00:31:16,700
Mijn broer wilde zeker weten
dat ze niet van de politie zijn.

370
00:31:16,775 --> 00:31:18,106
Dat antwoord heb je nu.

371
00:31:19,243 --> 00:31:20,809
En wij hebben een probleem.

372
00:31:24,548 --> 00:31:25,982
Ik denk het niet.

373
00:31:26,917 --> 00:31:30,017
Diego zal erg bezorgd over deze jongen zijn.

374
00:31:44,023 --> 00:31:46,545
Hebben jullie het?
- Ja, kom maar kijken.

375
00:31:47,629 --> 00:31:49,118
Maar voordat ik het laat zien...

376
00:31:49,144 --> 00:31:52,195
om te weten met wie ik te maken heb,
jullie bliezen Madison toch op?

377
00:31:52,204 --> 00:31:55,077
Wij niet. Dat was Santos.

378
00:32:05,727 --> 00:32:09,485
Waar is mijn broer?
- Hij is... bij mijn mensen.

379
00:32:09,511 --> 00:32:12,071
Doe hem iets aan en ik weet je te vinden.
- Hou je kop.

380
00:32:12,211 --> 00:32:15,090
Als je niet precies doet wat ik zeg,

381
00:32:15,699 --> 00:32:19,144
blijft het niet bij hem iets aandoen.
Dan vermoord ik hem.

382
00:32:20,041 --> 00:32:22,760
Heb je de Binetex?

383
00:32:25,915 --> 00:32:27,253
Ja.
- Goed zo.

384
00:32:27,548 --> 00:32:31,328
Je doet nu zaken met mij.
De prijs is gedaald.

385
00:32:31,700 --> 00:32:35,593
$200.000 per pond. Tien miljoen totaal.

386
00:32:37,945 --> 00:32:39,411
Stuur de locatie door.

387
00:32:40,529 --> 00:32:41,819
Hij heet Isko Lacan.

388
00:32:41,845 --> 00:32:45,715
Hij en zijn broer Diego zaten in drugs,
wapens en prostitutie hier in L.A.

389
00:32:45,765 --> 00:32:47,032
Goed. Begrepen.

390
00:32:47,383 --> 00:32:50,335
NCIS en ATF kunnen samen
vijf miljoen dollar ophoesten.

391
00:32:50,367 --> 00:32:53,940
Met die twee miljoen van Ruiz,
zullen de resterende drie vals moeten zijn.

392
00:32:54,405 --> 00:32:58,143
Goed, maak het in orde.
- Oké.

393
00:32:59,974 --> 00:33:02,896
Nog een ding.

394
00:33:04,638 --> 00:33:06,204
We hebben wat nagezocht.

395
00:33:07,235 --> 00:33:11,610
Ruiz gebruikte drie jaar lang iedere donderdag
zijn creditcard om te parkeren bij een kerk.

396
00:33:11,956 --> 00:33:15,851
Dezelfde kerk waar een praatgroep
voor drugsgebruikers bijeenkwam.

397
00:33:16,110 --> 00:33:19,156
Waarom zei je ons niet dat Ruiz
bij NCIS weg moest wegens drugs?

398
00:33:19,182 --> 00:33:21,727
Ik roddel niet.

399
00:33:22,166 --> 00:33:24,590
Het is geen roddelen
als het relevant voor de zaak is.

400
00:33:24,616 --> 00:33:27,541
Als hij nu clean is, in welke zin dan?
- Als dat zo is.

401
00:33:28,119 --> 00:33:31,987
Het is al moeilijk genoeg om clean te worden
zonder als verslaafde te worden bestempeld.

402
00:33:32,253 --> 00:33:34,749
Ik vraag jullie niet Ruiz te vertrouwen.

403
00:33:36,413 --> 00:33:38,423
Ik vraag jullie om Sam te vertrouwen.

404
00:33:43,730 --> 00:33:44,902
Klinkt redelijk.

405
00:33:46,657 --> 00:33:48,027
Goed.

406
00:33:55,953 --> 00:33:57,696
Is het strategisch team zover?

407
00:33:59,222 --> 00:34:00,802
Goed, laat ze klaarstaan.

408
00:34:22,279 --> 00:34:24,812
Hij is dood. Gaat het?

409
00:34:29,997 --> 00:34:31,805
We hebben een probleem.

410
00:34:49,117 --> 00:34:52,193
Leg de meeste echte biljetten bovenop,
meng de rest.

411
00:34:52,218 --> 00:34:54,095
Hopelijk merken ze het verschil niet.

412
00:34:54,120 --> 00:34:56,947
Denk je echt dat we ver komen
zonder Diego's broer?

413
00:34:57,551 --> 00:34:59,065
Moest je hem echt doodschieten?

414
00:35:02,334 --> 00:35:04,679
Vertrouw je er niet op dat ik juist handelde?

415
00:35:04,720 --> 00:35:08,032
Want jou vertrouwde ik wel, Agent Hanna.

416
00:35:11,594 --> 00:35:12,862
Je handelde juist.

417
00:35:13,745 --> 00:35:14,948
Ik heb een idee.

418
00:35:15,974 --> 00:35:18,264
Sam, herinner je je Rosarito nog?

419
00:35:20,421 --> 00:35:23,342
Ja, dat zou best kunnen werken.

420
00:35:27,897 --> 00:35:30,865
Ik ga zo weg, ik rij voorop met ATF.

421
00:35:32,281 --> 00:35:34,785
Is dat Ruiz's dossier?
- Ja.

422
00:35:35,235 --> 00:35:38,593
Ik wil weten of ik hem kan vertrouwen.

423
00:35:39,395 --> 00:35:43,742
Ik ben er ook nog niet uit.
- Je partner vertrouwt hem.

424
00:35:45,762 --> 00:35:49,249
Sam is trouw tot het bittere einde.
Soms verblindt het hem.

425
00:35:53,207 --> 00:35:59,055
Agent Ruiz was voor mij op een geheime missie
in de provincie Kunar.

426
00:35:59,648 --> 00:36:03,828
Sam en een groep SEALs ondersteunden hem.

427
00:36:04,820 --> 00:36:06,250
Ze liepen in een hinderlaag.

428
00:36:07,375 --> 00:36:12,261
Het kostte twee mannen
uit Sam's SEAL-team het leven.

429
00:36:12,464 --> 00:36:15,879
Ruiz bleef leven en Sam's makkers stierven.

430
00:36:16,028 --> 00:36:21,012
Sam geloofde altijd dat Ruiz's leven
het verlies waard was.

431
00:36:21,427 --> 00:36:24,212
Zelf toen Ruiz daar zelf niet meer in geloofde.

432
00:36:25,612 --> 00:36:28,480
Ik zorg dat mijn partner veilig blijft.
- Goed.

433
00:37:12,992 --> 00:37:14,315
Geef me mijn broer.

434
00:37:14,341 --> 00:37:17,721
We hebben het geld bij ons.
Laat het product zien.

435
00:37:18,568 --> 00:37:21,138
Isko? Is alles goed met je?

436
00:37:27,314 --> 00:37:30,490
Ik wil nu die explosieven zien.

437
00:37:32,235 --> 00:37:33,577
Maak open.

438
00:38:04,344 --> 00:38:07,304
Het is goed. We kunnen.
- Kom in actie.

439
00:38:11,872 --> 00:38:16,680
Federale agenten. Weg die wapens.
Handen in de lucht.

440
00:38:17,957 --> 00:38:19,223
Beweeg en je sterft.

441
00:38:22,127 --> 00:38:24,701
ATF. Niet bewegen.
- Op de knieën.

442
00:38:25,232 --> 00:38:28,631
Op de grond. Op de knieën. Nu.

443
00:38:28,657 --> 00:38:30,060
Politie. Blijf staan.

444
00:38:30,086 --> 00:38:31,480
Handen op het hoofd.

445
00:38:38,299 --> 00:38:41,555
Zag iemand Sam?
Iemand?

446
00:38:42,348 --> 00:38:44,928
Ik zie hem niet.
- En Ruiz?

447
00:39:26,283 --> 00:39:28,349
Dus je leerde eindelijk schieten?

448
00:39:34,542 --> 00:39:37,219
Eric, Nell, stuur een ambulance.
Agent neergeschoten.

449
00:39:37,245 --> 00:39:38,390
Regel ik.

450
00:39:42,111 --> 00:39:44,511
Dat is veel bloed.
- Het komt goed.

451
00:39:45,213 --> 00:39:48,503
Eric, wanneer komt die ambulance?
- Is over acht minuten bij je.

452
00:39:52,333 --> 00:39:54,360
Nog even volhouden, makker.

453
00:39:54,642 --> 00:39:57,706
Het komt goed.

454
00:40:15,288 --> 00:40:19,740
Volgens de dokter is er sprake
van weinig bloedverlies.

455
00:40:20,727 --> 00:40:25,186
Ze brengen je zo naar de operatiekamer.
- Dit keer redde ik jou.

456
00:40:27,290 --> 00:40:30,287
Ik vroeg me al af wanneer je daarmee zou komen.

457
00:40:31,520 --> 00:40:34,861
Maar met slechte gevolgen.
- Inderdaad.

458
00:40:38,197 --> 00:40:39,398
We staan gelijk.

459
00:40:40,810 --> 00:40:43,322
Als ik je tien keer zou redden,

460
00:40:43,710 --> 00:40:46,649
staan we nog niet gelijk. Begrepen?

461
00:40:53,535 --> 00:40:55,004
Bedankt, makker.

462
00:41:02,401 --> 00:41:04,174
Joey, kom bij me.

463
00:41:13,900 --> 00:41:17,582
Je vader redde mijn leven.
Hij is een held.

464
00:41:25,144 --> 00:41:26,496
Hoe is het met je?

465
00:41:27,966 --> 00:41:30,614
Het komt goed met hem.
- Gelukkig.

466
00:41:34,821 --> 00:41:36,434
Dank je wel.

467
00:41:49,548 --> 00:41:51,134
Je kwam terug.

468
00:41:51,160 --> 00:41:53,538
Ja, ik heb wat gewerkt
terwijl Mark geopereerd werd.

469
00:41:54,015 --> 00:41:56,503
Hij is net naar de recovery.
- Hoe gaat het met hem?

470
00:41:56,529 --> 00:41:59,664
Het komt goed met hem.
- Fijn.

471
00:41:59,690 --> 00:42:02,939
Hoe gaat het met je buik?
Ik sloeg toch niet te hard, hč?

472
00:42:03,307 --> 00:42:07,303
Ik hou nog geen eten binnen,
maar buiten dat ben ik oké.

473
00:42:07,328 --> 00:42:09,305
Als je meer buikspieroefeningen zou doen...

474
00:42:09,330 --> 00:42:13,172
Wat fijn toch, zo'n partner die om je geeft.

475
00:42:13,272 --> 00:42:15,079
Ik hou van je, G, dat weet je.

476
00:42:16,542 --> 00:42:19,125
Ik hou ook van jou... Sammy.

477
00:42:19,939 --> 00:42:23,939
Vertaling Het NCIS LA Team.
www.addic7ed.com

