1
00:00:00,757 --> 00:00:02,645
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:02,446 --> 00:00:06,349
Binnendringing?
In jullie beveiligde netwerk?

3
00:00:06,417 --> 00:00:10,119
Een aantal documenten
bevatten de details van onze samenwerking.

4
00:00:10,187 --> 00:00:12,412
Veroordelingen zijn nu onmogelijk.

5
00:00:12,432 --> 00:00:16,760
Het bewijs is illegaal verkregen.
Alle zaken zullen verworpen worden.

6
00:00:16,827 --> 00:00:19,596
Die huurmoordenaar
werkte voor de Russische Inlichtingendienst.

7
00:00:19,663 --> 00:00:23,165
Die documenten die Laura Sutton publiceerde
zijn maar een deel van wat er gehackt is.

8
00:00:23,233 --> 00:00:26,235
Er staat dus iets in,
waarvan de SVR niet wil dat je die ziet.

9
00:00:26,303 --> 00:00:29,071
Ik moet de rest van die documenten zien.

10
00:00:29,139 --> 00:00:30,406
Ik heb ze niet, Carrie.

11
00:00:30,473 --> 00:00:33,241
De documenten zijn nog bij de CIA.

12
00:00:35,478 --> 00:00:36,779
Iemand heeft ons verraden.

13
00:00:36,846 --> 00:00:40,215
Wat als het lek in Berlijn is
of bij Langley?

14
00:00:40,283 --> 00:00:42,017
Zover wil ik nog niet gaan.

15
00:00:42,084 --> 00:00:43,552
Het probleem is opgelost.

16
00:00:45,789 --> 00:00:49,458
Sauls zwakte is Israël.
Dar Adal weet dat.

17
00:00:49,526 --> 00:00:51,159
Laat Saul volgen.

18
00:00:51,227 --> 00:00:55,497
Ik wil weten wie hij ontmoet
en wat hij tegen ze zegt.

19
00:00:55,565 --> 00:00:58,078
Een privévliegtuig
stortte dit weekend neer in Genève.

20
00:00:58,098 --> 00:01:00,769
Ik neem aan dat je dat weet.
- Wij deden dat niet, Saul.

21
00:01:00,837 --> 00:01:02,170
Iemand deed het.

22
00:01:08,911 --> 00:01:10,378
Hij is stervende, Carrie.

23
00:01:12,581 --> 00:01:15,183
Bel een ambulance. Doe wat je moet doen.
- Carrie.

24
00:01:19,422 --> 00:01:21,356
Quinn.

25
00:01:27,544 --> 00:01:28,696
Rijden.

26
00:01:45,180 --> 00:01:49,013
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Homeland S05E06: Parabiosis

27
00:01:51,958 --> 00:01:54,288
<i>Ik dacht echt dat ik dit achter mij had gelaten.</i>

28
00:01:55,402 --> 00:01:59,759
<i>De Islamitische Staat IS heeft zichzelf uitgeroepen
tot het wereldwijde Kalifaat...</i>

29
00:01:59,827 --> 00:02:01,728
<i>en nemen het Midden-Oosten over.</i>

30
00:02:05,066 --> 00:02:07,667
<i>De soldaten zijn hackers,
het slagveld is online...</i>

31
00:02:07,735 --> 00:02:12,172
<i>en het is geen kwestie van...
- Edward Snowden is een lafaard.</i>

32
00:02:12,240 --> 00:02:16,409
<i>...ik ben extreem teleurgesteld
dat de Russische overheid deze stap neemt.</i>

33
00:02:16,477 --> 00:02:19,278
<i>Het is verdomme tegen de wet.</i>

34
00:02:21,983 --> 00:02:25,018
<i>Al dat lijden en niets verandert.</i>

35
00:02:27,688 --> 00:02:30,090
<i>Werkt onze strategie?</i>

36
00:02:37,063 --> 00:02:41,134
<i>Ik overtuigde mijzelf
dat wij de wereld zouden verbeteren.</i>

37
00:02:45,572 --> 00:02:48,907
<i>Carrie zal nooit vrij zijn.</i>

38
00:02:48,975 --> 00:02:53,112
<i>Moet ik vluchtend mijn leven doorbrengen?
Mijn dochter verlaten?</i>

39
00:02:53,180 --> 00:02:55,981
<i>Ik weet niet hoe jij met jezelf kunt leven.</i>

40
00:02:56,049 --> 00:02:59,017
<i>Ik zal altijd tegen jou vechten.</i>

41
00:03:00,082 --> 00:03:01,953
<i>Wie zit er achter mij aan?</i>

42
00:03:02,021 --> 00:03:05,249
<i>Zoveel mensen,
zoveel bloed aan jouw handen.</i>

43
00:03:31,116 --> 00:03:33,117
Hassif.

44
00:03:33,185 --> 00:03:36,553
Abiya.

45
00:03:36,621 --> 00:03:38,555
Hussein al Shabala.

46
00:03:40,859 --> 00:03:42,826
Yuva Maya.

47
00:03:44,196 --> 00:03:47,098
Hajik Zayd.

48
00:03:54,939 --> 00:03:58,842
<i>Een aantal moslims, allemaal veroordeelde
jihadisten, worden vanavond vrijgelaten.</i>

49
00:03:58,910 --> 00:04:05,015
<i>Zij zijn vrijgesproken door hetzelfde hof
die hen veroordeelde.</i>

50
00:04:05,082 --> 00:04:09,185
De beschuldigingen van illegaal spioneren door
de Duitse en Amerikaanse Inlichtingendiensten...

51
00:04:09,253 --> 00:04:15,392
trekken het bewijs in twijfel
dat bij de oorspronkelijk processen werd gebruikt.

52
00:04:15,459 --> 00:04:20,497
Mr Zayd, nu u weer vrij bent,
gaat u weer terug naar Syrië?

53
00:04:21,174 --> 00:04:22,336
Mr Zayd.

54
00:04:22,474 --> 00:04:26,164
Keert u terug naar Syrië,
nu u weer vrij bent?

55
00:04:26,165 --> 00:04:28,755
Ik heb jou niets te zeggen.
Ga uit de weg.

56
00:04:29,507 --> 00:04:31,207
Leuke vent.

57
00:04:31,275 --> 00:04:32,708
Houd je kop.

58
00:04:32,776 --> 00:04:35,344
Je moet blij zijn dat je hem vrij kreeg.

59
00:04:39,401 --> 00:04:40,542
Je hebt het gehaald.

60
00:04:40,543 --> 00:04:42,651
Rijden, we hebben veel te doen.

61
00:05:03,104 --> 00:05:05,506
Dus?

62
00:05:05,574 --> 00:05:07,808
Carrie, wat doen we hier?

63
00:05:07,876 --> 00:05:10,378
We zijn hier omdat jij mij wilde uitschakelen.

64
00:05:10,445 --> 00:05:13,581
Dat is belachelijk.
- Niet echt.

65
00:05:13,648 --> 00:05:16,517
Iemand deed mijn naam in jouw liquidatiebus.

66
00:05:16,585 --> 00:05:18,619
Hoor je me wel?

67
00:05:18,687 --> 00:05:21,721
Jouw operatie, Quinn die jihadisten doodt,
iemand infiltreerde het.

68
00:05:21,789 --> 00:05:24,557
En stopte mijn naam erin.

69
00:05:24,625 --> 00:05:27,794
Saul, kijk niet naar mij
alsof je mij niet begrijpt.

70
00:05:27,862 --> 00:05:30,864
Er was een schietpartij bij het postkantoor.
Het was op het nieuws.

71
00:05:30,932 --> 00:05:33,533
Quinn werd geraakt.
Hij stierf bijna.

72
00:05:33,601 --> 00:05:35,602
Ik weet zeker dat je niets van hem heb gehoord.

73
00:05:36,404 --> 00:05:40,807
Heb je dat?
- Nee.

74
00:05:43,144 --> 00:05:46,846
Het waren de Russen.
Zij zitten erachter.

75
00:05:46,915 --> 00:05:50,149
Dat is bevestigd. Ze gebruikten jouw operatie
om mij uit te schakelen...

76
00:05:50,217 --> 00:05:51,683
en het was niet hun eerste poging.

77
00:05:51,751 --> 00:05:56,088
Die bom in Syrië, die was niet
voor Düring bedoeld, maar voor mij.

78
00:05:58,358 --> 00:06:02,061
Wil je mij vertellen waarom het de Russen
iets kan schelen of jij leeft of dood bent?

79
00:06:03,830 --> 00:06:08,281
Omdat ze niet willen dat ik iets in die
documenten lees wat die hackers van jou stalen.

80
00:06:10,904 --> 00:06:13,267
Wat is het, wat ze niet willen dat jij ziet.

81
00:06:15,249 --> 00:06:16,390
Geen idee.

82
00:06:17,886 --> 00:06:20,292
Daarom wil ik dat jij mij die documenten geeft.

83
00:06:22,209 --> 00:06:26,160
Ze denken nu dat ik dood ben,
Quinn liet het zo lijken...

84
00:06:26,247 --> 00:06:31,150
Je wilt dat ik jou topgeheime documenten geef,
aan jou?

85
00:06:31,517 --> 00:06:34,086
Denk je niet dat dat problemen veroorzaakt?

86
00:06:34,154 --> 00:06:39,091
Je hebt al problemen.
Jouw eigen agentschap volgt jou.

87
00:06:39,159 --> 00:06:41,126
Echt?

88
00:06:41,194 --> 00:06:43,395
Waarom zouden we anders hier zijn...

89
00:06:43,463 --> 00:06:46,631
in plaats dat ik klop op jouw deur?
- Ik weet het niet.

90
00:06:46,699 --> 00:06:49,634
Misschien omdat je wist
dat ik niet opendeed.

91
00:06:52,372 --> 00:06:55,674
Er is een grens tussen ons die jij trok.

92
00:06:55,742 --> 00:06:59,478
Vergeet dat.
Het is een verdomde muur.

93
00:07:00,913 --> 00:07:04,181
Laten we aan onze eigen kant blijven.

94
00:07:04,249 --> 00:07:06,049
Ik moet gaan.

95
00:07:07,519 --> 00:07:10,554
Saul, ik riskeerde mijn leven
om hierheen te komen.

96
00:07:10,622 --> 00:07:12,356
Dat had je niet moeten doen.

97
00:07:12,424 --> 00:07:14,692
Ik moet die documenten zien.

98
00:07:14,760 --> 00:07:16,994
Vraag het aan je hackervriendjes.

99
00:08:44,147 --> 00:08:47,249
Maak er maar 25 van.
- Bedankt, meneer.

100
00:08:56,349 --> 00:08:57,960
Uw wisselgeld.

101
00:08:58,260 --> 00:09:00,028
Houd het maar.
- Danke.

102
00:09:52,680 --> 00:09:56,816
Wat is er? Ik zat in een vergadering.

103
00:09:56,884 --> 00:09:58,252
Saul?

104
00:09:59,521 --> 00:10:01,455
Word jij gevolgd?

105
00:10:01,523 --> 00:10:04,124
Nee, wat bedoel je?
- Ik wel.

106
00:10:04,192 --> 00:10:06,960
Zwarte sedan aan het einde van de straat.

107
00:10:07,028 --> 00:10:12,632
Het stond gisteravond bij mijn hotel.
Volgde mij hierheen.

108
00:10:13,934 --> 00:10:16,269
Je lijkt niet verrast.

109
00:10:19,406 --> 00:10:22,475
Zeg niet dat jij het bevolen hebt.
- Natuurlijk niet.

110
00:10:25,880 --> 00:10:27,781
Het was Dar.

111
00:10:29,383 --> 00:10:32,185
Er explodeerde een vliegtuig waar wij bij stonden.

112
00:10:32,252 --> 00:10:36,088
Het stortte neer en verbrandde,
net zoals onze plannen voor Syrië.

113
00:10:36,156 --> 00:10:39,357
En zijn reactie is om mij te volgen?

114
00:10:39,425 --> 00:10:42,928
Iets in dat wrak wijst naar Israël.

115
00:10:42,996 --> 00:10:45,664
Een restant van de bom.

116
00:10:49,235 --> 00:10:55,675
Sorry, ik had het je moeten vertellen.
- Ja, dat had je moeten doen.

117
00:10:57,326 --> 00:10:59,377
Zeg maar wat je wilt dat ik doe.

118
00:10:59,445 --> 00:11:01,012
Stop met mij te laten volgen.

119
00:11:01,080 --> 00:11:04,515
Zoek uit wie het vliegtuig opblies.
- Er werkt een team aan.

120
00:11:04,583 --> 00:11:05,683
Dan doen ze het niet goed.

121
00:11:05,751 --> 00:11:08,820
Iemand wist van ons plan
om generaal Youssef in Syrië te installeren.

122
00:11:08,887 --> 00:11:10,487
Hoe wisten ze dat?

123
00:11:13,266 --> 00:11:15,193
Ik wil dat het gebouw doorzocht wordt.

124
00:11:15,260 --> 00:11:16,527
Het kantoor.

125
00:11:16,595 --> 00:11:19,330
Je denkt dat we afgeluisterd worden.
- Ik hoop het.

126
00:11:19,397 --> 00:11:23,534
Want als het niet zo is,
hebben we een veel groter probleem.

127
00:11:34,115 --> 00:11:35,705
Hij is een spion.

128
00:11:35,706 --> 00:11:37,644
Hoe kan hij een spion zijn?

129
00:11:37,645 --> 00:11:40,335
Hij was zowat dood, toen ik hem meenam.
- Ontdoe je van hem.

130
00:11:40,336 --> 00:11:41,719
Hij is geen spion.

131
00:11:45,990 --> 00:11:49,107
Hé, ben jij Amerikaans?

132
00:11:51,129 --> 00:11:54,430
Ben je een spion?
- Welke spion ligt half dood in een steegje?

133
00:11:54,498 --> 00:11:56,366
Geef antwoord.
- Dat kan hij niet.

134
00:11:56,433 --> 00:11:57,901
Ik gaf hem een kalmeringsmiddel.

135
00:11:57,969 --> 00:12:00,069
Tegen de pijn.
- Wat?

136
00:12:00,921 --> 00:12:02,061
Een kalmeringsmiddel.

137
00:12:11,729 --> 00:12:13,096
Hij is hier door mij...

138
00:12:13,679 --> 00:12:15,940
en ik wist niet dat je terug zou komen.

139
00:12:17,109 --> 00:12:20,115
Ik gaf hem mijn bloed,
gezien hij zo zwak was.

140
00:12:20,116 --> 00:12:24,715
''Wie naar de hemel wil,
moet zijn gasten eren.''

141
00:12:24,716 --> 00:12:27,064
Dat zei de profeet, moge de vrede met hem zijn.

142
00:12:27,065 --> 00:12:29,541
Hij was geen gast,
totdat jij hem meenam.

143
00:12:47,617 --> 00:12:49,150
Waar is hij?

144
00:12:49,218 --> 00:12:51,252
Geen idee.
Hij glipte weg.

145
00:12:51,321 --> 00:12:54,388
Hij begon heel erg te bloeden.

146
00:12:54,456 --> 00:12:56,791
Waar ga je heen?

147
00:12:56,859 --> 00:12:59,294
Iemand moet hem zoeken.
- Denk je dat ik dat niet deed?

148
00:12:59,361 --> 00:13:02,797
Ik belde alle hulpdiensten
en zocht op straat.

149
00:13:02,865 --> 00:13:05,366
Niemand heeft 'm al 20 uur gezien
en zo lang ben jij ook weg.

150
00:13:05,434 --> 00:13:07,969
Hij kan niet verdwenen zijn.
- Hij ging weg om te sterven.

151
00:13:08,037 --> 00:13:09,670
Ik vermoed dat hij dat ook deed.

152
00:13:11,373 --> 00:13:12,974
Ik ging akkoord met je wensen.

153
00:13:13,042 --> 00:13:17,212
Jezelf verstoppen, de pillen, wachten
tot iemand met geweld door de deur kwam.

154
00:13:17,279 --> 00:13:19,813
Ik ging akkoord omdat ik je wilde helpen.

155
00:13:19,881 --> 00:13:22,816
Het deed je geen goed.
De situatie werd steeds slechter...

156
00:13:22,884 --> 00:13:24,818
Deze zotte vertoning...

157
00:13:24,886 --> 00:13:29,622
is precies wat je zwoer achter je te willen laten.
- Denk je dat ik dit wil?

158
00:13:29,690 --> 00:13:34,055
Bewijs dat dan. Het is tijd de autoriteiten
in te lichten. Bescherming vragen.

159
00:13:34,255 --> 00:13:37,097
Welke autoriteiten?
- Wie dan ook, allemaal voor mijn part.

160
00:13:37,165 --> 00:13:42,535
Dat kan niet, ik weet niet wie ik kan vertrouwen.
- Vertrouw mij. Dit is geen manier van leven.

161
00:13:45,873 --> 00:13:47,732
Ik ga nu naar huis.

162
00:13:48,108 --> 00:13:49,976
Ik hoop dat je met mij meegaat.

163
00:13:54,548 --> 00:13:58,084
Ga je mee of niet?

164
00:14:01,255 --> 00:14:04,636
Nee, oké. Wacht.
- Ik doe niet anders.

165
00:14:05,426 --> 00:14:07,227
Dat weet ik.

166
00:14:11,131 --> 00:14:17,374
Jij hebt alles al bedacht, ik kom net binnen.
Alsjeblieft, geef me even wat tijd.

167
00:14:28,048 --> 00:14:32,151
Ik sprak net met Saul. Ik dacht dat
hij me zou helpen maar hij weigerde.

168
00:14:32,219 --> 00:14:37,556
Hij wil me niet helpen die documenten te zoeken.
- Zwijg over die documenten, over die...

169
00:14:37,624 --> 00:14:41,359
Wat kunnen die documenten schelen?
Quinn liep zwaar gewond de deur uit...

170
00:14:41,428 --> 00:14:44,195
om jou te beschermen, Carrie.
Dringt dat tot je door?

171
00:14:45,298 --> 00:14:48,867
Alsjeblieft...
- Alsjeblieft wat?

172
00:14:49,135 --> 00:14:50,436
Wat?

173
00:14:56,709 --> 00:14:59,077
Dus dat was het? Je vertrekt?

174
00:15:00,179 --> 00:15:03,180
Ja, dat was het. Ik ben er klaar mee.

175
00:15:14,731 --> 00:15:17,156
<b>Controlekamer A</b>

176
00:15:33,855 --> 00:15:35,790
<b>Veilig.</b>

177
00:15:41,052 --> 00:15:42,152
<b>Veilig.</b>

178
00:15:48,726 --> 00:15:53,964
Hoelang blijven onze gasten hier?
- Nog een dag of twee.

179
00:15:54,032 --> 00:15:57,633
Vind je dit echt een goed moment?
- Een goed moment bestaat niet.

180
00:15:57,701 --> 00:16:00,036
Ik zie niet welke keus we hebben.

181
00:16:06,745 --> 00:16:08,089
<b>We moeten nu praten.</b>

182
00:16:13,117 --> 00:16:15,518
Wat gebeurt er allemaal?
- Een grote schoonmaak.

183
00:16:15,585 --> 00:16:17,285
Op wiens autoriteit?

184
00:16:17,353 --> 00:16:20,855
Dat krijg je als een vliegtuig explodeert.
- Geloof mij, ik ben mij ervan bewust.

185
00:16:20,923 --> 00:16:24,659
Waarom gaf jij hier geen opdracht toe?
Als je wilt weten wie het deed...

186
00:16:24,727 --> 00:16:27,547
Wie zijn neus in onze deur stak?
- Wat mankeert jou?

187
00:16:27,747 --> 00:16:29,216
Liet je mij volgen?
- Wie zegt dat?

188
00:16:29,416 --> 00:16:31,866
Liet je nog iemand anders volgen?
- Hoe bedoel je?

189
00:16:31,934 --> 00:16:36,104
Draai er niet omheen.
Dar, ik ben in staat om je aan te vliegen.

190
00:16:36,172 --> 00:16:39,141
Serieus?
- Ik weet waar het omgaat. Dacht je soms van niet?

191
00:16:39,208 --> 00:16:41,808
30 jaar geleden,
lekte ik drie namen aan de Mossad.

192
00:16:41,876 --> 00:16:45,513
Drie terroristennamen, in wanhopige tijden.
De anti-verdomde-fada.

193
00:16:45,580 --> 00:16:50,518
Mijn fout, ik boette ervoor.
Jij bijt je erin vast als een pitbull.

194
00:16:51,619 --> 00:16:53,413
Ben je klaar?

195
00:16:53,613 --> 00:16:56,524
Het zijn de Israëliërs niet en ik ook niet.

196
00:16:56,591 --> 00:17:01,895
Je ging naar hem toe. Je vriend Etai.
- Om te bevestigen dat zij het niet waren.

197
00:17:01,963 --> 00:17:06,366
Waarom was hij in
Genève op dag dat het vliegtuig explodeerde?

198
00:17:06,434 --> 00:17:09,169
Kun je dat verklaren?
- Haal je kop uit je reet...

199
00:17:09,236 --> 00:17:12,405
over die verdomde Israëliërs.
- Waarom? Omdat jij dat zegt?

200
00:17:12,473 --> 00:17:15,208
Nee, omdat het de Russen waren.

201
00:17:15,276 --> 00:17:17,944
<i>De Russen verheerlijken Assad...</i>

202
00:17:18,011 --> 00:17:21,114
<i>Al vijf jaar lang.
ze hebben hier een infiltrant.</i>

203
00:17:21,182 --> 00:17:23,883
<i>Dat is hoe het vliegtuig explodeerde.
- Hoe weet je dat?</i>

204
00:17:23,951 --> 00:17:27,220
<i>Ik weet het gewoon.
- Jij tipte...</i>

205
00:17:27,288 --> 00:17:30,290
je Israëlische vriend.
Je neukte met een assistent...

206
00:17:30,357 --> 00:17:32,658
en vertelt me nu de waarheid niet.

207
00:17:32,726 --> 00:17:37,998
Ik ben jou zat. Je slechte bevindingen en je gelul.
Ik word doodmoe van je.

208
00:17:38,599 --> 00:17:40,866
Weet je wat, Dar?

209
00:17:40,934 --> 00:17:44,937
Val dood
- Nee, val zelf dood.

210
00:17:45,005 --> 00:17:48,841
Ik vraag om een leugendetectorspecialist.
- O, Jezus.

211
00:17:48,909 --> 00:17:51,043
Hij mag uitzoeken waar jij mee bezig bent.

212
00:17:51,111 --> 00:17:53,445
Hij stuurt me hoogstens terug naar Langley.

213
00:17:53,513 --> 00:17:56,348
Ze zagen me zes maanden door
terwijl ik hier nodig ben.

214
00:17:56,416 --> 00:17:57,583
We redden ons wel.

215
00:17:57,650 --> 00:18:02,954
Dus, tenzij je nu
alles gelijk wilt opbiechten...

216
00:18:03,022 --> 00:18:05,724
Ik zei je al wie het waren.

217
00:18:05,791 --> 00:18:08,960
Vertel alles.

218
00:18:09,028 --> 00:18:10,996
Met wie heb je gesproken?

219
00:18:16,236 --> 00:18:18,970
Prima. Morgen ga je aan de leugendetector.

220
00:19:43,787 --> 00:19:44,895
<i>Ze hebben mij vernederd.</i>

221
00:19:45,433 --> 00:19:47,939
<i>Vernederden ons allemaal.</i>

222
00:19:49,689 --> 00:19:52,051
<i>Ze zullen met duizenden sterven.</i>

223
00:19:53,519 --> 00:19:55,907
Tien voor iedereen van ons.

224
00:19:55,908 --> 00:19:59,299
Niet in Syrië...maar hier.

225
00:19:59,334 --> 00:20:02,538
Daar ben je. Laat mij je helpen.

226
00:20:02,606 --> 00:20:05,374
<i>Nee, het is wel goed.
- Niet waar.</i>

227
00:20:05,442 --> 00:20:07,644
<i>Je moet rusten.</i>

228
00:20:07,711 --> 00:20:12,048
Je moet je vrienden zeggen
niet zo luid te spreken.

229
00:20:12,116 --> 00:20:16,019
Of de ventilatieschacht af te dichten.

230
00:20:18,255 --> 00:20:21,624
Je kunt maar beter zwijgen over wat je hoorde.

231
00:22:09,329 --> 00:22:10,730
Kan ik iets voor u doen, meneer?

232
00:22:13,634 --> 00:22:14,740
Meneer?

233
00:22:23,777 --> 00:22:26,411
Sorry.

234
00:23:09,253 --> 00:23:11,239
<b>Ik sta vlak achter je.</b>

235
00:23:32,844 --> 00:23:35,446
De beveiligingscamera's.
Het is beter dat ik er niet op sta.

236
00:23:35,513 --> 00:23:37,680
Ze zoeken je nog steeds?
- Ze denken dat ik dood ben.

237
00:23:37,748 --> 00:23:39,281
De mensen die mij zoeken.

238
00:23:39,349 --> 00:23:41,270
Je weet dus wie het zijn.

239
00:23:41,552 --> 00:23:43,886
Ik weet dat ze niet weggaan.

240
00:23:43,954 --> 00:23:46,838
Wat betekent dat ik dat moet doen.

241
00:23:47,038 --> 00:23:48,414
Ik moet verdwijnen.

242
00:23:55,532 --> 00:23:59,735
Ik voel me zo rot om je weer
om hulp te vragen, maar...

243
00:23:59,803 --> 00:24:02,772
de waarheid is dat ik geen kant op kan.

244
00:24:02,840 --> 00:24:05,319
Vertel me wat je nodig hebt.

245
00:24:07,511 --> 00:24:09,632
Ik heb een vliegtuig nodig.

246
00:24:09,913 --> 00:24:12,067
Waar naartoe?

247
00:24:12,267 --> 00:24:15,149
Het is beter als je dat niet weet.

248
00:24:15,217 --> 00:24:16,718
De piloot wel.

249
00:24:16,786 --> 00:24:21,690
Zeg hem dat ik twaalf uur brandstof nodig heb,
plus reserve.

250
00:24:21,757 --> 00:24:24,626
Ik weet dat ik veel vraag.

251
00:24:26,696 --> 00:24:28,988
Nee, het is... ik help je graag.

252
00:24:29,532 --> 00:24:33,502
Ik weet alleen niet of een vlucht
naar een onbekende stemming je helpt.

253
00:24:36,071 --> 00:24:37,939
Ik help je.

254
00:24:38,007 --> 00:24:40,983
Maar alleen als je zeker weet dat je dit wilt.

255
00:24:46,549 --> 00:24:48,313
Ik ben bij Saul langs gegaan.

256
00:24:48,551 --> 00:24:49,884
Berenson.

257
00:24:49,951 --> 00:24:53,830
Hij was er altijd voor mij. Altijd.

258
00:24:54,056 --> 00:24:56,624
Maar dit keer niet.

259
00:24:56,691 --> 00:25:00,294
Ik was zo geschokt daardoor.

260
00:25:00,362 --> 00:25:01,862
Ik had...

261
00:25:02,062 --> 00:25:05,961
Ik wist niet dat hij mij zo haatte.

262
00:25:07,869 --> 00:25:10,903
Dat is het niet alleen, ik heb...

263
00:25:13,975 --> 00:25:16,411
Ik heb een vriend, Quinn.

264
00:25:16,478 --> 00:25:20,316
Die jij niet kent en...

265
00:25:21,616 --> 00:25:25,553
Ik zorgde niet goed voor hem.
Niet zoals hij verdiende.

266
00:25:25,620 --> 00:25:27,888
Niet zoals hij voor mij deed.
- Wat is het probleem?

267
00:25:27,956 --> 00:25:30,255
Ik. Ik ben het probleem.

268
00:25:30,559 --> 00:25:32,893
Ik maak iedereen om mij heen kapot.

269
00:25:32,961 --> 00:25:38,566
Ik heb nu de mogelijkheid om te verdwijnen...

270
00:25:38,633 --> 00:25:41,468
en de problemen met mij mee te nemen.

271
00:25:41,536 --> 00:25:43,470
Je bent niet alleen, hoor.

272
00:25:43,538 --> 00:25:46,432
Je hebt mij, Jonas.

273
00:25:46,641 --> 00:25:50,350
Nee, ik... heb hem niet. Niet meer.

274
00:25:53,782 --> 00:25:56,116
Alles wat ik nodig heb, heb ik bij me.

275
00:25:56,184 --> 00:25:59,687
Als het mogelijk is,
wil ik vandaag vertrekken.

276
00:26:08,996 --> 00:26:13,214
Mr Berenson. Bent u zover?

277
00:26:16,337 --> 00:26:18,638
Nog een ogenblikje.

278
00:26:34,621 --> 00:26:36,288
Waar is... hoe heet hij ook alweer?

279
00:26:36,356 --> 00:26:40,726
Rubin,
de man die de netwerkschade analyseerde.

280
00:26:40,793 --> 00:26:42,864
Hij zit in controlekamer C.

281
00:26:43,130 --> 00:26:44,896
Zal ik hem voor u bellen?

282
00:26:49,603 --> 00:26:51,603
Pardon.

283
00:27:01,380 --> 00:27:05,482
Hoe staat het met de data die gelekt is?
- We zijn ermee bezig.

284
00:27:05,550 --> 00:27:09,771
Ik vroeg mij iets af over deze documenten.
Stond er iets in over de Russen?

285
00:27:09,971 --> 00:27:12,990
Misschien over Moskou of de ambassade hier.

286
00:27:13,058 --> 00:27:16,827
Mogelijk een connectie met ons personeel hier.

287
00:27:17,896 --> 00:27:21,165
Komt dat bekend voor?

288
00:27:21,232 --> 00:27:24,301
Ik weet zelf niet eens wat we precies zoeken.

289
00:27:24,369 --> 00:27:27,237
Is er een geprinte versie ergens?
- Die mogen we niet meegeven.

290
00:27:27,305 --> 00:27:29,239
Dan kijk ik er hier wel naar.

291
00:27:29,307 --> 00:27:31,474
U staat niet op de geautoriseerdenlijst.

292
00:27:31,542 --> 00:27:35,311
Jazeker wel.
- Uw bevoegdheid is vanmorgen ingetrokken.

293
00:27:35,511 --> 00:27:38,014
Het berust vast op een vergissing.
Praat met Dar Adal.

294
00:27:55,199 --> 00:27:56,332
<i>Geen autorisatie.</i>

295
00:28:06,476 --> 00:28:07,610
<i>Geen autorisatie.</i>

296
00:28:23,860 --> 00:28:25,443
Johnson, toch?

297
00:28:25,643 --> 00:28:28,025
Ik moet iets controleren. Volg mij.

298
00:28:30,200 --> 00:28:32,135
Je hebt je spullen nodig.

299
00:28:36,306 --> 00:28:40,108
Kom, we hebben je hulp nodig.
Doorzoek alles tot op het bot.

300
00:28:40,176 --> 00:28:42,777
Begin achterin.
- Wacht, ze waren hier gister al.

301
00:28:42,845 --> 00:28:44,813
Langley wil het nog eens.
- Belachelijk.

302
00:28:44,880 --> 00:28:46,748
Hé, voorzichtig. Trek daar niet aan.

303
00:28:46,816 --> 00:28:50,085
Je kunt een glasvezelkabel
niet als touw dubbelvouwen.

304
00:29:01,200 --> 00:29:05,060
Die kabels zijn allemaal op kleur gecodeerd,
je kunt ze dus er niet willekeurig uittrekken.

305
00:29:17,455 --> 00:29:20,514
Ik heb een kabelkaart.
Ik kan die afdrukken. Zou dat helpen?

306
00:29:42,299 --> 00:29:45,971
Het is fantastisch om zelf te kunnen plassen.

307
00:29:47,494 --> 00:29:50,010
Op te staan en door de gang te lopen.

308
00:29:50,553 --> 00:29:55,848
Het is veiliger om hier bij mij te blijven.
- Ik heb genoeg problemen voor je veroorzaakt.

309
00:29:58,962 --> 00:30:01,821
Ik ben blij om je te kunnen helpen.
- Helpen?

310
00:30:02,326 --> 00:30:05,306
Je pikte me van de straat op
en gaf me je bloed.

311
00:30:08,561 --> 00:30:10,967
Mijn vrouw en ik waren allebei artsen.

312
00:30:12,537 --> 00:30:15,074
Ze stierf toen onze kliniek in Mosul
werd gebombardeerd.

313
00:30:16,566 --> 00:30:18,842
Ik kan hier de geneeskunde niet beoefenen.

314
00:30:19,242 --> 00:30:23,134
Ze erkennen mijn licentie niet.
Dus nam ik een baan.

315
00:30:23,555 --> 00:30:25,352
Het beheren van dit gebouw.

316
00:30:27,161 --> 00:30:31,984
Wanneer er plaats is verzorg ik mensen zoals jij
die anders geen behandeling zouden krijgen.

317
00:30:34,696 --> 00:30:36,375
Zij zou het ermee eens zijn geweest.

318
00:30:37,939 --> 00:30:41,694
Jij.
Kom met mij mee.

319
00:30:42,939 --> 00:30:44,904
Hij is te ziek om waar dan ook naartoe te gaan.

320
00:30:44,905 --> 00:30:47,702
Hij liep door de hal.
- Zijn hechtingen bloeden nu weer.

321
00:30:47,749 --> 00:30:50,903
Hij is niet zo ziek als je zegt.
- Het is in orde, Hussein.

322
00:30:53,980 --> 00:30:55,474
Hajik wil hem, nietwaar?

323
00:30:57,017 --> 00:30:58,118
Kom mee.

324
00:30:58,863 --> 00:31:01,640
Hij was hier gillend en schreeuwend.

325
00:31:02,913 --> 00:31:04,014
Hajik...

326
00:31:04,686 --> 00:31:06,986
Brabbelde waanzin.

327
00:31:07,233 --> 00:31:08,599
Die man is een probleem.

328
00:31:09,077 --> 00:31:11,638
Vertel me niet dat je blij bent
dat hij terugkeerde.

329
00:31:33,616 --> 00:31:35,102
Je bent een Amerikaan.

330
00:31:38,469 --> 00:31:41,019
Een spion.
- Hij is mijn patiënt en een gast in mijn huis.

331
00:31:41,312 --> 00:31:43,538
Een spion is geen gast.
- Hij is geen spion.

332
00:31:43,540 --> 00:31:45,672
Hij vroeg me je te waarschuwen
dat je te luid sprak.

333
00:31:45,673 --> 00:31:47,039
Blijf erbuiten.

334
00:31:55,095 --> 00:31:58,035
Deze ongelovige hoorde onze plannen
over onze aanslag hier.

335
00:31:58,555 --> 00:32:02,172
Ik hoorde alleen een paar woorden.
Begreep er niets van.

336
00:32:02,558 --> 00:32:04,972
Nu ik het weet,
slaat het echt nergens op.

337
00:32:05,019 --> 00:32:07,717
Waarom verdoen we onze tijd. Dood hem.

338
00:32:07,718 --> 00:32:10,177
Waarom slaat het nergens op?
- Hij is net uit de gevangenis.

339
00:32:10,178 --> 00:32:12,349
Denk je echt dat ze hem niet nagaan?

340
00:32:13,132 --> 00:32:15,584
Probeer een nieuwe aanslag
en jullie worden gearresteerd...

341
00:32:15,585 --> 00:32:17,999
of gevangen gezet, dit keer levenslang.

342
00:32:19,859 --> 00:32:20,959
Tenzij...

343
00:32:22,221 --> 00:32:23,893
gearresteerd worden de reden is.

344
00:32:25,315 --> 00:32:28,502
De echte jihad is in Syrië.

345
00:32:29,337 --> 00:32:30,862
Maar daar zou je moeten vechten.

346
00:32:41,582 --> 00:32:44,246
Alles wat ik zeg is
dat ik begrijp dat je niet weg wilt.

347
00:32:44,314 --> 00:32:46,922
Ik heb genoeg van Syrië gezien om dat te weten.

348
00:32:48,352 --> 00:32:51,253
Ik ben een wandelende Stafylokokkeninfectie.
Ik moet gaan.

349
00:32:51,686 --> 00:32:54,389
Dus je kunt me volgen, mij doden,
doe wat je moet doen.

350
00:32:54,592 --> 00:32:57,993
Zorg er wel voor dat de politie niet kijkt.
Maak er geen puinhoop van.

351
00:32:58,569 --> 00:32:59,787
Ik ben hier te gast.

352
00:33:14,050 --> 00:33:16,564
Wat is dit?
- Die documenten die al eerder werden gestolen...

353
00:33:16,565 --> 00:33:19,322
zijn opnieuw gestolen.
Saul Berenson verkreeg ze via mijn terminal.

354
00:33:19,323 --> 00:33:22,033
Dat is 20 minuten geleden.
- Ik moest eerst vaststellen wat...

355
00:33:22,205 --> 00:33:25,887
Ik was niet zeker over zijn status,
als er sprake is van een soort transmissie, ik...

356
00:33:30,322 --> 00:33:33,208
Waar is Saul? Ik hoorde dat hij zojuist
de leugendetector ontweek.

357
00:33:33,209 --> 00:33:36,584
Niet alleen. Hij ging het kantoor uit met
een kopie van de documenten.

358
00:33:36,794 --> 00:33:39,051
Een team volgt hem.
Het is niet moeilijk hem te vinden.

359
00:33:39,052 --> 00:33:41,653
Hij ontsnapte aan ze
en schakelde zijn mobieltje uit.

360
00:33:42,692 --> 00:33:46,247
Je neukt hem. Je moet een manier hebben
om met hem in contact te komen.

361
00:33:56,416 --> 00:33:59,877
Heeft het doorzoeken iets opgeleverd?
- Je moet terugkomen, Saul.

362
00:34:02,255 --> 00:34:03,599
Dus helemaal niets?

363
00:34:03,638 --> 00:34:07,783
<i>Niemand denkt aan afluisterapparaatjes</i>
sinds je de documenten stal en vluchtte.

364
00:34:08,443 --> 00:34:10,216
<i>Heb je me gehoord?</i>

365
00:34:11,739 --> 00:34:14,768
Dit is ernstig.
<i>Kom terug.</i>

366
00:34:15,824 --> 00:34:19,309
<i>Ik kan de dingen rechtbreien met Dar.
We kunnen hem samen bewerken.</i>

367
00:34:19,316 --> 00:34:23,149
<i>Hij maakt hier alleen een kwestie van omdat
je hem niet vertelt wat er aan de hand is.</i>

368
00:34:23,159 --> 00:34:24,323
We hebben zijn locatie.

369
00:34:24,659 --> 00:34:27,464
Pak hem op.
- Wat is er, Saul?

370
00:34:27,510 --> 00:34:30,252
Wat is er zo belangrijk dat
je de documenten moest stelen?

371
00:34:30,409 --> 00:34:33,486
Staat er iets in dat we hebben gemist?
- Luistert hij mee?

372
00:34:34,588 --> 00:34:37,650
Wie?
- Wie denk je? Is hij daar bij jou?

373
00:34:41,024 --> 00:34:46,149
Dar, het is wat ik je al vertelde.
Russen.

374
00:34:46,301 --> 00:34:47,569
Geef dat aan mij.

375
00:34:59,634 --> 00:35:02,187
Wordt u verwacht?
Ik zal u naar de tafel brengen, meneer.

376
00:35:04,218 --> 00:35:08,437
Ik wil met je praten over Carrie Mathison.
- Deze heer zegt dat u hem verwachtte.

377
00:35:09,753 --> 00:35:11,828
Het is in orde, Martin.

378
00:35:16,000 --> 00:35:18,010
Ik heb niet veel tijd.
Ik verwacht iemand.

379
00:35:18,011 --> 00:35:20,425
Ik ook, dus is het nodig dat je luistert.

380
00:35:22,378 --> 00:35:23,987
Carrie kwam naar me toe voor hulp...

381
00:35:23,988 --> 00:35:26,770
vroeg me om een aantal geheime gegevens.
Ik weigerde.

382
00:35:26,838 --> 00:35:30,141
Niet alleen vanwege mijn baan.
Ik vertrouwde haar niet.

383
00:35:30,664 --> 00:35:33,677
Onder andere door jou, maar...

384
00:35:37,451 --> 00:35:39,678
Hoe dan ook, ik geloofde haar niet.
Nu doe ik dat wel.

385
00:35:39,701 --> 00:35:42,186
Ik heb je nodig om haar iets,
namens mij, te geven.

386
00:35:42,623 --> 00:35:45,186
Waarom denk je dat ik zelfs maar contact
met haar heb?

387
00:35:45,600 --> 00:35:46,890
Zeg je dat het niet zo is?

388
00:35:47,349 --> 00:35:48,795
Want we hebben niet veel tijd.

389
00:35:51,357 --> 00:35:54,982
Het zijn geclassificeerde gegevens
die alleen Carrie mag zien, niet jouw mensen...

390
00:35:54,983 --> 00:36:00,470
niet voor een tweet of post op je website.
Alleen Carrie. Begrijp je dat? Doe je dat?

391
00:36:03,875 --> 00:36:06,288
Mr Düring, deze mannen willen zich
niet identificeren.

392
00:36:06,289 --> 00:36:07,967
We onderzoeken een terroristische daad.

393
00:36:07,968 --> 00:36:09,311
Ga zitten.
- U bent in Duitsland.

394
00:36:09,312 --> 00:36:11,581
Dit is mijn club en deze man is mijn gast.

395
00:36:11,921 --> 00:36:14,608
U heeft hier geen bevoegdheden.
- Heeft hij u iets gegeven?

396
00:36:14,662 --> 00:36:17,947
Waar heeft u het over?
- Geef het aan ons en we laten u met rust.

397
00:36:18,370 --> 00:36:22,557
Hij heeft mij niets gegeven.
- We zullen u moeten fouilleren.

398
00:36:25,746 --> 00:36:31,066
Vergeef me. Deze mannen zijn van de CIA.
Ze zullen dat niet bevestigen.

399
00:36:31,870 --> 00:36:33,755
Zij zeggen niet wie ze zijn,
of wat ze zoeken.

400
00:36:33,761 --> 00:36:37,402
Ze komen binnen, fouilleren mijn gast
en willen nu mij fouilleren.

401
00:36:38,784 --> 00:36:41,457
En weet u wat?
Ik zal instemmen.

402
00:36:42,380 --> 00:36:45,542
Onder voorwaarde dat jullie aan iedereen
in deze kamer excuses aanbieden...

403
00:36:45,559 --> 00:36:48,620
wanneer jullie niet vinden wat jullie zoeken.
- Zoals u wilt.

404
00:37:11,779 --> 00:37:13,445
Neem hem mee.

405
00:37:16,397 --> 00:37:20,905
We hadden een overeenkomst, meneer.
- Spijt me van het ongemak.

406
00:38:22,445 --> 00:38:25,946
Je auto.
- Ik kom.

407
00:38:37,337 --> 00:38:41,079
Ik geef deze met je mee.
Eén elke vier uur.

408
00:38:43,349 --> 00:38:45,017
Lukt me wel.

409
00:38:47,873 --> 00:38:49,373
Voor de pijn.

410
00:38:51,118 --> 00:38:55,607
Je bent niet beter genoeg om te vertrekken.
Ik zal met die gekke man praten.

411
00:38:56,193 --> 00:38:59,945
Je moet minstens nog één nacht blijven.
Ik zal aan de andere kant van de deur slapen.

412
00:39:00,223 --> 00:39:01,959
Ik ben niet bang van Hajik.

413
00:39:05,638 --> 00:39:09,584
Dank je.
Bedankt dat je voor mij zorgt.

414
00:39:11,349 --> 00:39:15,726
Ik hoop dat je ergens naartoe kan gaan.
Iemand om voor je te zorgen.

415
00:39:15,958 --> 00:39:17,078
Die heb ik.

416
00:39:20,677 --> 00:39:25,318
Waar ga je heen?
- Ben je hier om mij tegen te houden?

417
00:39:27,746 --> 00:39:32,134
Ik weet dat je geen spion bent.
- Wat zegt je Emir ervan?

418
00:39:32,654 --> 00:39:36,480
Hajik,
hij wil je ombrengen.

419
00:39:37,778 --> 00:39:42,153
Niemand steunt hem.
Alleen Utku.

420
00:39:45,831 --> 00:39:48,859
Was je in Syrië?
- Tot 20 dagen geleden.

421
00:39:49,409 --> 00:39:50,643
Wat deed je daar?

422
00:39:50,713 --> 00:39:54,111
Beschermde Yaseer Ramali's vrachtwagens.
- Je werkt voor hem.

423
00:39:54,496 --> 00:39:57,431
Voor iedereen die het meest betaalt.
- Een huurling.

424
00:40:01,745 --> 00:40:05,876
Denk je echt dat ze ons in de gaten houden?
Politie?

425
00:40:06,678 --> 00:40:07,935
Wat denk jij?

426
00:40:13,138 --> 00:40:14,959
Hajik is geen Emir.

427
00:40:24,175 --> 00:40:26,879
Geef alstublieft mijn excuses
aan de staf voor de verstoring.

428
00:40:26,885 --> 00:40:29,566
De minister van justitie vroeg
of u bij haar langs wil gaan.

429
00:40:29,614 --> 00:40:32,501
Niet vanavond. Bedank haar en zeg haar
dat ik haar morgen zal bellen.

430
00:40:51,496 --> 00:40:54,690
Iets verder. Sla hier af.
- Mijn opdracht was de luchthaven.

431
00:40:54,691 --> 00:40:56,722
Een kleine, snelle omweg, alstublieft.

432
00:41:48,750 --> 00:41:50,164
God zij met u.

433
00:42:17,627 --> 00:42:20,173
Het spijt me als ik problemen heb veroorzaakt.

434
00:42:21,879 --> 00:42:27,047
Ik ga nu weg.
Ik heb geen ruzie met je, man.

435
00:42:33,067 --> 00:42:34,638
Laat me passeren.

436
00:42:34,889 --> 00:42:39,202
Oké
- Ik snij je ballen eraf en stop ze in je keel.

437
00:43:25,862 --> 00:43:27,689
Haal dat lichaam hier weg.

438
00:43:29,861 --> 00:43:35,238
Verwijder de resten van onze gekwelde broeder.
Help hem, Qasim.

439
00:43:44,662 --> 00:43:49,604
Je moet nog een nacht blijven.
Je zult nu veilig zijn.

440
00:44:46,501 --> 00:44:48,188
Van Saul Berenson.

441
00:44:55,836 --> 00:44:58,104
Hij zei dat je zou weten wat je ermee moest doen.

442
00:45:17,501 --> 00:45:21,016
Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases

443
00:45:21,116 --> 00:45:24,789
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitle.com -

