1
00:00:00,587 --> 00:00:03,254
Wat voorafging:
2
00:00:03,340 --> 00:00:04,722
Er is een hoorn of zoiets.
3
00:00:05,357 --> 00:00:07,855
De helft gaat die kant op.
Ze gaan richting Alexandria.
4
00:00:07,910 --> 00:00:10,207
Gaan jullie maar verder.
Ik haal de RV.
5
00:00:10,227 --> 00:00:12,913
Ik zal er eerder zijn dan hen.
Ik leid ze weer de goede kant op.
6
00:00:13,031 --> 00:00:14,531
Ga jij maar naar huis.
7
00:00:17,419 --> 00:00:20,403
Kom binnen.
Daar ben je veilig.
8
00:00:23,125 --> 00:00:26,543
Hierboven. Nicholas, niet doen.
Kijk mij aan.
9
00:01:21,633 --> 00:01:24,668
De stad werd overspoeld.
10
00:01:24,670 --> 00:01:27,137
Hij ging erheen met Nicholas.
11
00:01:27,139 --> 00:01:30,557
Hij had het idee...
12
00:01:30,559 --> 00:01:34,311
dat als hij een brandje zou stichten,
de walkers dan niet hierheen zouden komen.
13
00:01:35,347 --> 00:01:40,517
Ik probeerde te gaan.
Dat wilde ik.
14
00:01:40,519 --> 00:01:42,485
Er was nooit iets aangestoken.
15
00:01:44,189 --> 00:01:46,690
We moesten door blijven gaan.
16
00:01:47,826 --> 00:01:49,776
Het spijt mij.
17
00:01:51,613 --> 00:01:54,281
Hij zei dat als hij vastzat...
18
00:01:54,283 --> 00:01:56,249
hij een manier zou vinden
om een teken te geven.
19
00:01:56,251 --> 00:01:57,667
Een teken?
20
00:01:57,669 --> 00:01:59,619
Open de poort.
21
00:02:05,177 --> 00:02:06,676
Open de poort.
22
00:02:25,697 --> 00:02:29,899
Open nu de poort.
23
00:03:37,563 --> 00:03:42,845
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Walking Dead S06E05: Now
24
00:04:13,283 --> 00:04:14,783
Jullie kunnen het horen.
25
00:04:16,253 --> 00:04:18,954
Sommigen van jullie zagen het.
26
00:04:18,956 --> 00:04:22,791
De helft is deze kant opgegaan.
27
00:04:22,793 --> 00:04:25,877
Maar nog steeds genoeg om een dreiging te vormen.
28
00:04:29,049 --> 00:04:31,079
Ik weet dat jullie bang zijn.
29
00:04:31,823 --> 00:04:34,824
Jullie hebben nog nooit zoiets gezien.
30
00:04:34,826 --> 00:04:38,044
Hebben dit nog nooit meegemaakt.
31
00:04:38,046 --> 00:04:40,830
Maar nu zijn we veilig.
32
00:04:43,502 --> 00:04:47,003
Het paneel die de truck raakte,
lijkt intact.
33
00:04:47,005 --> 00:04:52,175
Maar laten we het voor de zekerheid versterken.
Maar de muur houdt het wel.
34
00:04:55,480 --> 00:04:57,180
Kunnen jullie dat?
35
00:04:58,850 --> 00:05:01,684
De anderen zullen terugkomen.
36
00:05:01,686 --> 00:05:03,353
Ze komen terug.
37
00:05:06,825 --> 00:05:12,362
Daryl, Abraham, Sasha,
zij hebben voertuigen.
38
00:05:12,364 --> 00:05:15,448
Zij zullen ze weglokken,
net zoals de anderen.
39
00:05:15,450 --> 00:05:18,868
En Glenn en Nicholas komen ook terug.
40
00:05:18,870 --> 00:05:24,207
Zij weten wat ze doen
en wij weten wat wij moeten doen.
41
00:05:25,377 --> 00:05:27,760
We maken geen herrie.
42
00:05:27,762 --> 00:05:29,429
Sluiten 's avonds de gordijnen.
43
00:05:29,431 --> 00:05:32,715
Kunnen beter ook geen licht laten branden.
44
00:05:35,270 --> 00:05:39,722
We maken het zo stil als een begraafplaats
en misschien trekken ze dan verder.
45
00:05:39,724 --> 00:05:41,941
Deze plek is een begraafplaats.
46
00:05:51,536 --> 00:05:57,290
De steengroeve is opengebroken
en die walkers kwamen deze kant op.
47
00:05:57,292 --> 00:05:59,909
Allemaal.
48
00:06:01,913 --> 00:06:07,300
Ricks plan voorkwam dat.
49
00:06:07,302 --> 00:06:09,636
De helft is de andere kant opgegaan.
50
00:06:13,925 --> 00:06:17,260
Ik was daarbuiten aan het rekruteren met Daryl.
51
00:06:19,814 --> 00:06:23,099
Ik wilde naar de conservenfabriek
en mijn ronde doen...
52
00:06:23,101 --> 00:06:26,653
en Daryl wilde naar mensen zoeken.
53
00:06:28,106 --> 00:06:34,511
We deden wat ik wilde
en liepen in de val van die mensen.
54
00:06:34,613 --> 00:06:36,996
Ik verloor mijn tas.
55
00:06:36,998 --> 00:06:39,866
Ze moeten ons hebben gevolgd.
56
00:06:39,868 --> 00:06:42,001
Die mensen die ons aanvielen...
57
00:06:45,674 --> 00:06:47,957
vonden ons vanwege mij.
58
00:07:02,774 --> 00:07:04,807
Er valt nog meer te bespreken.
59
00:07:07,612 --> 00:07:09,145
Deanna?
60
00:07:14,569 --> 00:07:16,069
Deanna?
61
00:08:27,776 --> 00:08:29,475
Niet doen.
62
00:08:34,783 --> 00:08:37,250
We begraven geen moordenaars
binnen de muren.
63
00:08:43,041 --> 00:08:46,993
We gaan ook niet naar buiten.
Wat doen we dan?
64
00:08:50,331 --> 00:08:52,248
We wachten.
65
00:08:56,988 --> 00:08:59,055
Ik kan hier niet eens twee maaltijden van maken.
66
00:08:59,057 --> 00:09:02,475
We kunnen water aan de soepen en sauzen toevoegen.
67
00:09:02,477 --> 00:09:06,145
Wat maakt dat uit,
als we morgen allemaal dood zijn?
68
00:09:08,266 --> 00:09:10,099
We moeten nu rantsoeneren.
- Ik kan het niet.
69
00:09:10,101 --> 00:09:14,654
Ik kan niet toekijken hoe mijn familie verhongert.
70
00:09:14,656 --> 00:09:16,522
Wacht.
- Het spijt mij.
71
00:09:19,444 --> 00:09:22,078
Sorry, Olivia.
Ik zie het nut niet.
72
00:09:29,788 --> 00:09:31,370
Stop.
73
00:09:31,372 --> 00:09:33,539
Stop er nu mee.
74
00:09:33,541 --> 00:09:35,875
Dit is voor iedereen.
75
00:09:35,877 --> 00:09:38,211
We moeten proberen het te overleven.
76
00:09:38,213 --> 00:09:41,180
Waarom ga jij niet kijken
of de poort nog op slot zit, Spencer?
77
00:09:41,182 --> 00:09:45,435
Ja, dat was ik.
Ik deed dat.
78
00:09:47,188 --> 00:09:50,973
Maar die truck buiten de muren...
79
00:09:50,975 --> 00:09:54,143
zou binnen zijn,
als ik er niet was geweest.
80
00:09:54,145 --> 00:09:56,479
Ik deed dat ook.
81
00:09:56,481 --> 00:10:00,650
Had ik dat niet gedaan,
waren we er misschien niet meer geweest.
82
00:10:02,654 --> 00:10:04,487
Waar was jij, Bruce?
83
00:10:08,159 --> 00:10:11,711
Als we dit doen gaan we een kant op
waar niets ertoe doet.
84
00:10:12,881 --> 00:10:15,298
Waar niemand ertoe doet.
85
00:10:17,218 --> 00:10:20,670
En dan kijken we allemaal terug
naar dit moment...
86
00:10:20,672 --> 00:10:22,889
op het moment
dat we deze plek kapot maakte.
87
00:12:04,799 --> 00:12:06,632
Ga je weg?
88
00:12:12,840 --> 00:12:15,257
De zaklampen, wapens, touw.
89
00:12:17,061 --> 00:12:19,812
Je zorgt dat er een afstand
tussen hen en de muur is.
90
00:12:19,814 --> 00:12:21,764
Misschien leid je ze wel weg.
91
00:12:21,766 --> 00:12:24,817
Op die manier worden de walkers
tot elkaar aangetrokken...
92
00:12:24,819 --> 00:12:26,735
en open je een pad.
93
00:12:32,526 --> 00:12:34,109
En nu doe jij je uitrusting aan.
94
00:12:35,997 --> 00:12:38,113
Wacht gewoon tot het donker is.
95
00:12:41,952 --> 00:12:46,672
Wat gebeurt als jij je enkel verzwikt,
terwijl je springt?
96
00:12:49,877 --> 00:12:53,962
Of je door één van hen vertraagd wordt
en ze dan allemaal op je afkomen?
97
00:12:57,218 --> 00:12:58,851
Ik kan je dit niet laten doen.
98
00:13:01,389 --> 00:13:02,971
Jij kunt mij niet tegenhouden.
99
00:13:07,611 --> 00:13:09,361
Ik help je wel.
100
00:13:16,320 --> 00:13:17,986
Ik weet een veilige uitgang.
101
00:14:30,394 --> 00:14:32,895
Spencer?
- Ja.
102
00:14:35,366 --> 00:14:36,865
Mijn fout.
103
00:14:39,787 --> 00:14:43,322
Ben je dronken?
- Nog niet.
104
00:14:50,581 --> 00:14:52,581
Dit komt uit de provisiekamer.
105
00:14:57,338 --> 00:14:59,555
Heb je het gestolen?
106
00:14:59,557 --> 00:15:01,173
Zo zou ik het niet noemen.
107
00:15:06,597 --> 00:15:08,514
Dus wat je tegen iedereen zei...
108
00:15:11,902 --> 00:15:13,402
dat was gewoon onzin?
109
00:15:13,404 --> 00:15:16,738
Nee, als ze allemaal
de voorraad leeg zouden roven...
110
00:15:16,740 --> 00:15:20,242
en iedereen zag het en wist...
111
00:15:20,244 --> 00:15:22,411
dan zou dat het einde zijn.
112
00:15:22,413 --> 00:15:25,113
Maar één persoon?
113
00:15:25,115 --> 00:15:28,283
Dan zouden ze het nooit weten.
114
00:15:31,839 --> 00:15:33,622
Dus waarom ik niet?
115
00:15:33,624 --> 00:15:37,009
Ik stopte de dreiging bij de bank.
Ik verdien een beloning.
116
00:15:37,011 --> 00:15:40,462
Een laatste keer het vieren.
117
00:15:40,464 --> 00:15:43,515
Want ze hebben gelijk, mam...
118
00:15:43,517 --> 00:15:46,602
en dat weet je.
119
00:15:46,604 --> 00:15:50,305
We gaan allemaal heel snel dood.
- Verdomme, Spencer.
120
00:15:50,307 --> 00:15:53,475
Ik?
Dat is pas onzin.
121
00:15:53,477 --> 00:15:57,279
Jij bent de reden dat we het haasje zijn.
Jij hebt ons zo gemaakt.
122
00:15:57,281 --> 00:15:59,147
We waren hier nooit veilig.
123
00:15:59,149 --> 00:16:01,950
Maar jij wilde dat niet zien.
Je wilde niet dat wij het zouden zien.
124
00:16:01,952 --> 00:16:04,286
Jij wilde gewoon dromen.
125
00:16:04,288 --> 00:16:08,290
Wat er met pa en Aiden gebeurde...
126
00:16:08,292 --> 00:16:09,708
dat is jouw schuld.
127
00:16:54,371 --> 00:16:56,538
Gaat het?
128
00:16:56,540 --> 00:16:58,457
Waarom zou het niet gaan?
129
00:17:02,179 --> 00:17:05,986
Heb je Enid gezien?
- Niet sinds ik haar bij jou zag.
130
00:17:07,434 --> 00:17:12,304
Ik denk dat ze over de muur klom
net voordat die horde kwam en nu zit ze vast.
131
00:17:12,306 --> 00:17:14,056
Waarom denk je dat ze niet dood is?
132
00:17:14,058 --> 00:17:15,307
Kom op, man.
133
00:17:22,950 --> 00:17:26,401
Ik ga haar zoeken.
134
00:17:26,403 --> 00:17:28,203
Ik heb alleen jouw hulp nodig.
135
00:17:28,205 --> 00:17:30,405
Als jij klimt...
- Ik ga jou niet helpen.
136
00:17:31,575 --> 00:17:36,461
Dit is niet voor mij.
Het is voor Enid.
137
00:17:36,463 --> 00:17:39,298
Jouw vriendin.
- Mijn vriendin.
138
00:17:39,300 --> 00:17:42,467
Of dat was ze, toch?
- Je wilt haar daar gewoon achterlaten?
139
00:17:42,469 --> 00:17:45,837
Ik zei dat ze niet over de muur moest klimmen,
dat er slechte mensen zijn...
140
00:17:45,839 --> 00:17:49,308
en dat het stom en gevaarlijk is.
- Niet als je weet wat je doet.
141
00:17:52,429 --> 00:17:55,180
Ik laat jou niet gaan.
142
00:17:55,182 --> 00:17:57,182
Carl.
143
00:17:57,184 --> 00:17:58,984
Carl, je gaat daar niet naartoe.
144
00:17:58,986 --> 00:18:00,902
Rot op.
145
00:18:03,073 --> 00:18:04,773
Goed.
146
00:18:10,781 --> 00:18:12,948
Ik vertel het aan je vader.
147
00:18:12,950 --> 00:18:16,284
Dan gaat hij jou zoeken,
andere mensen ook...
148
00:18:16,286 --> 00:18:18,620
en dan zal er iemand sterven.
149
00:18:25,129 --> 00:18:27,379
Jij redde mijn leven
en nu red ik die van jou.
150
00:19:05,587 --> 00:19:07,537
Sorry.
151
00:19:08,707 --> 00:19:10,123
Laat mij met rust.
152
00:19:10,125 --> 00:19:11,726
Je bent er nog steeds.
153
00:19:13,162 --> 00:19:15,044
Niet doen.
154
00:19:17,215 --> 00:19:18,855
Dan zeg ik ook niet dat je dapper bent.
155
00:19:23,054 --> 00:19:26,973
Hij is nog niet wakker geworden.
Zijn wond is geïnfecteerd.
156
00:19:26,975 --> 00:19:28,975
Ik weet niet wat ik moet doen...
157
00:19:28,977 --> 00:19:32,395
dus het maakt niet uit
wat ik ben.
158
00:19:32,397 --> 00:19:34,397
Ja, maar je bent er nog.
159
00:19:36,317 --> 00:19:38,151
Waarom ben jij hier?
160
00:19:38,153 --> 00:19:39,569
Ik heb hoofdpijn.
161
00:19:42,657 --> 00:19:46,576
Op een schaal van 1 tot 10? Hoe erg is het?
- Ik lieg.
162
00:19:46,578 --> 00:19:49,295
Ik kwam alleen even bij jou kijken.
163
00:19:49,297 --> 00:19:51,380
Nou...
164
00:19:54,252 --> 00:19:55,501
hier ben ik.
165
00:19:55,503 --> 00:19:58,971
Zit op de grond, niet wetende wat ik moet doen.
166
00:20:00,258 --> 00:20:02,809
Jij lapt mensen op.
167
00:20:02,811 --> 00:20:08,765
Jij helpt om alles beter te maken.
- Ik denk dat hij gaat sterven.
168
00:20:08,767 --> 00:20:12,401
En ik ben zo bang
voor wat hierbinnen gebeurt...
169
00:20:12,403 --> 00:20:15,938
dat ik niet kan denken
aan wat er daarbuiten gebeurt.
170
00:20:15,940 --> 00:20:18,274
Dat is eigenlijk goed.
171
00:20:18,276 --> 00:20:21,277
Ik weet niet wat ik ermee moet doen.
172
00:20:21,279 --> 00:20:24,497
Ik wil gewoon dat hij leeft
en dat die zwervers weggaan.
173
00:20:24,499 --> 00:20:28,785
En dat er een dokter bij de poort staat
zodat ik weer naar mijn appartement kan gaan...
174
00:20:28,787 --> 00:20:31,120
en 'War and Peace' verder kan lezen.
175
00:20:32,957 --> 00:20:35,842
Maar hier is het einde van de wereld.
176
00:20:36,961 --> 00:20:39,295
Hij is nog niet dood.
177
00:20:39,297 --> 00:20:41,631
Ik weet het niet hoor.
178
00:20:45,970 --> 00:20:47,937
Het is niet dat ik het niet begrijp.
179
00:20:50,475 --> 00:20:52,558
Bang zijn is klote.
180
00:22:17,061 --> 00:22:19,562
Ik zag nooit...
181
00:22:20,698 --> 00:22:22,648
hoe de dingen waren.
182
00:22:25,904 --> 00:22:28,070
Het is niet dat ik het niet kon.
183
00:22:29,824 --> 00:22:33,409
Het is omdat ik het niet wilde.
184
00:22:37,248 --> 00:22:39,799
Maar zo ziet het leven er nu uit.
185
00:22:42,754 --> 00:22:46,055
We moeten het zien.
186
00:22:46,057 --> 00:22:48,007
We moeten ertegen vechten.
187
00:22:50,845 --> 00:22:54,931
Als we niet vechten, dan sterven we.
188
00:23:19,474 --> 00:23:21,789
Ik dacht dat je zei dat we er niet
eroverheen gingen.
189
00:23:21,868 --> 00:23:23,376
Dat doen we ook niet.
190
00:23:23,928 --> 00:23:25,711
We gaan onderlangs.
191
00:23:28,216 --> 00:23:30,383
Dit gaat naar een riool...
192
00:23:30,385 --> 00:23:35,271
die van een oude buurt was,
voordat ze dit bouwden.
193
00:23:35,273 --> 00:23:38,190
Het zal ons onder de muur door krijgen...
194
00:23:40,621 --> 00:23:44,313
en hopelijk langs de walkers.
195
00:23:44,315 --> 00:23:49,068
Bedankt, maar ik ga vanaf hier zelf verder.
196
00:23:49,070 --> 00:23:51,035
Maggie...
- Nee.
197
00:23:52,323 --> 00:23:54,073
Alsjeblieft.
198
00:23:56,327 --> 00:23:59,795
Ik kan niet toekijken dat er nog meer namen
op die muur worden geschreven.
199
00:24:04,719 --> 00:24:06,919
Als hij leeft.
- Als?
200
00:24:06,921 --> 00:24:10,840
Hij zei tegen Michonne dat hij een manier zou
vinden om een signaal te geven als hij eruit was.
201
00:24:10,842 --> 00:24:14,477
Als hij leeft, gewond is of gevangen genomen werd.
202
00:24:16,180 --> 00:24:19,287
Als hij leeft, heeft hij mijn hulp nodig,
daarom doe ik dit.
203
00:24:20,184 --> 00:24:23,288
En als hij dood is,
wil ik niet op hem wachten.
204
00:24:25,023 --> 00:24:28,191
Dit is niet jouw schuld,
je hoeft dit niet te doen.
205
00:24:30,995 --> 00:24:33,362
Mensen zijn dood.
206
00:24:33,364 --> 00:24:34,997
Dat komt door mij.
207
00:24:37,085 --> 00:24:38,868
En daar moet ik mee leven.
208
00:24:46,594 --> 00:24:50,129
Ik ben hier niet meer geweest
sinds het begin.
209
00:24:56,020 --> 00:24:58,354
Deze ladder moet lang geleden zijn gevallen.
210
00:25:01,442 --> 00:25:05,478
Laten we proberen het te verplaatsen.
Op drie, klaar?
211
00:25:05,480 --> 00:25:07,897
Eén, twee, drie.
212
00:25:09,901 --> 00:25:12,568
Eén, twee, drie.
213
00:25:12,570 --> 00:25:14,403
Aaron.
214
00:25:18,292 --> 00:25:20,743
Het is in orde.
De ladder verwondde mij.
215
00:26:07,792 --> 00:26:09,792
Alles goed?
216
00:26:12,013 --> 00:26:13,629
Ja.
217
00:26:13,631 --> 00:26:15,097
Bedankt.
218
00:26:15,099 --> 00:26:18,384
Aaron, je hoofd.
219
00:26:21,806 --> 00:26:24,140
Kom hier.
220
00:26:24,142 --> 00:26:26,192
Dit moet gehecht worden.
Je moet teruggaan.
221
00:26:26,194 --> 00:26:27,893
Nee.
- Ja.
222
00:26:27,895 --> 00:26:30,696
Ik was er voor je.
- Ik had het ook alleen gekund.
223
00:26:32,066 --> 00:26:35,336
Ga maar vooruit.
Alsjeblieft.
224
00:26:53,924 --> 00:26:55,807
Verdomme.
225
00:27:21,118 --> 00:27:23,335
Verdomme.
226
00:27:26,252 --> 00:27:29,624
Daryl, Sasha, Abraham, ontvangen jullie me?
227
00:27:31,712 --> 00:27:33,003
Rick?
228
00:27:34,131 --> 00:27:35,753
Kan ik naar boven komen?
229
00:27:36,183 --> 00:27:37,682
Ja.
230
00:27:47,644 --> 00:27:51,062
Je hebt ze nog nooit gezien?
- Nee.
231
00:27:53,450 --> 00:27:55,283
Enid, ze...
232
00:27:58,372 --> 00:28:02,157
ging wel eens stiekem over de muur,
en bleef daar wel eens.
233
00:28:03,827 --> 00:28:05,877
Geen idee waarom.
Ze wilde het gewoon.
234
00:28:05,879 --> 00:28:07,963
Maar...
235
00:28:07,965 --> 00:28:11,666
Ik denk dat ze daarheen is gegaan na de aanval.
- Is ze daar nog steeds?
236
00:28:11,668 --> 00:28:14,085
Ja.
237
00:28:14,087 --> 00:28:16,972
We weten niet waar ze is.
238
00:28:16,974 --> 00:28:19,507
Ze kan goed voor zichzelf zorgen.
239
00:28:21,478 --> 00:28:23,645
En we kunnen daar niet heen.
240
00:28:23,647 --> 00:28:25,228
Carl wilde het proberen.
241
00:28:25,299 --> 00:28:27,829
Ik heb hem tegengehouden.
Anders zou ik het jou vertellen.
242
00:28:27,849 --> 00:28:29,351
En...
243
00:28:29,353 --> 00:28:32,187
Ik dacht dat ik het je moest vertellen.
- Weet je waar hij nu is?
244
00:28:32,189 --> 00:28:35,977
Ja, hij is terug naar huis.
Ik zag hem op de veranda met Judith.
245
00:28:37,027 --> 00:28:38,777
Ik kan op de uitkijk staan als je wilt.
246
00:28:38,779 --> 00:28:41,947
Zij bewaken de boel nu.
247
00:28:41,949 --> 00:28:44,199
Dit is om de anderen in de gaten te houden...
248
00:28:44,201 --> 00:28:48,453
die nog niet terug zijn,
ze zoeken naar een teken van leven van Glenn.
249
00:28:48,455 --> 00:28:50,288
Goed.
250
00:28:51,959 --> 00:28:53,425
Bedankt.
251
00:28:56,880 --> 00:28:59,297
Ik zat te denken wat je zei bij de groeve.
252
00:28:59,299 --> 00:29:02,133
En je had gelijk.
253
00:29:02,135 --> 00:29:06,972
Ik moet weten hoe ik mezelf kan beschermen
en mijn moeder en broer.
254
00:29:08,775 --> 00:29:10,558
Deze plek.
255
00:29:12,312 --> 00:29:14,729
Kun je mij leren schieten.
256
00:29:23,573 --> 00:29:25,740
Daar is je doel.
257
00:29:31,381 --> 00:29:34,165
Ontspan je.
258
00:29:41,925 --> 00:29:44,092
Hoe gaat het met hem?
259
00:30:00,777 --> 00:30:02,777
Wat is er?
260
00:30:04,581 --> 00:30:06,531
Het is het einde van de wereld.
261
00:30:08,285 --> 00:30:10,535
Nee, dat is het niet.
262
00:30:13,256 --> 00:30:15,457
Ja, bang zijn is klote.
263
00:30:44,955 --> 00:30:47,015
We zijn te dichtbij.
264
00:30:48,325 --> 00:30:50,658
We moeten nog een stukje
en dan zijn we er.
265
00:30:50,660 --> 00:30:53,980
Nee.
- Ben je klaar?
266
00:30:54,664 --> 00:30:56,164
Nee, we kunnen niet.
267
00:30:58,752 --> 00:31:01,136
Jij mag hier blijven. Ik ga.
268
00:31:01,138 --> 00:31:04,390
Nee.
269
00:31:05,092 --> 00:31:07,392
Maggie.
- Het is voorbij.
270
00:31:15,185 --> 00:31:18,186
Ik heb zijn laatste foto verbrand...
271
00:31:18,188 --> 00:31:20,522
omdat ik zei dat ik het niet meer nodig had.
272
00:31:20,599 --> 00:31:23,186
Omdat ik nooit meer weg ging bij hem.
273
00:31:27,247 --> 00:31:29,288
Ik ben zwanger.
274
00:31:31,251 --> 00:31:34,202
Hij wilde niet dat ik daarheen ging,
en ik zei ja.
275
00:31:34,204 --> 00:31:36,871
En als ik wel mee was gegaan...
276
00:31:36,873 --> 00:31:39,624
als ik bij hem was, had ik hem kunnen helpen.
277
00:31:41,878 --> 00:31:43,711
Ik weet niet of hij leeft.
278
00:31:45,932 --> 00:31:49,350
Hij had het me nu al laten weten.
Dat zei Michonne.
279
00:31:52,639 --> 00:31:55,974
Ik wil zijn gezicht zien.
280
00:31:55,976 --> 00:31:58,226
Ik kan het niet.
281
00:31:59,980 --> 00:32:03,398
Ik zal nooit weten wat er is gebeurd.
Of hoe het is gebeurd...
282
00:32:03,400 --> 00:32:05,567
of wat ik deed goed of fout was.
283
00:32:07,988 --> 00:32:09,871
Niet nu.
284
00:32:11,408 --> 00:32:14,459
Ik moet daarmee leven.
Jij ook.
285
00:32:26,756 --> 00:32:30,820
Sam, ik heb wat koekjes voor je gemaakt.
286
00:32:35,065 --> 00:32:37,098
Zou je ze hierheen willen brengen?
287
00:32:37,100 --> 00:32:39,067
Nee, Sam.
288
00:32:43,607 --> 00:32:46,024
Waarom?
289
00:32:46,026 --> 00:32:48,910
Waarom wil je niet naar beneden komen?
290
00:32:48,912 --> 00:32:51,196
Ik wil gewoon niet naar beneden.
291
00:32:52,949 --> 00:32:54,666
Waarom?
292
00:32:56,036 --> 00:32:58,119
Ik...
293
00:33:02,626 --> 00:33:05,210
ik heb me nog niet omgekleed.
294
00:33:10,183 --> 00:33:14,686
Nou, ik ben al op de helft...
295
00:33:14,688 --> 00:33:17,856
dus technisch gezien ben ik boven.
296
00:33:17,858 --> 00:33:20,642
Je kunt hierheen komen, dan ben je niet beneden.
297
00:33:24,531 --> 00:33:26,898
Nee, laat maar dan.
298
00:33:58,848 --> 00:34:02,016
Ik praat zo, omdat het zo is.
299
00:34:02,018 --> 00:34:03,902
Het is nu, maar je kunt niet...
300
00:34:03,904 --> 00:34:05,737
Het was allemaal een leugen.
301
00:34:05,739 --> 00:34:09,023
Dat we leven is een grote grap.
302
00:34:09,025 --> 00:34:12,026
Dit allemaal...
303
00:34:26,927 --> 00:34:29,260
Kom maar op, klootzak.
304
00:34:55,956 --> 00:35:00,742
Carol zei dat ze er een had,
maar ze kon geen lichaam vinden.
305
00:35:00,744 --> 00:35:03,127
Hij lag waarschijnlijk daar onder.
306
00:35:15,842 --> 00:35:17,809
Ik wil leven.
307
00:35:19,896 --> 00:35:24,148
Ik wil dat deze plek overeind blijft staan.
308
00:35:24,150 --> 00:35:26,184
Jij moet ze leiden.
309
00:35:27,937 --> 00:35:29,570
Ze hebben mij niet nodig, Rick.
310
00:35:32,108 --> 00:35:34,993
Wat zij nodig hebben, ben jij.
311
00:36:02,005 --> 00:36:04,088
Wat ik voor deze plek wilde...
312
00:36:04,784 --> 00:36:08,547
was het echt alleen maar een droom?
313
00:36:12,380 --> 00:36:14,142
Nee.
314
00:37:04,997 --> 00:37:06,714
Ik ben zo terug.
315
00:37:43,703 --> 00:37:47,254
Wanneer hij terugkomt,
is het waard om te melden...
316
00:37:47,256 --> 00:37:51,208
dat Aaron, Erin...
317
00:37:51,210 --> 00:37:54,628
een naam is voor een jongen en een meisje...
318
00:37:54,630 --> 00:37:56,630
ligt eraan hoe je het spelt.
319
00:38:00,102 --> 00:38:01,552
Ik wilde het gewoon zeggen.
320
00:38:21,290 --> 00:38:23,824
Wat?
321
00:38:23,826 --> 00:38:25,876
Ik kom je aflossen.
322
00:38:25,878 --> 00:38:28,128
Ik dacht dat het Carol haar beurt was.
323
00:38:28,130 --> 00:38:31,799
Dat klopt, ik heb aangeboden
om voor haar in te vallen.
324
00:38:45,514 --> 00:38:48,065
Ik heb nooit de kans gekregen om het te zeggen...
325
00:38:51,070 --> 00:38:53,437
Je hebt goed werk geleverd met de truck...
326
00:38:53,439 --> 00:38:56,240
door de bestuurder eruit te krijgen.
327
00:38:56,242 --> 00:38:58,442
Als jij er niet was...
328
00:38:58,444 --> 00:39:00,577
had deze muur er misschien niet meer gestaan.
329
00:39:02,748 --> 00:39:04,198
Ik had geluk.
330
00:39:05,451 --> 00:39:09,620
Goed of geluk, dat doet er niet echt toe.
Blijf doorgaan met wat je doet.
331
00:39:51,547 --> 00:39:54,882
Die lichamen bij de begraafplaats...
332
00:39:54,884 --> 00:39:57,718
de reden dat ik wilde wachten...
333
00:40:01,891 --> 00:40:03,674
was Glenn.
334
00:40:05,845 --> 00:40:07,928
We weten niet of hij daar nog ergens is.
335
00:40:09,482 --> 00:40:13,433
En Daryl, Sasha, Abraham.
336
00:40:13,435 --> 00:40:15,519
Ik wilde dat ze nu terug waren.
337
00:40:18,240 --> 00:40:20,357
Ik wil dat die dingen weg zijn.
338
00:40:23,445 --> 00:40:25,329
Ik wilde gewoon wachten.
339
00:40:30,369 --> 00:40:32,703
Je zei dat het een tijdje zou duren.
340
00:40:32,705 --> 00:40:36,540
Dat deed ik en het zou kunnen.
341
00:40:36,542 --> 00:40:38,792
Rick, dat is het al.
342
00:40:40,546 --> 00:40:42,679
Ze kunnen nog steeds leven.
343
00:40:42,681 --> 00:40:45,015
We vergeten dat niet.
344
00:40:45,017 --> 00:40:46,800
Het is...
345
00:40:48,888 --> 00:40:50,721
hier, op dit moment...
346
00:40:52,858 --> 00:40:55,108
zo is het, en niet anders.
347
00:40:55,110 --> 00:40:57,561
Dit is zoals het leven nu is.
348
00:41:00,783 --> 00:41:02,032
Heb je dat eerder gehoord?
349
00:41:07,489 --> 00:41:10,073
Ik zei niet dat er geen toekomst was.
350
00:41:12,461 --> 00:41:13,827
Die moet er wel zijn.
351
00:41:22,421 --> 00:41:24,171
Vertel mij dat er meer is.
352
00:42:42,961 --> 00:42:47,685
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
353
00:42:48,142 --> 00:42:51,445
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -