1
00:01:04,281 --> 00:01:07,695
Godzijdank, je bent er.
Alles goed?

2
00:01:07,803 --> 00:01:09,400
Ja.

3
00:01:10,622 --> 00:01:14,082
Alle antibiotica die ze gebruiken
hebben geen effect.

4
00:01:16,158 --> 00:01:19,982
Ze denken dat de longontsteking
verandert in 'n stafylokokkeninfectie.

5
00:01:20,827 --> 00:01:24,027
Ze vroegen me of ik een
DNR wou ondertekenen.

6
00:01:26,357 --> 00:01:29,350
Zeg me alsjeblieft dat we
nog niet zo ver zijn.

7
00:01:29,464 --> 00:01:31,360
Ik geef niet op.

8
00:01:32,028 --> 00:01:33,872
Dat beloof ik.

9
00:01:42,171 --> 00:01:46,395
Ga maar een kop koffie of een broodje halen

10
00:01:46,623 --> 00:01:48,411
Ik los het wel op.

11
00:04:15,483 --> 00:04:19,556
Quality over Quantity (QoQ) Releases
American Horror Story S04E05: Room Service

12
00:04:28,146 --> 00:04:32,017
Is Ramona Royale er?
- Meneer, het is vier uur in de ochtend.

13
00:04:32,054 --> 00:04:34,952
Ze zou een nachtmens zijn.
Aan de kant.

14
00:04:47,397 --> 00:04:50,445
In godsnaam?
- Bel ik de politie, mevrouw?

15
00:04:50,546 --> 00:04:53,316
Natuurlijk, bel maar, Jeeves.
Ik heb wel zin in een snack.

16
00:04:53,387 --> 00:04:56,911
Het is in orde, Graves.
Ik regel dit wel.

17
00:04:57,705 --> 00:05:00,037
Wat doe jij verdomme weer hier?

18
00:05:00,072 --> 00:05:05,078
Ik kan je niet gebruiken.
- Dat had je verkeerd.

19
00:05:06,411 --> 00:05:08,174
Wie is dat?

20
00:05:08,711 --> 00:05:11,793
Het antwoord op je gebeden.

21
00:05:11,813 --> 00:05:15,264
Je wilde een mol. Dat is zij.

22
00:05:15,299 --> 00:05:18,062
Zij regelt alles in het Cortez.

23
00:05:18,535 --> 00:05:20,757
Wat scheelt er met haar?

24
00:05:20,792 --> 00:05:25,020
Ze is nogal dronken.
Ze wordt wel weer nuchter.

25
00:05:25,119 --> 00:05:26,260
Dronken, hè?

26
00:05:26,767 --> 00:05:30,142
Wil je de Hertogin neerhalen?
Ik ook.

27
00:05:30,243 --> 00:05:34,814
En Iris is de sleutel.
Zij komt heel dicht bij de Hertogin.

28
00:05:35,436 --> 00:05:37,833
Jij ook al eens.

29
00:05:37,867 --> 00:05:39,002
Wij beiden.

30
00:05:41,274 --> 00:05:44,069
Jij bent een filmster.

31
00:05:45,209 --> 00:05:47,991
Dat was ik.

32
00:05:51,249 --> 00:05:53,689
Je bent zo prachtig.

33
00:05:54,917 --> 00:05:59,941
Wat 'n verspilling, hè?
- Jazeker. Enorm jammer.

34
00:06:00,523 --> 00:06:03,321
Ze ontnam jou dat leven.

35
00:06:03,357 --> 00:06:06,870
Ze beloofde je iets beter,
en ontnam je dat toen ook.

36
00:06:07,738 --> 00:06:09,953
Ik weet precies hoe dat voelt.

37
00:06:10,533 --> 00:06:13,073
Je wilt haar zien bloeden.

38
00:06:13,667 --> 00:06:17,187
Dat wil ik ook,
want ze deed hetzelfde met mij.

39
00:06:17,221 --> 00:06:22,352
Mij gaf ze enkel geen keuze.
- Gaf jij haar een keuze?

40
00:06:23,542 --> 00:06:25,726
Hoezo?

41
00:06:25,879 --> 00:06:28,183
Jouw mama.

42
00:06:28,218 --> 00:06:32,552
En ik weet dat dat geen
dronkenschap is. Ze is getransformeerd.

43
00:06:32,684 --> 00:06:35,697
Doe jij dat?

44
00:06:35,733 --> 00:06:40,810
Ik deed het nodige.
- Is dat eerbaar of als 'n huurmoordenaar?

45
00:06:40,845 --> 00:06:45,835
Hoe dan ook ben je geïntrigeerd.
- Je bent roekeloos.

46
00:06:47,562 --> 00:06:51,630
Dat vind ik leuk.
- We gaan allemaal sterven.

47
00:06:53,782 --> 00:06:58,211
Ze zal het weten.
Meteen als ze me ziet.

48
00:06:58,246 --> 00:07:00,972
Ze bekijkt je nooit.

49
00:07:03,575 --> 00:07:05,960
Je bent onzichtbaar.

50
00:07:06,116 --> 00:07:11,012
Waardoor ze de perfecte mol is.

51
00:07:11,047 --> 00:07:13,059
Inderdaad.

52
00:07:28,771 --> 00:07:31,423
Je zou niet uit bed mogen komen.

53
00:07:32,128 --> 00:07:34,701
Dokter. Kunt u het geloven?

54
00:07:34,801 --> 00:07:38,045
Ze dachten dat hij de ochtend
niet zou halen, en kijk hem nu.

55
00:07:38,080 --> 00:07:40,773
Jalapedo Cheddar, mijn favoriet.

56
00:07:40,809 --> 00:07:42,694
Ongelooflijk.

57
00:07:43,543 --> 00:07:45,782
Maar mag ik zijn dossier bekijken?

58
00:07:48,380 --> 00:07:51,526
De X-ray's zijn goed.
- Nog nooit zoiets gezien.

59
00:07:52,051 --> 00:07:54,596
De respiratoire insufficiëntie was hoog.

60
00:07:54,630 --> 00:07:56,445
Het is een wonder.

61
00:07:59,724 --> 00:08:02,826
Inderdaad.
- Kan hij dan mee naar huis?

62
00:08:02,862 --> 00:08:04,634
Ik zie niet in waarom niet.

63
00:08:07,063 --> 00:08:10,961
Dokter, geen idee wat u hebt gedaan,
maar u hebt mijn zoon gered.

64
00:08:11,400 --> 00:08:12,849
Dank u.

65
00:08:14,242 --> 00:08:17,212
Laten we zijn ontslagpapieren
in orde brengen.

66
00:08:44,526 --> 00:08:47,629
Waar heb jij gezeten?

67
00:08:48,675 --> 00:08:51,014
Je ziet er niet uit.

68
00:08:52,601 --> 00:08:55,870
Wat scheelt er?
- Dat jij mij die vraag stelt.

69
00:08:55,971 --> 00:08:57,865
Ik wil gaan slapen.
Is dat een probleem?

70
00:08:57,899 --> 00:09:01,519
Nee, lieverd. Helemaal niet.

71
00:09:04,072 --> 00:09:09,433
Mama heeft blijkbaar een borrel
nodig om te helpen ontnuchteren.

72
00:09:14,415 --> 00:09:18,736
Wat is dat?
- Liz haar speciale iets.

73
00:09:19,525 --> 00:09:21,471
Drink gewoon, lieverd.

74
00:09:24,343 --> 00:09:26,160
Toe maar.

75
00:09:32,835 --> 00:09:35,533
Dat is goed.

76
00:09:36,732 --> 00:09:39,376
Heel goed.
- Dat moet ook wel.

77
00:09:39,708 --> 00:09:43,466
Het komt uit de geheime voorraad
van de Hertogin.

78
00:09:44,511 --> 00:09:46,602
Ik drink bloed?

79
00:09:47,310 --> 00:09:49,962
Met een druppeltje likeur.

80
00:09:50,869 --> 00:09:52,651
Je weet hoe dit gaat, lieverd.

81
00:09:52,685 --> 00:09:55,775
Deze kleine cocktail helpt je de
komende uren...

82
00:09:55,810 --> 00:10:00,099
maar je moet vers bloed hebben.

83
00:10:00,198 --> 00:10:03,813
Warm, levend bloed.
En gauw.

84
00:10:04,214 --> 00:10:08,963
Twintig jaar keek ik in de ogen
van die kinderen...

85
00:10:09,062 --> 00:10:13,197
en zag de pijn en de angst
in hun ogen.

86
00:10:13,779 --> 00:10:16,202
God, hoe ga ik...?

87
00:10:16,787 --> 00:10:19,248
Ik kan de woorden niet eens zeggen.

88
00:10:22,711 --> 00:10:24,714
Mag ik er nog één?

89
00:10:26,480 --> 00:10:28,645
Natuurlijk.

90
00:10:36,253 --> 00:10:39,213
Kijk jou eens.

91
00:10:39,248 --> 00:10:43,908
In jouw moment van hergeboorte.

92
00:10:44,219 --> 00:10:46,249
Hoe opwindend voor me.

93
00:10:46,598 --> 00:10:49,652
''Hoe opwindend?''
Alsjeblieft, zeg.

94
00:10:50,601 --> 00:10:54,181
Deze wereld heeft niets
voor vrouwen zoals mij.

95
00:10:54,217 --> 00:10:57,025
Wanneer je zo oud bent als mij,
kijken mannen recht door je heen.

96
00:10:57,060 --> 00:11:01,118
Tenzij ze iets willen.
Niet alleen hen, maar iedereen.

97
00:11:01,577 --> 00:11:05,083
Je bent onzichtbaar,
tenzij je hen een sleutel kunt geven.

98
00:11:05,117 --> 00:11:06,954
Een extra kussen.

99
00:11:07,073 --> 00:11:09,758
Vraag aan alle gasten hier
wie hen heeft ingecheckt...

100
00:11:09,793 --> 00:11:14,622
en ik verzeker je dat ze zich
geen enkel detail herinneren.

101
00:11:20,874 --> 00:11:23,119
Ironisch, niet?

102
00:11:23,154 --> 00:11:26,555
Ik ben vervloekt tot de eeuwigheid
in dit lichaam.

103
00:11:27,666 --> 00:11:30,372
Met dit leven.

104
00:11:30,502 --> 00:11:35,089
Die duistere, betekenisloze, kleine ziel.

105
00:11:35,124 --> 00:11:37,592
Alsof het niet erger is geweest.

106
00:11:48,093 --> 00:11:53,258
Het is gewoon ik en de
eenarmige bandiet in Morongo...

107
00:11:53,292 --> 00:11:56,069
elke zaterdagavond
tot het einde der tijden.

108
00:11:56,189 --> 00:11:58,832
Je weet nooit wanneer je
geluk krijgt, lieverd.

109
00:12:00,028 --> 00:12:03,410
Probeer misschien wat paarse oogschaduw.

110
00:12:04,031 --> 00:12:06,502
Bij mij werkt dat altijd.

111
00:13:04,163 --> 00:13:06,805
Waar heb je gezeten?
Je stuurde niets terug.

112
00:13:06,905 --> 00:13:10,022
Ik ben bijna gestorven.
- Echt niet.

113
00:13:10,206 --> 00:13:12,906
De brief die we naar thuis stuurden
was toch duidelijk?

114
00:13:13,002 --> 00:13:17,887
Geen wapens toegestaan op school.
Zelfs geen zwaard, van welk materiaal ook.

115
00:13:21,593 --> 00:13:25,058
Bedankt.
Kom mij helpen met de versieringen.

116
00:13:25,595 --> 00:13:27,528
Stomme regels.

117
00:13:27,604 --> 00:13:29,907
Pritchard nam mijn toverstok.

118
00:13:31,013 --> 00:13:32,843
Ik heb een reserve.

119
00:13:34,681 --> 00:13:36,672
Ik heb je gemist.

120
00:13:44,182 --> 00:13:47,810
Vertel me de waarheid.
Je ging niet écht sterven?

121
00:13:48,204 --> 00:13:50,683
Ik lag wel in het ziekenhuis.
Met de mazelen.

122
00:13:50,878 --> 00:13:53,507
Ik had overal rode vlekken.

123
00:13:55,819 --> 00:13:57,847
Ben je besmettelijk?

124
00:13:58,743 --> 00:14:00,927
Ik voel me zoveel beter nu.

125
00:14:09,644 --> 00:14:11,731
Heb je me net gebeten?

126
00:14:13,720 --> 00:14:15,809
Zo.

127
00:14:16,758 --> 00:14:18,482
We staan quitte.

128
00:14:18,761 --> 00:14:21,333
Nu kun jij mijn bloed proeven.

129
00:14:24,276 --> 00:14:27,818
Ik weet dat het Halloween is,
en we zijn enthousiast over het feest...

130
00:14:27,853 --> 00:14:30,648
maar dat betekent niet
dat er vandaag geen les is.

131
00:14:30,683 --> 00:14:35,053
Open jullie boeken op hoofdstuk drie:
Synoniemen en Antoniemen.

132
00:14:36,092 --> 00:14:38,171
Waar zijn Max en Madeline?

133
00:14:43,705 --> 00:14:47,030
Wat is er gebeurd?
- Ik heb overal jeuk.

134
00:14:48,681 --> 00:14:50,484
Je hebt koorts.

135
00:14:57,063 --> 00:15:00,823
Wat doe je?
- Opdrinken.

136
00:15:01,536 --> 00:15:05,316
Je gaat je sterker en beter voelen dan ooit.

137
00:15:17,766 --> 00:15:19,402
Ik voel me niet goed.

138
00:15:19,436 --> 00:15:22,206
We brengen je naar de verpleegster.
Waar is Mrs Pritchard?

139
00:15:28,318 --> 00:15:30,321
Wat is hier aan de hand?

140
00:15:33,527 --> 00:15:35,256
Mrs Pritchard.

141
00:15:38,704 --> 00:15:41,012
Het is niet mijn fout.

142
00:15:44,646 --> 00:15:46,411
Mijn God...

143
00:15:55,199 --> 00:15:58,346
Drink het. Het geeft je een gruwelijk gevoel.

144
00:16:40,428 --> 00:16:43,783
Patty, dat kostuum is echt ongevoelig.

145
00:16:43,817 --> 00:16:46,085
Je hebt die punt op je voorhoofd.

146
00:16:46,120 --> 00:16:48,857
Ik ben 'n Hindoe.
- Ik hou van Halloween.

147
00:16:49,217 --> 00:16:52,174
Ik ben gek op het snoep,
en de kostuums...

148
00:16:52,293 --> 00:16:54,937
en ik hou ervan om bang gemaakt te worden.

149
00:17:03,118 --> 00:17:04,818
Ik verplaats je hand nu.

150
00:17:04,854 --> 00:17:08,826
Jill, help me. Hij is aangevallen.
Patty, sluit de school af.

151
00:17:10,663 --> 00:17:12,104
De school gaat op slot.

152
00:17:12,225 --> 00:17:15,407
Dit is geen oefening.

153
00:17:54,401 --> 00:17:58,945
Ik wil dat deze ruimte veiliggesteld wordt.
Niemand gaat erin- of eruit.

154
00:18:17,950 --> 00:18:20,862
Wees niet bang. Jullie zijn veilig.

155
00:18:54,415 --> 00:18:56,419
<i>Madeline.</i>

156
00:18:57,809 --> 00:18:59,350
Papa.

157
00:19:00,959 --> 00:19:05,283
Meneer, dit is een lopende situatie.
Ik wil uw dochter wat vragen stellen.

158
00:19:06,268 --> 00:19:09,826
Madeline, ik weet dat je veel meegemaakt hebt,
maar je bent nu veilig.

159
00:19:09,944 --> 00:19:12,656
Niemand zal je wat doen, oké?

160
00:19:12,987 --> 00:19:15,145
Kun je mij vertellen wat er
in de school gebeurd is?

161
00:19:15,165 --> 00:19:17,527
Door hoeveel mensen je aangevallen werd?

162
00:19:17,562 --> 00:19:21,803
Er was maar één man.
Hij was in het zwart gekleed.

163
00:19:21,836 --> 00:19:24,808
Hij had een masker over zijn gezicht.

164
00:19:24,841 --> 00:19:27,489
<i>En hij heeft Mrs Pritchard
met een mes gesneden.</i>

165
00:19:30,350 --> 00:19:34,224
't Was een grote man,
en hij had een masker over zijn gezicht...

166
00:19:34,258 --> 00:19:39,048
Jongen. Hoe gaat het?
Zou je wat vragen kunnen beantwoorden?

167
00:19:40,332 --> 00:19:44,775
Ja, meneer.
Ik weet precies wat er is gebeurd.

168
00:19:55,475 --> 00:19:58,230
Kun je mij vertellen
wat er gisteravond is gebeurd?

169
00:20:00,712 --> 00:20:02,131
Ze moeten mij hebben gedrogeerd.

170
00:20:02,318 --> 00:20:05,651
Ja, laten we het over de verdachten hebben.
John Wayne Gacy...

171
00:20:05,686 --> 00:20:09,190
Jeffrey Dahmer, Richard Ramirez, Aileen Wuornos?

172
00:20:09,224 --> 00:20:10,924
Ik zeg niet dat zij het waren.

173
00:20:10,959 --> 00:20:13,863
Natuurlijk zijn ze dat niet.
Ze zeggen dat ze dat zijn.

174
00:20:13,898 --> 00:20:16,667
Het is Halloween, rechercheur,
is het in je opgekomen dat ze...

175
00:20:16,702 --> 00:20:21,139
Natuurlijk.
Dat is niet wat dit is.

176
00:20:21,173 --> 00:20:23,574
Wat is het dan?

177
00:20:27,214 --> 00:20:28,984
Het is...

178
00:20:31,120 --> 00:20:35,490
Een soort van, na-aper bloedsekte.

179
00:20:35,524 --> 00:20:37,428
Je kunt het noemen zoals je zelf wilt.

180
00:20:37,462 --> 00:20:41,099
Het zijn mensen die zich vermaken
door het voort te zetten...

181
00:20:41,134 --> 00:20:44,536
de misdaden van beruchte moordenaars
uit het verleden.

182
00:20:44,570 --> 00:20:46,675
March, er was een vent.

183
00:20:46,707 --> 00:20:49,444
Een vent noemde zichzelf March,
James Patrick March.

184
00:20:49,478 --> 00:20:53,364
Kijk naar de geschiedenis van het hotel.
Dat is de naam van degene die het gebouwd heeft.

185
00:20:53,385 --> 00:20:55,781
En jij was aan het eten met hem?

186
00:20:57,188 --> 00:21:00,491
Ik was in een ruimte met een vent
die zei dat hij dat was...

187
00:21:00,527 --> 00:21:05,398
een vent die verantwoordelijk is voor de
vijf doden die in m'n kantoor aan de muur hangen.

188
00:21:05,433 --> 00:21:08,326
Jij denkt dat hij de tien geboden-moordenaar is?

189
00:21:08,346 --> 00:21:12,541
Dat denk ik.

190
00:21:12,575 --> 00:21:17,282
Inspecteur, we hebben een bevel nodig,
politiehonden, technische recherche...

191
00:21:17,316 --> 00:21:21,788
We moeten desnoods die muren uit elkaar slopen
want de antwoorden zitten daar tussen.

192
00:21:21,822 --> 00:21:23,957
Ik zet er mijn reputatie op.

193
00:21:23,991 --> 00:21:27,490
Je moet met wat beters komen,
want jouw reputatie is niks waard.

194
00:21:28,598 --> 00:21:31,467
Laten we eerlijk zijn, dat is al een tijdje zo.

195
00:21:31,502 --> 00:21:33,271
Wat bedoel je daarmee?

196
00:21:33,306 --> 00:21:39,446
Dat ik nooit vijf jaar nadat je ingestort was
de psychische evaluatiepapieren had moeten tekenen.

197
00:21:43,285 --> 00:21:46,021
Toen was het anders.

198
00:21:46,055 --> 00:21:49,868
Onze zoon was ons afgenomen,
ik had veel stress.

199
00:21:49,988 --> 00:21:52,482
Dit werk is een en al stress, John.

200
00:21:54,634 --> 00:21:56,669
Het spijt mij.

201
00:21:56,704 --> 00:21:58,806
Ik moet het juiste doen voor deze afdeling.

202
00:22:00,700 --> 00:22:02,870
Ontsla je mij?

203
00:22:04,054 --> 00:22:06,276
Je pensioen zal veilig zijn.

204
00:22:15,964 --> 00:22:19,268
Niets is veilig.

205
00:22:19,301 --> 00:22:20,533
Niets.

206
00:22:50,611 --> 00:22:52,579
Hoe kan ik je helpen?

207
00:22:52,613 --> 00:22:56,951
We vroegen ons af of u speciale tarieven had
voor mensen met invloed.

208
00:22:59,989 --> 00:23:01,697
Pardon?

209
00:23:02,870 --> 00:23:06,799
Ik deed fotosessies
voor Entrez-Vous Magazine...

210
00:23:07,538 --> 00:23:12,738
en ik hoorde dat Will Drake nu de baas is,
en hij is wreed geweldig met zijn Instagram-pics.

211
00:23:14,743 --> 00:23:17,714
Wij willen een kamer.

212
00:23:17,747 --> 00:23:19,825
En korting.

213
00:23:22,288 --> 00:23:26,591
Ik weet zeker dat je niet het volledige
tarief kan vragen op deze Hallo-wreed-ween.

214
00:23:26,625 --> 00:23:28,894
We zijn zo klaar met die trick-or-treaters.

215
00:23:28,928 --> 00:23:32,900
Onze buurt was altijd al een beetje anders.
Maar nu is het gewoon Strollerville.

216
00:23:32,934 --> 00:23:35,405
Iedereen begon kinderen
eruit te poepen.

217
00:23:35,439 --> 00:23:38,039
Zoveel vervelende kinderen.

218
00:23:38,088 --> 00:23:39,573
De deurbel...

219
00:23:39,745 --> 00:23:44,014
stopte niet met bellen.

220
00:23:45,451 --> 00:23:50,036
We willen gewoon ons verbergen, en wat roken,
en niks te maken hebben die kudde randebielen.

221
00:23:52,396 --> 00:23:54,674
Ik hoop dat dit goed voor jullie is.

222
00:23:54,857 --> 00:23:57,466
Wacht...

223
00:23:57,502 --> 00:24:00,543
We willen in een van de kamers
die Will Drake heeft gerenoveerd.

224
00:24:00,663 --> 00:24:03,276
Ze zijn nog niet allemaal gerenoveerd.

225
00:24:03,309 --> 00:24:08,449
Dit is een keiharde nee. Ik ben hier weg.
- Schat, kunnen we dit niet proberen?

226
00:24:08,483 --> 00:24:14,490
Justin, je brengt ons steeds in deze situaties.
Kunnen we betere lakens krijgen?

227
00:24:14,525 --> 00:24:18,631
Ik bedoel, katoen-polyester?
- Ik zal kijken of ik wat kan vinden.

228
00:24:25,269 --> 00:24:26,658
Zijn dit de enige handdoeken?

229
00:24:26,779 --> 00:24:32,205
Het lijkt alsof ze van schuurpapier zijn gemaakt.
- Ik laat wat extra brengen.

230
00:24:33,716 --> 00:24:39,291
Kunt u misschien herhalen waar
we net om hebben gevraagd?

231
00:24:39,325 --> 00:24:41,158
Hard opzeggen?

232
00:24:41,192 --> 00:24:43,864
We willen zeker weten of u ons
wel goed gehoord heeft.

233
00:24:49,472 --> 00:24:52,942
Ze behandelen mij als een imbeciel.

234
00:25:24,365 --> 00:25:26,186
Hoi.

235
00:25:26,525 --> 00:25:28,093
Gaan jullie uit?

236
00:25:28,128 --> 00:25:30,225
Mr Drake blijkt er niet te zijn.

237
00:25:30,245 --> 00:25:34,902
Als u Will ziet, kunt u hem herinneren
dat hij uitgenodigd is bij Demi's vanavond.

238
00:25:35,448 --> 00:25:37,560
Doe ik.

239
00:25:44,917 --> 00:25:47,554
Is er...

240
00:25:47,588 --> 00:25:49,922
Kan ik iets doet?

241
00:26:02,344 --> 00:26:04,427
Je ziet er nerveus uit.

242
00:26:04,689 --> 00:26:06,478
Je ruikt anders.

243
00:26:07,315 --> 00:26:09,351
En je zweet.

244
00:26:13,990 --> 00:26:15,793
Dat komt door Halloween.

245
00:26:15,840 --> 00:26:20,365
Al die mensen in die kostuums.
Ik word...

246
00:26:20,400 --> 00:26:22,632
er een beetje gespannen van.

247
00:26:25,007 --> 00:26:27,085
Dat zal het zijn.

248
00:26:41,860 --> 00:26:45,366
Receptie.
- Ik wil graag roomservice.

249
00:26:45,402 --> 00:26:49,363
Ik heb wel trek in een kaasplankje,
en een fles rode wijn.

250
00:26:49,482 --> 00:26:52,466
En ik wil graag een gegrilde salade,
super lekker...

251
00:26:52,585 --> 00:26:56,348
En ik wil gegrilde salade bestellen.
- Wat zegt u?

252
00:26:56,383 --> 00:26:58,952
En het moet organisch zijn,
en niet genetisch aangepast.

253
00:26:58,986 --> 00:27:01,423
Ik denk niet dat we zoiets hebben...

254
00:27:01,457 --> 00:27:05,366
Zeg de chef dat hij de sla moet grillen,
citroensap en wat peper erop.

255
00:27:05,394 --> 00:27:09,464
Dat lukt me niet.
Onze kok spreekt nauwelijks Engels.

256
00:27:09,498 --> 00:27:15,781
Zoals ik hoor wil je het niet eens proberen.
Dus, ik zal het simpel maken voor je.

257
00:27:15,901 --> 00:27:20,245
Er zit een restaurant in het centrum,
dus wat je moet doen...

258
00:27:20,366 --> 00:27:25,318
is de telefoon pakken, een bestelling doen,
en wat paté langs laten brengen.

259
00:27:36,301 --> 00:27:37,905
Wat wilden ze?

260
00:27:41,849 --> 00:27:43,208
Paté.

261
00:27:48,554 --> 00:27:50,414
Die eikels willen paté?

262
00:27:50,642 --> 00:27:52,524
Dan krijgen ze paté.

263
00:27:52,558 --> 00:27:58,723
Godsamme. Ik begrijp niet dat kattenvoer
erger stinkt als kattenpoep.

264
00:27:59,524 --> 00:28:02,571
Die patsers zullen merken
dat we ze in de maling nemen.

265
00:28:02,605 --> 00:28:04,338
Ze eten gegrilde salade.

266
00:28:04,372 --> 00:28:06,917
't Zijn van die fijnproevers ofzo.

267
00:28:07,240 --> 00:28:12,852
Ze moeten geloven dat ze zo cool zijn,
dat ze paté eten in een hotel op Halloween-avond.

268
00:28:12,887 --> 00:28:15,682
Ze eten alles wat wij ze voorschotelen.

269
00:28:16,389 --> 00:28:18,998
Je mist ook niets, hè?

270
00:28:20,830 --> 00:28:23,935
Je ziet alles
wanneer de wereld jou niet ziet.

271
00:28:25,970 --> 00:28:28,939
Daar ben ik ook schuldig aan.

272
00:28:28,974 --> 00:28:31,976
We werken al 20 jaar samen...

273
00:28:32,011 --> 00:28:35,981
en we hebben elkaar nooit
zo lang gesproken als nu.

274
00:28:37,050 --> 00:28:39,049
Je had jouw zoon.

275
00:28:39,721 --> 00:28:42,593
Je bent erg aardig tegen mij.

276
00:28:42,826 --> 00:28:44,962
Ik ben niet homofobisch.

277
00:28:44,996 --> 00:28:49,393
Ik ben geen homo.
- Kijk. Daarom bleef ik weg.

278
00:28:49,729 --> 00:28:54,516
Want als ik naar jou kijk,
zie ik alleen maar vragen.

279
00:28:54,636 --> 00:28:57,240
Jij kunt mij niet beledigen.
Vraag maar raak.

280
00:29:00,514 --> 00:29:03,256
Hoe gebeurt zoiets?

281
00:29:03,286 --> 00:29:09,194
Hoe komt een getrouwde man uit Topeka
als Liz Taylor in Hotel Cortez terecht?

282
00:29:11,417 --> 00:29:13,801
<i>Haar naam was Tracy.</i>

283
00:29:13,836 --> 00:29:18,163
<i>Zij trouwde met mij omdat ze 30 was
en met iemand moest trouwen.</i>

284
00:29:18,309 --> 00:29:19,875
Waar kijk je naar?

285
00:29:19,909 --> 00:29:22,615
Jij kijkt echt naar vreemde Tv-series.

286
00:29:22,649 --> 00:29:25,850
Komt Cosby vanavond?
- Op donderdag.

287
00:29:25,885 --> 00:29:29,489
<i>Ik trouwde haar
omdat we dezelfde maat hadden.</i>

288
00:29:29,524 --> 00:29:34,630
<i>Als ik thuis was, was ik een man
die alles gemoedelijk wilde laten lopen.</i>

289
00:29:34,665 --> 00:29:37,528
<i>Geen bevrijding van dat ongemakkelijke gevoel.</i>

290
00:29:39,404 --> 00:29:43,441
Het is voor jouw reis.
- Dat is een 707.

291
00:29:44,349 --> 00:29:47,898
Ik vlieg met een 757 naar Los Angeles.

292
00:29:49,250 --> 00:29:51,921
Die heeft maar twee motoren.

293
00:29:51,956 --> 00:29:54,657
Moet je niet inpakken?

294
00:29:58,097 --> 00:29:59,898
<i>Maar ik had de weg.</i>

295
00:30:00,915 --> 00:30:03,370
<i>Ik was een medisch vertegenwoordiger
voor Eli Lilly.</i>

296
00:30:03,404 --> 00:30:06,579
<i>Het was een gouden tijd.
Wij stelden de dokters tevreden.</i>

297
00:30:06,700 --> 00:30:11,314
<i>Gingen met ze golfen, uiteten,
en naar stripclubs.</i>

298
00:30:11,348 --> 00:30:14,320
<i>Ik nam genoeg alcohol
om mijzelf te verdoven.</i>

299
00:30:14,353 --> 00:30:18,733
<i>Maar de echte bevrijding kwam
als ik eindelijk alleen in mijn kamer was.</i>

300
00:30:18,854 --> 00:30:21,559
We gaan met Schwartz en Siegel
om 20:30 uur naar de Palm...

301
00:30:21,595 --> 00:30:23,164
en daarna naar de Crazy Girls.

302
00:30:23,199 --> 00:30:26,801
Dit keer droegen we allemaal rubber
zodat we geen vlekken op onze broeken kregen.

303
00:30:26,835 --> 00:30:28,704
Er is niets zoals een L.A. lapdance.

304
00:30:28,739 --> 00:30:30,038
Ja.
- Doe je mee, Nicky?

305
00:30:30,072 --> 00:30:31,876
Nee, dank je.

306
00:30:31,910 --> 00:30:36,482
Vanavond bestel ik roomservice
en ga ik een nachtje goed slapen.

307
00:30:36,515 --> 00:30:38,181
Kijk niet te veel porno.

308
00:30:56,042 --> 00:31:00,655
<i>In die eerste momenten in die kamers...</i>

309
00:31:02,733 --> 00:31:08,393
<i>was ik getransformeerd.</i>

310
00:31:11,764 --> 00:31:16,804
Hallo.
Mag ik een glas champagne?

311
00:31:17,237 --> 00:31:19,862
Weet je wat?
Breng maar de hele fles.

312
00:31:20,310 --> 00:31:21,588
Dank je.

313
00:31:21,809 --> 00:31:26,995
<i>En er is niets zoiets als een geheim verklappen,
al is het tegen jezelf.</i>

314
00:31:28,053 --> 00:31:31,790
<i>Het jurkje, het bont, die kleine kamers...</i>

315
00:31:31,826 --> 00:31:34,935
<i>Zij waren mijn bevrijding.
Vrijheid.</i>

316
00:31:37,206 --> 00:31:38,936
<i>Roomservice.</i>

317
00:31:39,335 --> 00:31:41,705
Ja, dank je.

318
00:31:41,738 --> 00:31:46,443
Kun je het buiten laten staan?
Ik kom net uit de douche.

319
00:31:46,477 --> 00:31:48,810
Je krijgt je fooi later wel.

320
00:32:07,105 --> 00:32:08,941
Wat doe jij hier?

321
00:32:11,010 --> 00:32:15,918
Ga mijn kamer uit.
Dit is niet wat het lijkt.

322
00:32:20,024 --> 00:32:22,260
Ik heb je bekeken, lieverd.

323
00:32:22,294 --> 00:32:24,681
Ik zag je in de lobby.

324
00:32:26,935 --> 00:32:30,289
Je kleedt je als een man,
loopt als een man...

325
00:32:31,874 --> 00:32:33,877
maar je ruikt naar een vrouw.

326
00:32:36,680 --> 00:32:38,734
Het is Paco Robanne.

327
00:32:39,651 --> 00:32:42,422
Niet je huid.

328
00:32:45,909 --> 00:32:47,892
Jouw bloed.

329
00:32:54,926 --> 00:32:57,443
Mijn God.

330
00:33:01,733 --> 00:33:03,383
Jij bent...

331
00:33:04,875 --> 00:33:07,482
Jij bent zo mooi.

332
00:33:08,960 --> 00:33:12,163
Waarom huil je, lieverd?

333
00:33:13,869 --> 00:33:16,434
Ik ben heel lelijk.

334
00:33:20,775 --> 00:33:23,043
Nee.

335
00:33:23,078 --> 00:33:25,526
Je komt geen schoonheid te kort...

336
00:33:27,785 --> 00:33:30,754
maar toewijding.

337
00:33:30,789 --> 00:33:32,709
Laat mij jou helpen.

338
00:33:35,896 --> 00:33:38,798
Wordt diegene waarvoor je geboren bent.

339
00:33:40,511 --> 00:33:43,105
Een godin.

340
00:33:53,320 --> 00:33:55,674
<i>Ik was haar levende pop.</i>

341
00:33:59,161 --> 00:34:03,666
<i>Jij hebt smokey eyes nodig.
Zoals Donna Mills in Knots Landing.</i>

342
00:34:12,748 --> 00:34:14,448
Hoe heet jij?

343
00:34:16,952 --> 00:34:19,354
Nick Pryor.
- Nee.

344
00:34:20,157 --> 00:34:24,129
Met dat witte jurkje
en al dat bont...

345
00:34:24,163 --> 00:34:29,235
<i>noem ik jou Liz Taylor,
a la Butterfield 8.</i>

346
00:34:36,422 --> 00:34:39,781
Laten we naar de Roxy gaan.
Je mag één van mijn Halstons lenen.

347
00:34:39,815 --> 00:34:41,251
Ik bel Mick Jagger.

348
00:34:43,122 --> 00:34:44,754
Ik kan zo niet uitgaan.

349
00:34:45,314 --> 00:34:47,158
O, lieverd.

350
00:34:47,194 --> 00:34:50,464
Godinnen fluisteren niet.
Die schreeuwen.

351
00:34:50,497 --> 00:34:52,673
Nee, het spijt mij.

352
00:34:53,009 --> 00:34:54,678
Oké.

353
00:34:55,204 --> 00:34:57,574
Dus we kunnen nog niet schreeuwen.

354
00:34:57,609 --> 00:35:01,113
Wat dacht je van een kleine roep
om je op te warmen.

355
00:35:07,497 --> 00:35:09,773
Ga naar de gang...

356
00:35:10,393 --> 00:35:12,593
en haal wat ijs voor ons.

357
00:35:13,236 --> 00:35:16,253
<i>In heel mijn leven
had ik mij nog nooit zo naakt gevoeld.</i>

358
00:35:19,071 --> 00:35:21,041
<i>De schaamte van naaktheid...</i>

359
00:35:24,410 --> 00:35:26,213
<i>maar ook vrijheid.</i>

360
00:35:37,530 --> 00:35:40,229
<i>Ik was Venus in de oesterschelp.</i>

361
00:35:42,009 --> 00:35:44,933
<i>Ik was een godin,
opnieuw geboren in de wereld.</i>

362
00:35:54,054 --> 00:35:55,890
Wat krijgen we nou?

363
00:35:55,924 --> 00:35:58,798
Wat is dit, Nicky? Ben jij een flikker?

364
00:36:00,571 --> 00:36:03,705
Ik nam een slokje van zijn Sprite in het vliegtuig.

365
00:36:04,389 --> 00:36:06,279
Wat als hij AIDS heeft?

366
00:36:06,938 --> 00:36:09,396
Hoe kon je mij dat laten doen?

367
00:36:10,112 --> 00:36:11,538
Ik ben geen homo.

368
00:36:11,572 --> 00:36:14,513
Je gaat eraan op kantoor.

369
00:36:14,547 --> 00:36:16,784
Als je denkt dat Janet
het niet aan Tracy vertelt...

370
00:36:16,819 --> 00:36:20,029
Heb jij AIDS?
Ik moet het weten.

371
00:36:20,062 --> 00:36:21,866
Zeg het, vieze flikker.

372
00:36:21,901 --> 00:36:25,309
Ik ben geen homo.

373
00:36:25,343 --> 00:36:28,485
Kijk mij aan, vuile klootzakken.

374
00:36:28,519 --> 00:36:32,166
Kijk naar mij en loop naar de hel.

375
00:36:32,201 --> 00:36:34,073
Dag, jongens.

376
00:36:40,722 --> 00:36:42,729
Wij hebben twee persoonlijkheden:

377
00:36:42,763 --> 00:36:45,887
Degene die de wereld wil dat we zijn.

378
00:36:46,162 --> 00:36:50,917
Volgzaam en in de schaduw.

379
00:36:52,559 --> 00:36:56,034
Negeer het en je lijdt je leven lang.

380
00:37:04,298 --> 00:37:06,854
Ze heeft niet...

381
00:37:06,975 --> 00:37:09,606
Mij geïnfecteerd?

382
00:37:09,641 --> 00:37:13,550
Nee. Ze nam mij in dienst.

383
00:37:13,585 --> 00:37:17,090
Ik ben nooit meer terug naar Topeka gegaan.
Ik hield het bont.

384
00:37:17,164 --> 00:37:19,136
Maar ik stuurde wel geld.

385
00:37:20,242 --> 00:37:24,684
Totdat de kinderen 18 werden.

386
00:37:26,656 --> 00:37:28,228
We hebben geen contact.

387
00:37:28,262 --> 00:37:30,267
Jij bent heel dapper.

388
00:37:31,538 --> 00:37:33,157
Dat ben je.

389
00:37:33,407 --> 00:37:34,592
Snap je het niet?

390
00:37:34,890 --> 00:37:36,820
Negeer jezelf niet meer.

391
00:37:36,854 --> 00:37:39,828
Zeker nu niet.

392
00:37:39,862 --> 00:37:43,675
Het is tijd om voor jezelf op te komen.

393
00:37:43,709 --> 00:37:47,618
Vergeet jouw verleden.

394
00:37:49,276 --> 00:37:54,438
Waarom leer je dat stelletje hipsters
geen manieren?

395
00:38:09,585 --> 00:38:14,398
<i>Roomservice.
- Kom binnen.</i>

396
00:38:16,504 --> 00:38:18,280
Zet het maar ergens neer.

397
00:38:22,002 --> 00:38:24,593
Gaat het wel?
Je ziet er vreselijk uit.

398
00:38:24,629 --> 00:38:27,849
Ik probeer geen eikel te zijn.
Ik weet niet of je ziek bent.

399
00:38:27,871 --> 00:38:30,392
Als je met eten werkt,
hoor je ons dat te vertellen.

400
00:38:30,447 --> 00:38:32,284
Ik ben niet ziek.

401
00:38:39,038 --> 00:38:41,779
Waar is de bladsla?
- Dat meen je niet.

402
00:38:41,813 --> 00:38:45,858
Ik probeerde het door de telefoon te zeggen...
- Dus geen groenten?

403
00:38:45,893 --> 00:38:48,091
Volgens mij is zij geen vegetariër.

404
00:38:49,936 --> 00:38:52,677
De paté is tenminste goed.

405
00:38:53,781 --> 00:38:55,885
We zijn gek op voedsel.

406
00:38:55,921 --> 00:38:58,260
Hij is normaal niet zo vreselijk.
- Vreselijk?

407
00:38:58,295 --> 00:39:00,031
Weet je wie er vreselijk is?

408
00:39:00,066 --> 00:39:03,342
Will Drake is vreselijk
met dit spuuglelijke bruine tapijt...

409
00:39:03,377 --> 00:39:04,980
en die kapotte tegels
in de badkamer.

410
00:39:05,417 --> 00:39:08,062
Ik snap dat je niet iedere kamer
tegelijkertijd kan renoveren...

411
00:39:08,124 --> 00:39:12,411
maar waarom geen lekker personeel inhuren?
- We hadden naar de Ace moeten gaan.

412
00:39:12,445 --> 00:39:18,097
Het zit daar vol met Dominicanen
en heerlijke Harajuku's.

413
00:39:20,546 --> 00:39:21,961
Mijn God.

414
00:39:22,083 --> 00:39:25,594
Je sneed haast mijn teen eraf.
Heb je soms Alzheimer?

415
00:39:25,714 --> 00:39:28,997
Sorry, het was een ongelukje.

416
00:39:29,118 --> 00:39:30,586
Ik denk dat het met opzet was.

417
00:39:30,706 --> 00:39:33,447
Je bent al vijandig sinds we hier zijn.

418
00:39:33,481 --> 00:39:37,023
100%. Dat is roekeloos gedrag.

419
00:39:37,026 --> 00:39:41,405
Wij kunnen ervoor zorgen dat je ontslagen wordt.
- Het is een kwestie van de publieke veiligheid.

420
00:39:41,471 --> 00:39:44,949
Jij bent duidelijk een gevaar voor de gemeenschap.

421
00:39:46,518 --> 00:39:50,665
Mijn God, iemand, help.

422
00:39:50,698 --> 00:39:56,147
Denk je soms dat de wereld niet bestond
voordat je geboren werd?

423
00:39:56,181 --> 00:39:59,156
Jij hebt nooit geleden.

424
00:39:59,190 --> 00:40:04,973
Je hebt geen idee
hoe het is om neergestoken te worden.

425
00:40:05,008 --> 00:40:08,884
Om jezelf van de vloer af te schrapen.

426
00:40:08,919 --> 00:40:11,915
Ik doe ertoe.

427
00:40:58,486 --> 00:41:01,665
Hallo.
- Wat doe jij hier?

428
00:41:01,698 --> 00:41:04,544
Hoe ben je binnengekomen?

429
00:41:04,577 --> 00:41:06,584
Hoe ik binnen ben gekomen?

430
00:41:09,074 --> 00:41:11,973
Je sleepte mij hier zowat naartoe.

431
00:41:13,550 --> 00:41:16,157
Of herinner jij je dat zo niet?

432
00:41:48,420 --> 00:41:49,958
Je moet gaan.

433
00:41:52,905 --> 00:41:54,209
Wat?

434
00:41:54,243 --> 00:41:55,718
Je moet gaan.

435
00:41:55,839 --> 00:41:58,057
Eikel.

436
00:41:59,218 --> 00:42:03,211
Ga je nu zo doen,
na alles wat we met elkaar deden?

437
00:42:07,759 --> 00:42:10,610
Er gebeurde hier iets echts.

438
00:42:10,644 --> 00:42:13,519
En het was geen droom.

439
00:42:13,555 --> 00:42:15,896
Ik herinner mij niets.

440
00:42:17,516 --> 00:42:19,604
Helemaal niets.

441
00:42:22,232 --> 00:42:24,317
Je bent een leugenaar.

442
00:42:25,903 --> 00:42:28,681
Ja, dat ben jij.
Je zult je alles weer herinneren.

443
00:42:28,714 --> 00:42:31,758
Alles wat je deed.

444
00:42:34,683 --> 00:42:36,997
En het zal weer gebeuren.

445
00:42:37,271 --> 00:42:40,494
Telkens weer.

446
00:42:40,528 --> 00:42:42,769
En je kunt het niet stoppen.

447
00:42:42,803 --> 00:42:45,647
Omdat het ons lot is.

448
00:42:48,118 --> 00:42:50,969
En het lot kun je niet ontwijken.

449
00:43:07,615 --> 00:43:09,087
Ik wil je bedanken, Liz.

450
00:43:09,120 --> 00:43:10,894
Echt waar.

451
00:43:10,928 --> 00:43:13,881
Jouw woorden hebben mij echt geraakt.

452
00:43:14,475 --> 00:43:16,650
Dat is lief van je.

453
00:43:16,685 --> 00:43:19,428
Nee, echt.

454
00:43:19,462 --> 00:43:21,669
Ik voel mij anders.

455
00:43:21,703 --> 00:43:23,710
Heel anders.

456
00:43:25,485 --> 00:43:26,722
Eindelijk.

457
00:43:28,531 --> 00:43:32,748
Ik denk wel dat het meisje van Lancôme
jou een make-over kan geven.

458
00:43:33,839 --> 00:43:35,526
Maar dit is ook goed.

459
00:43:36,312 --> 00:43:39,609
Je denkt dat ik te ver ben gegaan?
- Helemaal niet.

460
00:43:41,416 --> 00:43:44,997
Helemaal niet.

461
00:43:59,222 --> 00:44:01,661
Ik hoop dat dit geen plasma is.

462
00:44:01,782 --> 00:44:03,906
Deze rode wijn is de Grenache mix...

463
00:44:03,940 --> 00:44:06,149
ze hebben het nooit afgemaakt.

464
00:44:11,943 --> 00:44:14,279
Ik denk dat ik erdoorheen ben.

465
00:44:16,524 --> 00:44:19,033
Ik weet het wel zeker.
- Wat weet je zeker?

466
00:44:19,068 --> 00:44:20,626
Het is ironisch.

467
00:44:21,579 --> 00:44:24,589
Ik wist nooit hoe ik moest leven,
totdat ik stierf.

468
00:44:30,145 --> 00:44:32,989
Die jurk staat je heel goed.

469
00:44:33,024 --> 00:44:35,600
Was altijd al één van mijn favorieten.

470
00:44:36,992 --> 00:44:42,045
Holden, ziet jouw moeder er niet mooi uit?

471
00:44:42,079 --> 00:44:44,084
Geef haar een kus.

472
00:44:59,046 --> 00:45:03,663
Mammie, je bent nu net zoals mij.

473
00:45:05,740 --> 00:45:07,449
Ja, lieverd.

474
00:45:08,173 --> 00:45:10,068
Ik ben nu net zoals jij.

475
00:45:10,647 --> 00:45:13,136
Betekent dat dat je voor eeuwig
bij mij blijft?

476
00:45:13,171 --> 00:45:17,711
Zolang jouw moeder zich aan de regels houdt,
kan ze zo lang blijven als ze wil.

477
00:45:18,190 --> 00:45:19,987
Het is heel simpel.

478
00:45:20,220 --> 00:45:24,447
Jij zorgt voor de kinderen,
doet ze in bad...

479
00:45:24,481 --> 00:45:27,659
houdt ze veilig,
als hun nieuwe gouvernante.

480
00:45:27,697 --> 00:45:32,431
De vorige was jarenlang vreselijk.
Ik had haar al lang geleden weg moeten doen.

481
00:45:33,752 --> 00:45:38,906
Maar als je het een last vindt...

482
00:45:39,300 --> 00:45:42,984
Nee, het is geen last.

483
00:45:43,249 --> 00:45:45,790
Geweldig.
Dan staat het vast.

484
00:45:46,601 --> 00:45:48,954
John woont in het hotel.

485
00:45:51,146 --> 00:45:53,353
Ik heb hem niets verteld.

486
00:45:53,388 --> 00:45:55,430
Wat als hij mij ziet?

487
00:45:55,464 --> 00:45:58,341
Het zal je nog verbazen...

488
00:45:58,375 --> 00:46:02,658
wat een simpele hallo allemaal kan doen.

489
00:46:04,668 --> 00:46:09,856
Holden, het is allang bedtijd geweest.

490
00:46:09,890 --> 00:46:12,062
Maar we waren maar heel even bij elkaar.

491
00:46:12,097 --> 00:46:15,007
Je begrijpt mij verkeerd, Alex.

492
00:46:16,917 --> 00:46:22,437
Jij en Holden hebben de eeuwigheid.

493
00:47:20,866 --> 00:47:25,167
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases

494
00:47:25,187 --> 00:47:27,595
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

