1
00:00:07,657 --> 00:00:09,545
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:09,546 --> 00:00:13,449
Binnendringing?
In jullie beveiligde netwerk?

3
00:00:13,517 --> 00:00:17,219
Een aantal documenten
bevatten de details van onze samenwerking.

4
00:00:17,287 --> 00:00:19,512
Veroordelingen zijn nu onmogelijk.

5
00:00:19,532 --> 00:00:23,860
Het bewijs is illegaal verkregen.
Alle zaken zullen verworpen worden.

6
00:00:23,927 --> 00:00:26,696
Die huurmoordenaar
werkte voor de Russische Inlichtingendienst.

7
00:00:26,763 --> 00:00:30,265
Die documenten die Laura Sutton publiceerde
zijn maar een deel van wat er gehackt is.

8
00:00:30,333 --> 00:00:33,335
Er staat dus iets in,
waarvan de SVR niet wil dat je die ziet.

9
00:00:33,403 --> 00:00:36,171
Ik moet de rest van die documenten zien.

10
00:00:36,239 --> 00:00:37,506
Ik heb ze niet, Carrie.

11
00:00:37,573 --> 00:00:40,341
De documenten zijn nog bij de CIA.

12
00:00:42,578 --> 00:00:43,879
Iemand heeft ons verraden.

13
00:00:43,946 --> 00:00:47,315
Wat als het lek in Berlijn is
of bij Langley?

14
00:00:47,383 --> 00:00:49,117
Zover wil ik nog niet gaan.

15
00:00:49,184 --> 00:00:50,652
Het probleem is opgelost.

16
00:00:52,889 --> 00:00:56,558
Sauls zwakte is Israël.
Dar Adal weet dat.

17
00:00:56,626 --> 00:00:58,259
Laat Saul volgen.

18
00:00:58,327 --> 00:01:02,597
Ik wil weten wie hij ontmoet
en wat hij tegen ze zegt.

19
00:01:02,665 --> 00:01:05,178
Een privévliegtuig
stortte dit weekend neer in Genève.

20
00:01:05,198 --> 00:01:07,869
Ik neem aan dat je dat weet.
- Wij deden dat niet, Saul.

21
00:01:07,937 --> 00:01:09,270
Iemand deed het.

22
00:01:15,911 --> 00:01:17,378
Hij is stervende, Carrie.

23
00:01:19,581 --> 00:01:22,183
Bel een ambulance. Doe wat je moet doen.
- Carrie.

24
00:01:26,422 --> 00:01:28,356
Quinn.

25
00:01:34,544 --> 00:01:35,696
Rijden.

26
00:01:52,180 --> 00:01:56,013
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Homeland S05E06: Parabiosis

27
00:01:58,958 --> 00:02:01,288
<i>Ik dacht echt dat ik dit achter mij had gelaten.</i>

28
00:02:02,402 --> 00:02:06,759
<i>De Islamitische Staat IS heeft zichzelf uitgeroepen
tot het wereldwijde Kalifaat...</i>

29
00:02:06,827 --> 00:02:08,728
<i>en nemen het Midden-Oosten over.</i>

30
00:02:12,066 --> 00:02:14,667
<i>De soldaten zijn hackers,
het slagveld is online...</i>

31
00:02:14,735 --> 00:02:19,172
<i>en het is geen kwestie van...
- Edward Snowden is een lafaard.</i>

32
00:02:19,240 --> 00:02:23,409
<i>...ik ben extreem teleurgesteld
dat de Russische overheid deze stap neemt.</i>

33
00:02:23,477 --> 00:02:26,278
<i>Het is verdomme tegen de wet.</i>

34
00:02:28,983 --> 00:02:32,018
<i>Al dat lijden en niets verandert.</i>

35
00:02:34,688 --> 00:02:37,090
<i>Werkt onze strategie?</i>

36
00:02:44,063 --> 00:02:48,134
<i>Ik overtuigde mijzelf
dat wij de wereld zouden verbeteren.</i>

37
00:02:52,572 --> 00:02:55,907
<i>Carrie zal nooit vrij zijn.</i>

38
00:02:55,975 --> 00:03:00,112
<i>Moet ik vluchtend mijn leven doorbrengen?
Mijn dochter verlaten?</i>

39
00:03:00,180 --> 00:03:02,981
<i>Ik weet niet hoe jij met jezelf kunt leven.</i>

40
00:03:03,049 --> 00:03:06,017
<i>Ik zal altijd tegen jou vechten.</i>

41
00:03:07,082 --> 00:03:08,953
<i>Wie zit er achter mij aan?</i>

42
00:03:09,021 --> 00:03:12,249
<i>Zoveel mensen,
zoveel bloed aan jouw handen.</i>

43
00:03:38,316 --> 00:03:40,317
Hassif.

44
00:03:40,385 --> 00:03:43,753
Abiya.

45
00:03:43,821 --> 00:03:45,755
Hussein al Shabala.

46
00:03:48,059 --> 00:03:50,026
Yuva Maya.

47
00:03:51,396 --> 00:03:54,298
Hajik Zayd.

48
00:04:02,139 --> 00:04:06,042
<i>Een aantal moslims, allemaal veroordeelde
jihadisten, worden vanavond vrijgelaten.</i>

49
00:04:06,110 --> 00:04:12,215
<i>Zij zijn vrijgesproken door hetzelfde hof
die hen veroordeelde.</i>

50
00:04:12,282 --> 00:04:16,385
De beschuldigingen van illegaal spioneren door
de Duitse en Amerikaanse Inlichtingendiensten...

51
00:04:16,453 --> 00:04:22,592
trekken het bewijs in twijfel
dat bij de oorspronkelijk processen werd gebruikt.

52
00:04:22,659 --> 00:04:27,697
Mr Zayd, nu u weer vrij bent,
gaat u weer terug naar Syrië?

53
00:04:28,374 --> 00:04:29,536
Mr Zayd.

54
00:04:29,674 --> 00:04:33,364
Keert u terug naar Syrië,
nu u weer vrij bent?

55
00:04:33,365 --> 00:04:35,955
Ik heb jou niets te zeggen.
Ga uit de weg.

56
00:04:36,707 --> 00:04:38,407
Leuke vent.

57
00:04:38,475 --> 00:04:39,908
Houd je kop.

58
00:04:39,976 --> 00:04:42,544
Je moet blij zijn dat je hem vrij kreeg.

59
00:04:46,601 --> 00:04:47,742
Je hebt het gehaald.

60
00:04:47,743 --> 00:04:49,851
Rijden, we hebben veel te doen.

61
00:05:10,304 --> 00:05:12,706
Dus?

62
00:05:12,774 --> 00:05:15,008
Carrie, wat doen we hier?

63
00:05:15,076 --> 00:05:17,578
We zijn hier omdat jij mij wilde uitschakelen.

64
00:05:17,645 --> 00:05:20,781
Dat is belachelijk.
- Niet echt.

65
00:05:20,848 --> 00:05:23,717
Iemand deed mijn naam in jouw liquidatiebus.

66
00:05:23,785 --> 00:05:25,819
Hoor je me wel?

67
00:05:25,887 --> 00:05:28,921
Jouw operatie, Quinn die jihadisten doodt,
iemand infiltreerde het.

68
00:05:28,989 --> 00:05:31,757
En stopte mijn naam erin.

69
00:05:31,825 --> 00:05:34,994
Saul, kijk niet naar mij
alsof je mij niet begrijpt.

70
00:05:35,062 --> 00:05:38,064
Er was een schietpartij bij het postkantoor.
Het was op het nieuws.

71
00:05:38,132 --> 00:05:40,733
Quinn werd geraakt.
Hij stierf bijna.

72
00:05:40,801 --> 00:05:42,802
Ik weet zeker dat je niets van hem heb gehoord.

73
00:05:43,604 --> 00:05:48,007
Heb je dat?
- Nee.

74
00:05:50,344 --> 00:05:54,046
Het waren de Russen.
Zij zitten erachter.

75
00:05:54,115 --> 00:05:57,349
Dat is bevestigd. Ze gebruikten jouw operatie
om mij uit te schakelen...

76
00:05:57,417 --> 00:05:58,883
en het was niet hun eerste poging.

77
00:05:58,951 --> 00:06:03,288
Die bom in Syrië, die was niet
voor Düring bedoeld, maar voor mij.

78
00:06:05,558 --> 00:06:09,261
Wil je mij vertellen waarom het de Russen
iets kan schelen of jij leeft of dood bent?

79
00:06:11,030 --> 00:06:15,481
Omdat ze niet willen dat ik iets in die
documenten lees wat die hackers van jou stalen.

80
00:06:18,104 --> 00:06:20,467
Wat is het, wat ze niet willen dat jij ziet.

81
00:06:22,449 --> 00:06:23,590
Geen idee.

82
00:06:24,886 --> 00:06:27,292
Daarom wil ik dat jij mij die documenten geeft.

83
00:06:29,209 --> 00:06:33,160
Ze denken nu dat ik dood ben,
Quinn liet het zo lijken...

84
00:06:33,247 --> 00:06:38,150
Je wilt dat ik jou topgeheime documenten geef,
aan jou?

85
00:06:38,517 --> 00:06:41,086
Denk je niet dat dat problemen veroorzaakt?

86
00:06:41,154 --> 00:06:46,091
Je hebt al problemen.
Jouw eigen agentschap volgt jou.

87
00:06:46,159 --> 00:06:48,126
Echt?

88
00:06:48,194 --> 00:06:50,395
Waarom zouden we anders hier zijn...

89
00:06:50,463 --> 00:06:53,631
in plaats dat ik klop op jouw deur?
- Ik weet het niet.

90
00:06:53,699 --> 00:06:56,634
Misschien omdat je wist
dat ik niet opendeed.

91
00:06:59,372 --> 00:07:02,674
Er is een grens tussen ons die jij trok.

92
00:07:02,742 --> 00:07:06,478
Vergeet dat.
Het is een verdomde muur.

93
00:07:07,913 --> 00:07:11,181
Laten we aan onze eigen kant blijven.

94
00:07:11,249 --> 00:07:13,049
Ik moet gaan.

95
00:07:14,519 --> 00:07:17,554
Saul, ik riskeerde mijn leven
om hierheen te komen.

96
00:07:17,622 --> 00:07:19,356
Dat had je niet moeten doen.

97
00:07:19,424 --> 00:07:21,692
Ik moet die documenten zien.

98
00:07:21,760 --> 00:07:23,994
Vraag het aan je hackervriendjes.

99
00:08:51,047 --> 00:08:54,149
Maak er maar 25 van.
- Bedankt, meneer.

100
00:09:03,249 --> 00:09:04,860
Uw wisselgeld.

101
00:09:05,160 --> 00:09:06,928
Houd het maar.
- Danke.

102
00:09:59,680 --> 00:10:03,816
Wat is er? Ik zat in een vergadering.

103
00:10:03,884 --> 00:10:05,252
Saul?

104
00:10:06,521 --> 00:10:08,455
Word jij gevolgd?

105
00:10:08,523 --> 00:10:11,124
Nee, wat bedoel je?
- Ik wel.

106
00:10:11,192 --> 00:10:13,960
Zwarte sedan aan het einde van de straat.

107
00:10:14,028 --> 00:10:19,632
Het stond gisteravond bij mijn hotel.
Volgde mij hierheen.

108
00:10:20,934 --> 00:10:23,269
Je lijkt niet verrast.

109
00:10:26,406 --> 00:10:29,475
Zeg niet dat jij het bevolen hebt.
- Natuurlijk niet.

110
00:10:32,880 --> 00:10:34,781
Het was Dar.

111
00:10:36,383 --> 00:10:39,185
Er explodeerde een vliegtuig waar wij bij stonden.

112
00:10:39,252 --> 00:10:43,088
Het stortte neer en verbrandde,
net zoals onze plannen voor Syrië.

113
00:10:43,156 --> 00:10:46,357
En zijn reactie is om mij te volgen?

114
00:10:46,425 --> 00:10:49,928
Iets in dat wrak wijst naar Israël.

115
00:10:49,996 --> 00:10:52,664
Een restant van de bom.

116
00:10:56,235 --> 00:11:02,675
Sorry, ik had het je moeten vertellen.
- Ja, dat had je moeten doen.

117
00:11:04,326 --> 00:11:06,377
Zeg maar wat je wilt dat ik doe.

118
00:11:06,445 --> 00:11:08,012
Stop met mij te laten volgen.

119
00:11:08,080 --> 00:11:11,515
Zoek uit wie het vliegtuig opblies.
- Er werkt een team aan.

120
00:11:11,583 --> 00:11:12,683
Dan doen ze het niet goed.

121
00:11:12,751 --> 00:11:15,820
Iemand wist van ons plan
om generaal Youssef in Syrië te installeren.

122
00:11:15,887 --> 00:11:17,487
Hoe wisten ze dat?

123
00:11:20,266 --> 00:11:22,193
Ik wil dat het gebouw doorzocht wordt.

124
00:11:22,260 --> 00:11:23,527
Het kantoor.

125
00:11:23,595 --> 00:11:26,330
Je denkt dat we afgeluisterd worden.
- Ik hoop het.

126
00:11:26,397 --> 00:11:30,534
Want als het niet zo is,
hebben we een veel groter probleem.

127
00:11:41,115 --> 00:11:42,705
Hij is een spion.

128
00:11:42,706 --> 00:11:44,644
Hoe kan hij een spion zijn?

129
00:11:44,645 --> 00:11:47,335
Hij was zowat dood, toen ik hem meenam.
- Ontdoe je van hem.

130
00:11:47,336 --> 00:11:48,719
Hij is geen spion.

131
00:11:52,990 --> 00:11:56,107
Hé, ben jij Amerikaans?

132
00:11:58,129 --> 00:12:01,430
Ben je een spion?
- Welke spion ligt half dood in een steegje?

133
00:12:01,498 --> 00:12:03,366
Geef antwoord.
- Dat kan hij niet.

134
00:12:03,433 --> 00:12:04,901
Ik gaf hem een kalmeringsmiddel.

135
00:12:04,969 --> 00:12:07,069
Tegen de pijn.
- Wat?

136
00:12:07,921 --> 00:12:09,061
Een kalmeringsmiddel.

137
00:12:18,729 --> 00:12:20,096
Hij is hier door mij...

138
00:12:20,679 --> 00:12:22,940
en ik wist niet dat je terug zou komen.

139
00:12:24,109 --> 00:12:27,115
Ik gaf hem mijn bloed,
gezien hij zo zwak was.

140
00:12:27,116 --> 00:12:31,715
''Wie naar de hemel wil,
moet zijn gasten eren.''

141
00:12:31,716 --> 00:12:34,064
Dat zei de profeet, moge de vrede met hem zijn.

142
00:12:34,065 --> 00:12:36,541
Hij was geen gast,
totdat jij hem meenam.

143
00:12:54,617 --> 00:12:56,150
Waar is hij?

144
00:12:56,218 --> 00:12:58,252
Geen idee.
Hij glipte weg.

145
00:12:58,321 --> 00:13:01,388
Hij begon heel erg te bloeden.

146
00:13:01,456 --> 00:13:03,791
Waar ga je heen?

147
00:13:03,859 --> 00:13:06,294
Iemand moet hem zoeken.
- Denk je dat ik dat niet deed?

148
00:13:06,361 --> 00:13:09,797
Ik belde alle hulpdiensten
en zocht op straat.

149
00:13:09,865 --> 00:13:12,366
Niemand heeft 'm al 20 uur gezien
en zo lang ben jij ook weg.

150
00:13:12,434 --> 00:13:14,969
Hij kan niet verdwenen zijn.
- Hij ging weg om te sterven.

151
00:13:15,037 --> 00:13:16,670
Ik vermoed dat hij dat ook deed.

152
00:13:18,373 --> 00:13:19,974
Ik ging akkoord met je wensen.

153
00:13:20,042 --> 00:13:24,212
Jezelf verstoppen, de pillen, wachten
tot iemand met geweld door de deur kwam.

154
00:13:24,279 --> 00:13:26,813
Ik ging akkoord omdat ik je wilde helpen.

155
00:13:26,881 --> 00:13:29,816
Het deed je geen goed.
De situatie werd steeds slechter...

156
00:13:29,884 --> 00:13:31,818
Deze zotte vertoning...

157
00:13:31,886 --> 00:13:36,622
is precies wat je zwoer achter je te willen laten.
- Denk je dat ik dit wil?

158
00:13:36,690 --> 00:13:41,055
Bewijs dat dan. Het is tijd de autoriteiten
in te lichten. Bescherming vragen.

159
00:13:41,255 --> 00:13:44,097
Welke autoriteiten?
- Wie dan ook, allemaal voor mijn part.

160
00:13:44,165 --> 00:13:49,535
Dat kan niet, ik weet niet wie ik kan vertrouwen.
- Vertrouw mij. Dit is geen manier van leven.

161
00:13:52,873 --> 00:13:54,732
Ik ga nu naar huis.

162
00:13:55,108 --> 00:13:56,976
Ik hoop dat je met mij meegaat.

163
00:14:01,548 --> 00:14:05,084
Ga je mee of niet?

164
00:14:08,255 --> 00:14:11,636
Nee, oké. Wacht.
- Ik doe niet anders.

165
00:14:12,426 --> 00:14:14,227
Dat weet ik.

166
00:14:18,131 --> 00:14:24,374
Jij hebt alles al bedacht, ik kom net binnen.
Alsjeblieft, geef me even wat tijd.

167
00:14:35,048 --> 00:14:39,151
Ik sprak net met Saul. Ik dacht dat
hij me zou helpen maar hij weigerde.

168
00:14:39,219 --> 00:14:44,556
Hij wil me niet helpen die documenten te zoeken.
- Zwijg over die documenten, over die...

169
00:14:44,624 --> 00:14:48,359
Wat kunnen die documenten schelen?
Quinn liep zwaar gewond de deur uit...

170
00:14:48,428 --> 00:14:51,195
om jou te beschermen, Carrie.
Dringt dat tot je door?

171
00:14:52,298 --> 00:14:55,867
Alsjeblieft...
- Alsjeblieft wat?

172
00:14:56,135 --> 00:14:57,436
Wat?

173
00:15:03,709 --> 00:15:06,077
Dus dat was het? Je vertrekt?

174
00:15:07,179 --> 00:15:10,180
Ja, dat was het. Ik ben er klaar mee.

175
00:15:21,731 --> 00:15:24,156
<b>Controlekamer A</b>

176
00:15:40,855 --> 00:15:42,790
<b>Veilig.</b>

177
00:15:48,052 --> 00:15:49,152
<b>Veilig.</b>

178
00:15:55,726 --> 00:16:00,964
Hoelang blijven onze gasten hier?
- Nog een dag of twee.

179
00:16:01,032 --> 00:16:04,633
Vind je dit echt een goed moment?
- Een goed moment bestaat niet.

180
00:16:04,701 --> 00:16:07,036
Ik zie niet welke keus we hebben.

181
00:16:13,745 --> 00:16:15,089
<b>We moeten nu praten.</b>

182
00:16:20,117 --> 00:16:22,518
Wat gebeurt er allemaal?
- Een grote schoonmaak.

183
00:16:22,585 --> 00:16:24,285
Op wiens autoriteit?

184
00:16:24,353 --> 00:16:27,855
Dat krijg je als een vliegtuig explodeert.
- Geloof mij, ik ben mij ervan bewust.

185
00:16:27,923 --> 00:16:31,659
Waarom gaf jij hier geen opdracht toe?
Als je wilt weten wie het deed...

186
00:16:31,727 --> 00:16:34,547
Wie zijn neus in onze deur stak?
- Wat mankeert jou?

187
00:16:34,747 --> 00:16:36,216
Liet je mij volgen?
- Wie zegt dat?

188
00:16:36,416 --> 00:16:38,866
Liet je nog iemand anders volgen?
- Hoe bedoel je?

189
00:16:38,934 --> 00:16:43,104
Draai er niet omheen.
Dar, ik ben in staat om je aan te vliegen.

190
00:16:43,172 --> 00:16:46,141
Serieus?
- Ik weet waar het omgaat. Dacht je soms van niet?

191
00:16:46,208 --> 00:16:48,808
30 jaar geleden,
lekte ik drie namen aan de Mossad.

192
00:16:48,876 --> 00:16:52,513
Drie terroristennamen, in wanhopige tijden.
De anti-verdomde-fada.

193
00:16:52,580 --> 00:16:57,518
Mijn fout, ik boette ervoor.
Jij bijt je erin vast als een pitbull.

194
00:16:58,619 --> 00:17:00,413
Ben je klaar?

195
00:17:00,613 --> 00:17:03,524
Het zijn de Israëliërs niet en ik ook niet.

196
00:17:03,591 --> 00:17:08,895
Je ging naar hem toe. Je vriend Etai.
- Om te bevestigen dat zij het niet waren.

197
00:17:08,963 --> 00:17:13,366
Waarom was hij in
Genève op dag dat het vliegtuig explodeerde?

198
00:17:13,434 --> 00:17:16,169
Kun je dat verklaren?
- Haal je kop uit je reet...

199
00:17:16,236 --> 00:17:19,405
over die verdomde Israëliërs.
- Waarom? Omdat jij dat zegt?

200
00:17:19,473 --> 00:17:22,208
Nee, omdat het de Russen waren.

201
00:17:22,276 --> 00:17:24,944
<i>De Russen verheerlijken Assad...</i>

202
00:17:25,011 --> 00:17:28,114
<i>Al vijf jaar lang.
ze hebben hier een infiltrant.</i>

203
00:17:28,182 --> 00:17:30,883
<i>Dat is hoe het vliegtuig explodeerde.
- Hoe weet je dat?</i>

204
00:17:30,951 --> 00:17:34,220
<i>Ik weet het gewoon.
- Jij tipte...</i>

205
00:17:34,288 --> 00:17:37,290
je Israëlische vriend.
Je neukte met een assistent...

206
00:17:37,357 --> 00:17:39,658
en vertelt me nu de waarheid niet.

207
00:17:39,726 --> 00:17:44,998
Ik ben jou zat. Je slechte bevindingen en je gelul.
Ik word doodmoe van je.

208
00:17:45,599 --> 00:17:47,866
Weet je wat, Dar?

209
00:17:47,934 --> 00:17:51,937
Val dood
- Nee, val zelf dood.

210
00:17:52,005 --> 00:17:55,841
Ik vraag om een leugendetectorspecialist.
- O, Jezus.

211
00:17:55,909 --> 00:17:58,043
Hij mag uitzoeken waar jij mee bezig bent.

212
00:17:58,111 --> 00:18:00,445
Hij stuurt me hoogstens terug naar Langley.

213
00:18:00,513 --> 00:18:03,348
Ze zagen me zes maanden door
terwijl ik hier nodig ben.

214
00:18:03,416 --> 00:18:04,583
We redden ons wel.

215
00:18:04,650 --> 00:18:09,954
Dus, tenzij je nu
alles gelijk wilt opbiechten...

216
00:18:10,022 --> 00:18:12,724
Ik zei je al wie het waren.

217
00:18:12,791 --> 00:18:15,960
Vertel alles.

218
00:18:16,028 --> 00:18:17,996
Met wie heb je gesproken?

219
00:18:23,236 --> 00:18:25,970
Prima. Morgen ga je aan de leugendetector.

220
00:19:51,387 --> 00:19:52,495
<i>Ze hebben mij vernederd.</i>

221
00:19:53,033 --> 00:19:55,539
<i>Vernederden ons allemaal.</i>

222
00:19:57,289 --> 00:19:59,651
<i>Ze zullen met duizenden sterven.</i>

223
00:20:01,119 --> 00:20:03,507
Tien voor iedereen van ons.

224
00:20:03,508 --> 00:20:06,899
Niet in Syrië...maar hier.

225
00:20:06,934 --> 00:20:10,138
Daar ben je. Laat mij je helpen.

226
00:20:10,206 --> 00:20:12,974
<i>Nee, het is wel goed.
- Niet waar.</i>

227
00:20:13,042 --> 00:20:15,244
<i>Je moet rusten.</i>

228
00:20:15,311 --> 00:20:19,648
Je moet je vrienden zeggen
niet zo luid te spreken.

229
00:20:19,716 --> 00:20:23,619
Of de ventilatieschacht af te dichten.

230
00:20:25,855 --> 00:20:29,224
Je kunt maar beter zwijgen over wat je hoorde.

231
00:22:16,929 --> 00:22:18,330
Kan ik iets voor u doen, meneer?

232
00:22:21,234 --> 00:22:22,340
Meneer?

233
00:22:31,377 --> 00:22:34,011
Sorry.

234
00:23:16,253 --> 00:23:18,239
<b>Ik sta vlak achter je.</b>

235
00:23:39,844 --> 00:23:42,446
De beveiligingscamera's.
Het is beter dat ik er niet op sta.

236
00:23:42,513 --> 00:23:44,680
Ze zoeken je nog steeds?
- Ze denken dat ik dood ben.

237
00:23:44,748 --> 00:23:46,281
De mensen die mij zoeken.

238
00:23:46,349 --> 00:23:48,270
Je weet dus wie het zijn.

239
00:23:48,552 --> 00:23:50,886
Ik weet dat ze niet weggaan.

240
00:23:50,954 --> 00:23:53,838
Wat betekent dat ik dat moet doen.

241
00:23:54,038 --> 00:23:55,414
Ik moet verdwijnen.

242
00:24:02,532 --> 00:24:06,735
Ik voel me zo rot om je weer
om hulp te vragen, maar...

243
00:24:06,803 --> 00:24:09,772
de waarheid is dat ik geen kant op kan.

244
00:24:09,840 --> 00:24:12,319
Vertel me wat je nodig hebt.

245
00:24:14,511 --> 00:24:16,632
Ik heb een vliegtuig nodig.

246
00:24:16,913 --> 00:24:19,067
Waar naartoe?

247
00:24:19,267 --> 00:24:22,149
Het is beter als je dat niet weet.

248
00:24:22,217 --> 00:24:23,718
De piloot wel.

249
00:24:23,786 --> 00:24:28,690
Zeg hem dat ik twaalf uur brandstof nodig heb,
plus reserve.

250
00:24:28,757 --> 00:24:31,626
Ik weet dat ik veel vraag.

251
00:24:33,696 --> 00:24:35,988
Nee, het is... ik help je graag.

252
00:24:36,532 --> 00:24:40,502
Ik weet alleen niet of een vlucht
naar een onbekende stemming je helpt.

253
00:24:43,071 --> 00:24:44,939
Ik help je.

254
00:24:45,007 --> 00:24:47,983
Maar alleen als je zeker weet dat je dit wilt.

255
00:24:53,549 --> 00:24:55,313
Ik ben bij Saul langs gegaan.

256
00:24:55,551 --> 00:24:56,884
Berenson.

257
00:24:56,951 --> 00:25:00,830
Hij was er altijd voor mij. Altijd.

258
00:25:01,056 --> 00:25:03,624
Maar dit keer niet.

259
00:25:03,691 --> 00:25:07,294
Ik was zo geschokt daardoor.

260
00:25:07,362 --> 00:25:08,862
Ik had...

261
00:25:09,062 --> 00:25:12,961
Ik wist niet dat hij mij zo haatte.

262
00:25:14,869 --> 00:25:17,903
Dat is het niet alleen, ik heb...

263
00:25:20,975 --> 00:25:23,411
Ik heb een vriend, Quinn.

264
00:25:23,478 --> 00:25:27,316
Die jij niet kent en...

265
00:25:28,616 --> 00:25:32,553
Ik zorgde niet goed voor hem.
Niet zoals hij verdiende.

266
00:25:32,620 --> 00:25:34,888
Niet zoals hij voor mij deed.
- Wat is het probleem?

267
00:25:34,956 --> 00:25:37,255
Ik. Ik ben het probleem.

268
00:25:37,559 --> 00:25:39,893
Ik maak iedereen om mij heen kapot.

269
00:25:39,961 --> 00:25:45,566
Ik heb nu de mogelijkheid om te verdwijnen...

270
00:25:45,633 --> 00:25:48,468
en de problemen met mij mee te nemen.

271
00:25:48,536 --> 00:25:50,470
Je bent niet alleen, hoor.

272
00:25:50,538 --> 00:25:53,432
Je hebt mij, Jonas.

273
00:25:53,641 --> 00:25:57,350
Nee, ik... heb hem niet. Niet meer.

274
00:26:00,782 --> 00:26:03,116
Alles wat ik nodig heb, heb ik bij me.

275
00:26:03,184 --> 00:26:06,687
Als het mogelijk is,
wil ik vandaag vertrekken.

276
00:26:15,996 --> 00:26:20,214
Mr Berenson. Bent u zover?

277
00:26:23,337 --> 00:26:25,638
Nog een ogenblikje.

278
00:26:41,621 --> 00:26:43,288
Waar is... hoe heet hij ook alweer?

279
00:26:43,356 --> 00:26:47,726
Rubin,
de man die de netwerkschade analyseerde.

280
00:26:47,793 --> 00:26:49,864
Hij zit in controlekamer C.

281
00:26:50,130 --> 00:26:51,896
Zal ik hem voor u bellen?

282
00:26:56,603 --> 00:26:58,603
Pardon.

283
00:27:08,380 --> 00:27:12,482
Hoe staat het met de data die gelekt is?
- We zijn ermee bezig.

284
00:27:12,550 --> 00:27:16,771
Ik vroeg mij iets af over deze documenten.
Stond er iets in over de Russen?

285
00:27:16,971 --> 00:27:19,990
Misschien over Moskou of de ambassade hier.

286
00:27:20,058 --> 00:27:23,827
Mogelijk een connectie met ons personeel hier.

287
00:27:24,896 --> 00:27:28,165
Komt dat bekend voor?

288
00:27:28,232 --> 00:27:31,301
Ik weet zelf niet eens wat we precies zoeken.

289
00:27:31,369 --> 00:27:34,237
Is er een geprinte versie ergens?
- Die mogen we niet meegeven.

290
00:27:34,305 --> 00:27:36,239
Dan kijk ik er hier wel naar.

291
00:27:36,307 --> 00:27:38,474
U staat niet op de geautoriseerdenlijst.

292
00:27:38,542 --> 00:27:42,311
Jazeker wel.
- Uw bevoegdheid is vanmorgen ingetrokken.

293
00:27:42,511 --> 00:27:45,014
Het berust vast op een vergissing.
Praat met Dar Adal.

294
00:28:02,499 --> 00:28:03,632
<i>Geen autorisatie.</i>

295
00:28:13,776 --> 00:28:14,910
<i>Geen autorisatie.</i>

296
00:28:31,160 --> 00:28:32,743
Johnson, toch?

297
00:28:32,943 --> 00:28:35,325
Ik moet iets controleren. Volg mij.

298
00:28:37,500 --> 00:28:39,435
Je hebt je spullen nodig.

299
00:28:43,606 --> 00:28:47,408
Kom, we hebben je hulp nodig.
Doorzoek alles tot op het bot.

300
00:28:47,476 --> 00:28:50,077
Begin achterin.
- Wacht, ze waren hier gister al.

301
00:28:50,145 --> 00:28:52,113
Langley wil het nog eens.
- Belachelijk.

302
00:28:52,180 --> 00:28:54,048
Hé, voorzichtig. Trek daar niet aan.

303
00:28:54,116 --> 00:28:57,385
Je kunt een glasvezelkabel
niet als touw dubbelvouwen.

304
00:29:08,500 --> 00:29:12,360
Die kabels zijn allemaal op kleur gecodeerd,
je kunt ze dus er niet willekeurig uittrekken.

305
00:29:24,755 --> 00:29:27,814
Ik heb een kabelkaart.
Ik kan die afdrukken. Zou dat helpen?

306
00:29:49,599 --> 00:29:53,271
Het is fantastisch om zelf te kunnen plassen.

307
00:29:54,794 --> 00:29:57,310
Op te staan en door de gang te lopen.

308
00:29:57,853 --> 00:30:03,148
Het is veiliger om hier bij mij te blijven.
- Ik heb genoeg problemen voor je veroorzaakt.

309
00:30:06,262 --> 00:30:09,121
Ik ben blij om je te kunnen helpen.
- Helpen?

310
00:30:09,626 --> 00:30:12,606
Je pikte me van de straat op
en gaf me je bloed.

311
00:30:15,861 --> 00:30:18,267
Mijn vrouw en ik waren allebei artsen.

312
00:30:19,837 --> 00:30:22,374
Ze stierf toen onze kliniek in Mosul
werd gebombardeerd.

313
00:30:23,866 --> 00:30:26,142
Ik kan hier de geneeskunde niet beoefenen.

314
00:30:26,542 --> 00:30:30,434
Ze erkennen mijn licentie niet.
Dus nam ik een baan.

315
00:30:30,855 --> 00:30:32,652
Het beheren van dit gebouw.

316
00:30:34,461 --> 00:30:39,284
Wanneer er plaats is verzorg ik mensen zoals jij
die anders geen behandeling zouden krijgen.

317
00:30:41,996 --> 00:30:43,675
Zij zou het ermee eens zijn geweest.

318
00:30:45,239 --> 00:30:48,994
Jij.
Kom met mij mee.

319
00:30:50,239 --> 00:30:52,204
Hij is te ziek om waar dan ook naartoe te gaan.

320
00:30:52,205 --> 00:30:55,002
Hij liep door de hal.
- Zijn hechtingen bloeden nu weer.

321
00:30:55,049 --> 00:30:58,203
Hij is niet zo ziek als je zegt.
- Het is in orde, Hussein.

322
00:31:01,480 --> 00:31:02,974
Hajik wil hem, nietwaar?

323
00:31:04,517 --> 00:31:05,618
Kom mee.

324
00:31:06,363 --> 00:31:09,140
Hij was hier gillend en schreeuwend.

325
00:31:10,413 --> 00:31:11,514
Hajik...

326
00:31:12,186 --> 00:31:14,486
Brabbelde waanzin.

327
00:31:14,733 --> 00:31:16,099
Die man is een probleem.

328
00:31:16,577 --> 00:31:19,138
Vertel me niet dat je blij bent
dat hij terugkeerde.

329
00:31:41,116 --> 00:31:42,602
Je bent een Amerikaan.

330
00:31:45,969 --> 00:31:48,519
Een spion.
- Hij is mijn patiënt en een gast in mijn huis.

331
00:31:48,812 --> 00:31:51,038
Een spion is geen gast.
- Hij is geen spion.

332
00:31:51,040 --> 00:31:53,172
Hij vroeg me je te waarschuwen
dat je te luid sprak.

333
00:31:53,173 --> 00:31:54,539
Blijf erbuiten.

334
00:32:02,595 --> 00:32:05,535
Deze ongelovige hoorde onze plannen
over onze aanslag hier.

335
00:32:06,055 --> 00:32:09,672
Ik hoorde alleen een paar woorden.
Begreep er niets van.

336
00:32:10,058 --> 00:32:12,472
Nu ik het weet,
slaat het echt nergens op.

337
00:32:12,519 --> 00:32:15,217
Waarom verdoen we onze tijd. Dood hem.

338
00:32:15,218 --> 00:32:17,677
Waarom slaat het nergens op?
- Hij is net uit de gevangenis.

339
00:32:17,678 --> 00:32:19,849
Denk je echt dat ze hem niet nagaan?

340
00:32:20,632 --> 00:32:23,084
Probeer een nieuwe aanslag
en jullie worden gearresteerd...

341
00:32:23,085 --> 00:32:25,499
of gevangen gezet, dit keer levenslang.

342
00:32:27,359 --> 00:32:28,459
Tenzij...

343
00:32:29,421 --> 00:32:31,093
gearresteerd worden de reden is.

344
00:32:32,515 --> 00:32:35,702
De echte jihad is in Syrië.

345
00:32:36,537 --> 00:32:38,062
Maar daar zou je moeten vechten.

346
00:32:48,782 --> 00:32:51,446
Alles wat ik zeg is
dat ik begrijp dat je niet weg wilt.

347
00:32:51,514 --> 00:32:54,122
Ik heb genoeg van Syrië gezien om dat te weten.

348
00:32:55,552 --> 00:32:58,453
Ik ben een wandelende Stafylokokkeninfectie.
Ik moet gaan.

349
00:32:58,886 --> 00:33:01,589
Dus je kunt me volgen, mij doden,
doe wat je moet doen.

350
00:33:01,792 --> 00:33:05,193
Zorg er wel voor dat de politie niet kijkt.
Maak er geen puinhoop van.

351
00:33:05,769 --> 00:33:06,987
Ik ben hier te gast.

352
00:33:21,250 --> 00:33:23,764
Wat is dit?
- Die documenten die al eerder werden gestolen...

353
00:33:23,765 --> 00:33:26,522
zijn opnieuw gestolen.
Saul Berenson verkreeg ze via mijn terminal.

354
00:33:26,523 --> 00:33:29,233
Dat is 20 minuten geleden.
- Ik moest eerst vaststellen wat...

355
00:33:29,405 --> 00:33:33,087
Ik was niet zeker over zijn status,
als er sprake is van een soort transmissie, ik...

356
00:33:37,522 --> 00:33:40,408
Waar is Saul? Ik hoorde dat hij zojuist
de leugendetector ontweek.

357
00:33:40,409 --> 00:33:43,784
Niet alleen. Hij ging het kantoor uit met
een kopie van de documenten.

358
00:33:43,994 --> 00:33:46,251
Een team volgt hem.
Het is niet moeilijk hem te vinden.

359
00:33:46,252 --> 00:33:48,853
Hij ontsnapte aan ze
en schakelde zijn mobieltje uit.

360
00:33:49,892 --> 00:33:53,447
Je neukt hem. Je moet een manier hebben
om met hem in contact te komen.

361
00:34:03,616 --> 00:34:07,077
Heeft het doorzoeken iets opgeleverd?
- Je moet terugkomen, Saul.

362
00:34:09,455 --> 00:34:10,799
Dus helemaal niets?

363
00:34:10,838 --> 00:34:14,983
<i>Niemand denkt aan afluisterapparaatjes</i>
sinds je de documenten stal en vluchtte.

364
00:34:15,643 --> 00:34:17,416
<i>Heb je me gehoord?</i>

365
00:34:18,939 --> 00:34:21,968
Dit is ernstig.
<i>Kom terug.</i>

366
00:34:23,024 --> 00:34:26,509
<i>Ik kan de dingen rechtbreien met Dar.
We kunnen hem samen bewerken.</i>

367
00:34:26,516 --> 00:34:30,349
<i>Hij maakt hier alleen een kwestie van omdat
je hem niet vertelt wat er aan de hand is.</i>

368
00:34:30,359 --> 00:34:31,523
We hebben zijn locatie.

369
00:34:31,859 --> 00:34:34,664
Pak hem op.
- Wat is er, Saul?

370
00:34:34,710 --> 00:34:37,452
Wat is er zo belangrijk dat
je de documenten moest stelen?

371
00:34:37,609 --> 00:34:40,686
Staat er iets in dat we hebben gemist?
- Luistert hij mee?

372
00:34:41,788 --> 00:34:44,850
Wie?
- Wie denk je? Is hij daar bij jou?

373
00:34:48,224 --> 00:34:53,349
Dar, het is wat ik je al vertelde.
Russen.

374
00:34:53,501 --> 00:34:54,769
Geef dat aan mij.

375
00:35:06,834 --> 00:35:09,387
Wordt u verwacht?
Ik zal u naar de tafel brengen, meneer.

376
00:35:11,418 --> 00:35:15,637
Ik wil met je praten over Carrie Mathison.
- Deze heer zegt dat u hem verwachtte.

377
00:35:16,953 --> 00:35:19,028
Het is in orde, Martin.

378
00:35:23,200 --> 00:35:25,210
Ik heb niet veel tijd.
Ik verwacht iemand.

379
00:35:25,211 --> 00:35:27,625
Ik ook, dus is het nodig dat je luistert.

380
00:35:29,578 --> 00:35:31,187
Carrie kwam naar me toe voor hulp...

381
00:35:31,188 --> 00:35:33,970
vroeg me om een aantal geheime gegevens.
Ik weigerde.

382
00:35:34,038 --> 00:35:37,341
Niet alleen vanwege mijn baan.
Ik vertrouwde haar niet.

383
00:35:37,864 --> 00:35:40,877
Onder andere door jou, maar...

384
00:35:44,651 --> 00:35:46,878
Hoe dan ook, ik geloofde haar niet.
Nu doe ik dat wel.

385
00:35:46,901 --> 00:35:49,386
Ik heb je nodig om haar iets,
namens mij, te geven.

386
00:35:49,823 --> 00:35:52,386
Waarom denk je dat ik zelfs maar contact
met haar heb?

387
00:35:52,800 --> 00:35:54,090
Zeg je dat het niet zo is?

388
00:35:54,549 --> 00:35:55,995
Want we hebben niet veel tijd.

389
00:35:58,557 --> 00:36:02,182
Het zijn geclassificeerde gegevens
die alleen Carrie mag zien, niet jouw mensen...

390
00:36:02,183 --> 00:36:07,670
niet voor een tweet of post op je website.
Alleen Carrie. Begrijp je dat? Doe je dat?

391
00:36:11,075 --> 00:36:13,488
Mr Düring, deze mannen willen zich
niet identificeren.

392
00:36:13,489 --> 00:36:15,167
We onderzoeken een terroristische daad.

393
00:36:15,168 --> 00:36:16,511
Ga zitten.
- U bent in Duitsland.

394
00:36:16,512 --> 00:36:18,781
Dit is mijn club en deze man is mijn gast.

395
00:36:19,121 --> 00:36:21,808
U heeft hier geen bevoegdheden.
- Heeft hij u iets gegeven?

396
00:36:21,862 --> 00:36:25,147
Waar heeft u het over?
- Geef het aan ons en we laten u met rust.

397
00:36:25,570 --> 00:36:29,757
Hij heeft mij niets gegeven.
- We zullen u moeten fouilleren.

398
00:36:32,946 --> 00:36:38,266
Vergeef me. Deze mannen zijn van de CIA.
Ze zullen dat niet bevestigen.

399
00:36:39,070 --> 00:36:40,955
Zij zeggen niet wie ze zijn,
of wat ze zoeken.

400
00:36:40,961 --> 00:36:44,602
Ze komen binnen, fouilleren mijn gast
en willen nu mij fouilleren.

401
00:36:45,984 --> 00:36:48,657
En weet u wat?
Ik zal instemmen.

402
00:36:49,580 --> 00:36:52,742
Onder voorwaarde dat jullie aan iedereen
in deze kamer excuses aanbieden...

403
00:36:52,759 --> 00:36:55,820
wanneer jullie niet vinden wat jullie zoeken.
- Zoals u wilt.

404
00:37:18,979 --> 00:37:20,645
Neem hem mee.

405
00:37:23,597 --> 00:37:28,105
We hadden een overeenkomst, meneer.
- Spijt me van het ongemak.

406
00:38:29,945 --> 00:38:33,446
Je auto.
- Ik kom.

407
00:38:44,837 --> 00:38:48,579
Ik geef deze met je mee.
Eén elke vier uur.

408
00:38:50,849 --> 00:38:52,517
Lukt me wel.

409
00:38:55,373 --> 00:38:56,873
Voor de pijn.

410
00:38:58,618 --> 00:39:03,107
Je bent niet beter genoeg om te vertrekken.
Ik zal met die gekke man praten.

411
00:39:03,693 --> 00:39:07,445
Je moet minstens nog één nacht blijven.
Ik zal aan de andere kant van de deur slapen.

412
00:39:07,723 --> 00:39:09,459
Ik ben niet bang van Hajik.

413
00:39:13,138 --> 00:39:17,084
Dank je.
Bedankt dat je voor mij zorgt.

414
00:39:18,849 --> 00:39:23,226
Ik hoop dat je ergens naartoe kan gaan.
Iemand om voor je te zorgen.

415
00:39:23,458 --> 00:39:24,578
Die heb ik.

416
00:39:27,977 --> 00:39:32,618
Waar ga je heen?
- Ben je hier om mij tegen te houden?

417
00:39:35,046 --> 00:39:39,434
Ik weet dat je geen spion bent.
- Wat zegt je Emir ervan?

418
00:39:39,954 --> 00:39:43,780
Hajik,
hij wil je ombrengen.

419
00:39:45,078 --> 00:39:49,453
Niemand steunt hem.
Alleen Utku.

420
00:39:53,131 --> 00:39:56,159
Was je in Syrië?
- Tot 20 dagen geleden.

421
00:39:56,709 --> 00:39:57,943
Wat deed je daar?

422
00:39:58,013 --> 00:40:01,411
Beschermde Yaseer Ramali's vrachtwagens.
- Je werkt voor hem.

423
00:40:01,796 --> 00:40:04,731
Voor iedereen die het meest betaalt.
- Een huurling.

424
00:40:09,045 --> 00:40:13,176
Denk je echt dat ze ons in de gaten houden?
Politie?

425
00:40:13,978 --> 00:40:15,235
Wat denk jij?

426
00:40:20,438 --> 00:40:22,259
Hajik is geen Emir.

427
00:40:31,475 --> 00:40:34,179
Geef alstublieft mijn excuses
aan de staf voor de verstoring.

428
00:40:34,185 --> 00:40:36,866
De minister van justitie vroeg
of u bij haar langs wil gaan.

429
00:40:36,914 --> 00:40:39,801
Niet vanavond. Bedank haar en zeg haar
dat ik haar morgen zal bellen.

430
00:40:58,696 --> 00:41:01,890
Iets verder. Sla hier af.
- Mijn opdracht was de luchthaven.

431
00:41:01,891 --> 00:41:03,922
Een kleine, snelle omweg, alstublieft.

432
00:41:55,950 --> 00:41:57,364
God zij met u.

433
00:42:24,827 --> 00:42:27,373
Het spijt me als ik problemen heb veroorzaakt.

434
00:42:29,079 --> 00:42:34,247
Ik ga nu weg.
Ik heb geen ruzie met je, man.

435
00:42:40,267 --> 00:42:41,838
Laat me passeren.

436
00:42:42,189 --> 00:42:46,502
Oké
- Ik snij je ballen eraf en stop ze in je keel.

437
00:43:33,162 --> 00:43:34,989
Haal dat lichaam hier weg.

438
00:43:37,161 --> 00:43:42,538
Verwijder de resten van onze gekwelde broeder.
Help hem, Qasim.

439
00:43:51,962 --> 00:43:56,904
Je moet nog een nacht blijven.
Je zult nu veilig zijn.

440
00:44:53,801 --> 00:44:55,488
Van Saul Berenson.

441
00:45:03,136 --> 00:45:05,404
Hij zei dat je zou weten wat je ermee moest doen.

442
00:45:24,801 --> 00:45:28,316
Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases

443
00:45:28,416 --> 00:45:32,089
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitle.com -

