1
00:00:00,781 --> 00:00:02,625
<i>Vorige keer bij How To get away with murder</i>

2
00:00:02,650 --> 00:00:06,045
Emily Sinclair laat door justitie
een onderzoek naar mij verrichten.

3
00:00:06,070 --> 00:00:08,599
We zijn klaar, Ash.
- Ik getuig tegen mijn vader.

4
00:00:08,624 --> 00:00:11,158
Ik wil justitie zeggen dat hij
alles in de doofpot heeft gestopt.

5
00:00:11,183 --> 00:00:14,700
En wat krijgt Tiffany hieruit?
- Ik begrijp waarom dit jouw ding is.

6
00:00:14,725 --> 00:00:17,026
Ze heeft het je verteld?
Je hebt mij bloot gegeven.

7
00:00:17,051 --> 00:00:19,025
Ik heb je niet bloot gegeven.
Ik heb je gered.

8
00:00:19,050 --> 00:00:20,830
Ik wil dat je dood gaat.
- Wat is dit?

9
00:00:20,855 --> 00:00:25,276
Caleb en Catherine's vrijspraak.
Philip Jessup's DNA komt voor 99,4% overeen,

10
00:00:25,301 --> 00:00:28,507
met het DNA wat op de plaats delict is gevonden.
Hij is het gevolg van incest.

11
00:00:28,532 --> 00:00:33,037
Philip is hier. Ik denk dat ik dit kan klaren.
Kijk... Het is één van Catherine's schilderijen.

12
00:00:33,062 --> 00:00:36,484
Ik heb het hier vorige week gevonden.
Wat als ze hen heeft vermoord?

13
00:00:36,609 --> 00:00:38,465
Geen zorgen. Ik zorg ervoor.

14
00:00:40,661 --> 00:00:41,820
Nee.

15
00:00:55,175 --> 00:00:57,496
Waar is ze?
- Nog steeds in slaap.

16
00:00:57,521 --> 00:01:00,210
Dus kan ze zo binnen wandelen en
ons allen vermoorden. Geweldig.

17
00:01:00,235 --> 00:01:02,220
Het is niet haar pistool.
Iemand heeft het daar neergelegd.

18
00:01:02,245 --> 00:01:05,572
Oké, bel dan Annalise omdat
ze jouw advocaat is, niet wij.

19
00:01:05,597 --> 00:01:08,544
Ik zei hem het niet te doen. Regel 3.4.
Als Annalise over het bewijs weet,

20
00:01:08,569 --> 00:01:10,926
is het illegaal om de aanklager toegang
te belemmeren.

21
00:01:10,951 --> 00:01:15,003
Dus bel je mij om het recht samen te belemmeren?
- Ik kon deze beslissing niet alleen maken.

22
00:01:15,028 --> 00:01:16,692
Welke beslissing?

23
00:01:17,106 --> 00:01:19,525
Zonder pistool in huis zal Sinclair
alsnog Philip aanklagen.

24
00:01:19,550 --> 00:01:23,346
Er is een pistool, Michaela. Het is daar.
- Niet als we het kwijt raken.

25
00:01:24,948 --> 00:01:28,028
Zouden we niet van het schilderij af moeten?
- We weten niet of dit is wat hen linkt.

26
00:01:28,053 --> 00:01:31,205
Of dat Catherine de jongen kent?
Hij kan het online gekocht hebben.

27
00:01:31,230 --> 00:01:34,170
Ja, omdat haar werk zo enorm goed is.
- Zelfs bij verwijderen is er nog de foto.

28
00:01:34,195 --> 00:01:37,374
Die nog niet door de aanklager is opgemerkt.
- We laten het schilderij niet verdwijnen.

29
00:01:37,399 --> 00:01:41,399
Niet totdat we met Catherine hebben gesproken.
Bel haar op en zeg dat we haar moeten spreken.

30
00:01:43,885 --> 00:01:47,338
Jullie hebben geneukt, of niet?
Daarom wil je knoeien met het bewijsmateriaal,

31
00:01:47,363 --> 00:01:49,401
omdat jij je vagina je beslissingen laat nemen.

32
00:01:49,426 --> 00:01:51,300
Nou en? Het heeft geen gevolgen
voor mijn oordeel.

33
00:01:51,325 --> 00:01:54,003
Bewijs het.
Laat het pistool waar het is.

34
00:01:54,489 --> 00:01:57,073
Als Caleb de waarheid zegt hoeft hij zich
nergens zorgen over te maken.

35
00:01:57,098 --> 00:01:59,838
Ik vertel de waarheid.
- Ik geloof je volkomen.

36
00:01:59,877 --> 00:02:03,619
Mooi. Vertrek. Ik zorg er zelf wel voor.
- Raak je het wapen aan, vertel ik het Annalise.

37
00:02:03,644 --> 00:02:06,999
Ik zei niet dat ik het zou doen.
- Wat als ik het laat verdwijnen?

38
00:02:07,394 --> 00:02:09,985
Caleb.
- Het is wel het meest logische.

39
00:02:10,010 --> 00:02:11,036
Caleb?

40
00:02:12,302 --> 00:02:13,341
Wat doe je?

41
00:02:15,936 --> 00:02:18,904
Misschien moeten we Nate bellen.
Hij heeft ook het probleem met Phillip opgelost

42
00:02:18,929 --> 00:02:22,190
en weet wanneer de politie het schilderij vind.
- Nate doet genoeg voor ons.

43
00:02:22,216 --> 00:02:24,669
Heb je Catherine gevonden?
- Ja, maar Michaela is aan de telefoon.

44
00:02:24,695 --> 00:02:28,761
Wat maakt mij dat uit? Ik heb Catherine nodig.
- Daarom belt Michaela. Catherine is weggelopen.

45
00:02:34,442 --> 00:02:36,090
Wie begint er met praten?

46
00:02:37,909 --> 00:02:39,796
Metamorfose (MMF) Presents

47
00:02:40,003 --> 00:02:42,136
Vertaling: Gerald
Controle: Crazy

48
00:02:42,516 --> 00:02:47,343
Pak je telefoon. Bel me.
- Je knoeit niet met het enige stukje bewijs

49
00:02:47,368 --> 00:02:50,279
dat onze hele zaak omver zou kunnen blazen.
- Ik wilde je bellen.

50
00:02:50,304 --> 00:02:51,947
We waren bezorgd om regel 3.4.

51
00:02:51,972 --> 00:02:54,617
Het is niet je taak bezorgd te zijn.
Het is je werk om mij niet te saboteren.

52
00:02:54,642 --> 00:02:57,773
We kunnen het terugleggen.
- Er twee keer mee knoeien? Lijkt je dat slim?

53
00:03:00,168 --> 00:03:01,177
Waar is ze?

54
00:03:02,109 --> 00:03:04,134
Ik weet het niet.
- Lieg je om haar te beschermen?

55
00:03:04,159 --> 00:03:06,594
Nee, ik zweer dat ik niet weet wat
er met haar gaande is.

56
00:03:10,914 --> 00:03:12,914
Zeker weten dat we Nate niet hoeven te bellen?

57
00:03:16,304 --> 00:03:20,447
Philip Jessup heeft zijn leven netjes geleefd,
kreeg nog geen bekeuring.

58
00:03:20,673 --> 00:03:24,180
Maar twee dagen geleden kreeg hij
een splinternieuw strafblad

59
00:03:24,205 --> 00:03:27,216
wat enorm veel lijkt op die van Scott Fuller.
- Wat heeft dat verdomme met mij te maken?

60
00:03:27,241 --> 00:03:30,111
Deze video geeft aan dat je op
het bureau was tijdens je vrije dag.

61
00:03:35,745 --> 00:03:39,139
Ik heb net mijn baan terug.
Ik moet mijn loon bij elkaar sprokkelen.

62
00:03:39,337 --> 00:03:42,856
Of misschien produceerde je een dossier
over Philip Jessup voor Annalise Keating?

63
00:03:44,058 --> 00:03:45,968
Wordt ik ontslagen?
- Rustig, Lahey.

64
00:03:45,993 --> 00:03:47,004
Ik ben rustig.

65
00:03:47,030 --> 00:03:50,420
Ik waardeer het niet vals beschuldigt te
worden, van misdaden die ik niet heb begaan.

66
00:03:51,011 --> 00:03:52,786
Het raakt me nogal persoonlijk.

67
00:03:53,518 --> 00:03:55,861
Ik heb niet zomaar iemand's dossier aangemaakt.

68
00:03:58,803 --> 00:04:02,095
Word ik ergens van beschuldigt of kan ik gaan?

69
00:04:05,082 --> 00:04:06,086
Ga.

70
00:04:11,118 --> 00:04:13,553
Geniet je ervan om haar speeltje te zijn?

71
00:04:14,242 --> 00:04:18,667
Daarom keer je keer op keer terug naar Annalise.
Zodat ze je gevechten voor je kan strijden.

72
00:04:18,692 --> 00:04:21,214
Je vind het fijn als ze je commandeert,
je vertelt wat je moet doen.

73
00:04:21,240 --> 00:04:23,239
Door haar beste student in te
huren en Nia te vermoorden?

74
00:04:23,264 --> 00:04:25,430
Zeg nooit meer iets over mijn vrouw.

75
00:04:27,159 --> 00:04:30,067
Zeg haar naam nog eens.
- Zeg het.

76
00:04:34,540 --> 00:04:35,907
En wat dan?

77
00:04:39,079 --> 00:04:41,690
Ik was op zoek naar Catherine
en kwam in haar studio.

78
00:04:41,715 --> 00:04:43,692
Ze was daar niet maar de kamer was steenkoud,

79
00:04:43,717 --> 00:04:47,339
dus ging ik naar de ventilatie om
te zien of er warmte uit kwam.

80
00:04:47,692 --> 00:04:50,566
En toen zag ik het pistool.
- Waarom heb je Catherine er niet over gevraagd?

81
00:04:50,591 --> 00:04:52,852
Ik was bang dat ze zou
toegeven dat het van haar was.

82
00:04:53,052 --> 00:04:55,204
Hoe weten we of je het pistool
daar niet zelf hebt neergelegd?

83
00:04:55,229 --> 00:04:57,740
Als het van mij was had ik
het een tijd geleden allang verwijderd.

84
00:04:57,765 --> 00:04:59,644
Niet als je dit op je zus wil verhalen.

85
00:05:00,658 --> 00:05:02,596
Ik heb hier niets mee te maken.

86
00:05:03,427 --> 00:05:07,623
Ik bedoel, wat als Philip dit gedaan heeft, het
pistool hier neerleggen om ons erbij te lappen?

87
00:05:08,465 --> 00:05:09,595
Laat het hem zien.

88
00:05:10,957 --> 00:05:11,957
Doe het.

89
00:05:17,779 --> 00:05:19,777
Zie je het schilderij op de achtergrond?

90
00:05:25,254 --> 00:05:28,204
Nee, dit is niet mogelijk.
- Helaas is het dat wel.

91
00:05:30,110 --> 00:05:33,083
Ik kan jou en Catherine
niet langer vertegenwoordigen.

92
00:05:33,686 --> 00:05:36,055
Waarom niet?
- Als wat je zegt, waar is,

93
00:05:36,080 --> 00:05:40,416
en je niets wist van dit wapen of Philip,
dan heb je apart een advocaat nodig.

94
00:05:40,441 --> 00:05:43,485
Anders wordt het een belangenconflict.
- Maar geen van beide heeft dit gedaan.

95
00:05:43,510 --> 00:05:46,815
Het ziet eruit dat één van jullie het
wel deed, en die persoon ben jij niet.

96
00:05:47,350 --> 00:05:49,132
Maar wil jij hier vanaf...

97
00:05:49,798 --> 00:05:52,686
of moet ik Catherine zeggen dat
ik volledig voor haar ben?

98
00:05:57,022 --> 00:05:58,967
Zie je dat de info over
rechter Millstone is uitgelekt?

99
00:05:58,992 --> 00:06:01,001
Nee, en het maakt me ook niet uit.

100
00:06:01,026 --> 00:06:03,929
Waar ben je?
- Buiten bij Philips appartement.

101
00:06:03,954 --> 00:06:06,723
Ze nemen hem nu mee.
- Dus Catherine is niet bij hem?

102
00:06:06,748 --> 00:06:07,748
Nee.

103
00:06:08,053 --> 00:06:09,728
Waarom?
- Ze is weggelopen.

104
00:06:09,753 --> 00:06:10,902
Wat?

105
00:06:10,927 --> 00:06:14,664
Caleb vond een pistool. Wat in orde is
omdat we haar niet langer vertegenwoordigen.

106
00:06:14,821 --> 00:06:16,987
Wat zei je net?
- Geen tijd voor uitleg.

107
00:06:17,012 --> 00:06:19,240
Vind Catherine voor ze wat stoms doet.

108
00:06:20,147 --> 00:06:22,178
Pap, negeer me vandaag alsjeblieft niet.

109
00:06:23,678 --> 00:06:27,678
Ik begrijp dat Sinclair pissig is omdat ik niet
heb getuigd en zij dit heeft laten uitlekken.

110
00:06:27,971 --> 00:06:29,925
Ik probeer het goed te maken alleen....

111
00:06:31,668 --> 00:06:33,084
Alsjeblieft Pap, bel me terug.

112
00:06:48,008 --> 00:06:50,552
Ik wist niet of ik zou moeten komen,
maar ik was net bij de rechtbank.

113
00:06:50,577 --> 00:06:53,594
Je hebt van het lek gehoord.
Het is die misselijke Sinclair, of niet?

114
00:06:54,477 --> 00:06:58,813
Misschien. Ik wilde...
- Het spijt me voor alles wat er is gebeurd, Bon.

115
00:06:59,709 --> 00:07:03,058
Ik wil dat je weet dat ik er alles
aan doe om het goed te maken.

116
00:07:06,578 --> 00:07:07,628
Wat is er?

117
00:07:09,048 --> 00:07:12,063
Je vader... Asher.

118
00:07:33,435 --> 00:07:34,687
Ben je aan het werk?

119
00:07:34,848 --> 00:07:36,325
Ja.
- Goed.

120
00:07:36,556 --> 00:07:39,643
Ik moet weten wat er met Philip gaande is.
Hij is net voor ondervraging binnen gebracht.

121
00:07:39,994 --> 00:07:42,638
Ik kan je niet helpen, Annalise.
- Je hoeft momenteel niets te doen.

122
00:07:42,663 --> 00:07:44,359
Ik sta op het punt ontslagen te worden.

123
00:07:45,612 --> 00:07:46,436
Waarom?

124
00:07:46,461 --> 00:07:49,032
Sinclair vermoedt dat ik met
Philips dossier geknoeid heb.

125
00:07:49,492 --> 00:07:50,869
Er is geen bewijs daarvan,

126
00:07:50,894 --> 00:07:53,597
maar ik viel volledig tegen
haar uit op het bureau.

127
00:07:53,784 --> 00:07:54,784
Het spijt me.

128
00:07:56,773 --> 00:07:58,076
Ik moet gaan.
- Nate.

129
00:08:01,059 --> 00:08:03,725
Annalise, wist jij hiervan?

130
00:08:03,750 --> 00:08:06,918
Weten waarvan?
- Asher's vader heeft zelfmoord gepleegd.

131
00:08:08,616 --> 00:08:10,195
Chloe komt tegen 08.00 uur.

132
00:08:10,804 --> 00:08:14,509
Oom John en tante Teri komen morgenvroeg gelijk.

133
00:08:14,911 --> 00:08:17,535
Ze zeiden dat ze gelijk met
ons naar het mortuarium wilden.

134
00:08:19,822 --> 00:08:21,132
Of ik ga.

135
00:08:22,660 --> 00:08:25,592
Als je het niet wil... niet doen.
Je hoeft niet te gaan.

136
00:08:36,016 --> 00:08:38,930
Mam, alles komt in orde.

137
00:08:41,788 --> 00:08:42,805
Mam.

138
00:08:43,742 --> 00:08:45,729
Je lijkt niet erg van streek.

139
00:08:48,284 --> 00:08:49,284
Wat?

140
00:08:49,554 --> 00:08:52,572
Je komt erachter dat je
vader zelfmoord heeft gepleegd,

141
00:08:53,233 --> 00:08:56,214
en je bent nu al met de begrafenis bezig.

142
00:08:56,658 --> 00:09:00,716
Nee, ik... probeer alleen maar te helpen.

143
00:09:00,787 --> 00:09:04,123
Of je bent blij dat je vader
heeft gekregen wat hij verdiende.

144
00:09:04,959 --> 00:09:06,327
Ik heb dit niet gedaan.

145
00:09:06,898 --> 00:09:10,387
Die artikelen gingen allemaal over een
groepsverkrachting in de doofpot.

146
00:09:11,111 --> 00:09:13,808
Omdat Sinclair het heeft laten uitlekken.
- Precies.

147
00:09:14,211 --> 00:09:16,907
Maar ze hebben alleen je vaders
naam genoemd, niet die van jou.

148
00:09:17,845 --> 00:09:19,205
Lijkt verdacht.

149
00:09:22,004 --> 00:09:23,964
Hij hield zoveel van je.

150
00:09:24,697 --> 00:09:26,555
Hij heeft je verdedigd.
- Mam....

151
00:09:26,580 --> 00:09:32,384
Hij heeft zijn hele carrière opgeofferd
om jouw smerig geheim te verbergen.

152
00:09:34,061 --> 00:09:35,085
Alsjeblieft.

153
00:09:36,266 --> 00:09:37,424
Je bent in shock.

154
00:09:38,525 --> 00:09:39,525
Wij beide.

155
00:09:40,053 --> 00:09:41,544
We hebben elkaar momenteel nodig.

156
00:09:41,719 --> 00:09:45,077
Je bedoelt:
jij hebt mij nodig momenteel.

157
00:09:47,894 --> 00:09:49,949
Ik wil niks met je te maken hebben.

158
00:09:50,832 --> 00:09:51,832
Zeg dat niet.

159
00:09:51,909 --> 00:09:53,691
We hadden altijd verwacht
dat het Chloe zou zijn.

160
00:09:53,716 --> 00:09:57,098
Dat zij ons ter gronde zou brengen,
maar het blijkt dat jij dat bent.

161
00:09:58,122 --> 00:09:59,355
En waarvoor?

162
00:10:00,309 --> 00:10:02,496
Om de vrouw te beschermen waar je voor werkt?

163
00:10:03,036 --> 00:10:04,981
Dit heeft niets met Annalise te maken.

164
00:10:05,255 --> 00:10:08,390
Annalise... zo noem je haar?

165
00:10:10,433 --> 00:10:12,896
Waarom heb je haar boven ons verkozen?

166
00:10:13,800 --> 00:10:17,087
De mensen die heel je leven
van je hebben gehouden.

167
00:10:17,459 --> 00:10:22,679
Want dat deed je vader. Hij hield van je.
- Nee.

168
00:10:37,881 --> 00:10:41,608
Hij is dood door onze schuld.
- Nee, omdat hij zich heeft opgeknoopt.

169
00:10:42,129 --> 00:10:46,420
Om wat wij deden... Annalise.
- Ze heeft zijn smerige geheimen verkocht.

170
00:10:46,445 --> 00:10:51,141
Ze heeft hem ten eerste niet corrupt gemaakt.
Vertel dat maar niet aan Doucheface.

171
00:10:54,318 --> 00:10:56,689
Je hebt het hem al verteld?
- Nee...

172
00:10:57,618 --> 00:11:01,184
maar niet om Annalise te beschermen.
- Wat is er verdomme tussen jullie gebeurd?

173
00:11:05,473 --> 00:11:09,781
We kunnen dit niet blijven doen, Frank.
We zeggen dat we ons gewoon beschermen,

174
00:11:10,337 --> 00:11:14,457
maar er is een punt wanneer wij degene zijn
waar mensen tegen beschermd moeten worden.

175
00:11:15,143 --> 00:11:16,559
En zo zijn wij geworden.

176
00:11:17,668 --> 00:11:18,668
Zie je dat niet?

177
00:11:19,152 --> 00:11:22,876
Je bent van streek... verdrietig, dat is goed
het betekent dat je nog steeds een persoon bent.

178
00:11:22,901 --> 00:11:25,875
Maar nu moeten we niet teveel denken.

179
00:11:27,375 --> 00:11:29,680
Catherine is aan de wandel.
Help me haar op te sporen.

180
00:11:30,747 --> 00:11:31,847
Ik weet dat je het wil.

181
00:11:33,349 --> 00:11:34,726
Ik moet gaan.

182
00:11:51,560 --> 00:11:56,583
Breng me alle rotzooi over rechter Millstone,
Bonnie, dus alle 'David Allen' dossiers.

183
00:11:56,608 --> 00:11:59,577
Frank, vind elk bewijs van dit misdrijf
wat we tegen hem kunnen gebruiken.

184
00:11:59,602 --> 00:12:03,778
Je hebt Asher belooft dit niet te doen.
- Federale rechter Millstone.

185
00:12:04,247 --> 00:12:07,773
Er is hier genoeg bewijs om hem aan te
klagen voor meerdere malen corruptie.

186
00:12:11,131 --> 00:12:14,132
Wat is er?
- We hebben weer een Sinclair probleem.

187
00:12:15,805 --> 00:12:19,294
Alsjeblieft, Catherine. Je mag wel boos op
me zijn, maar je kan niet zomaar weglopen.

188
00:12:19,319 --> 00:12:23,069
Je bent slimmer dan dat,
dus alsjeblieft, kom naar huis.

189
00:12:25,578 --> 00:12:27,577
Heeft er iemand met Asher gepraat?

190
00:12:30,073 --> 00:12:32,517
Niemand heeft hem gebeld?
- Wat zouden we moeten zeggen?

191
00:12:32,782 --> 00:12:36,038
Sorry, je vader was zo verdacht dat de enige
manier te ontkomen was zelfmoord plegen?

192
00:12:36,072 --> 00:12:38,255
Of 'Sorry' zeggen.
- Dank je.

193
00:12:38,507 --> 00:12:41,846
Natuurlijk zijn jullie het eens. Jullie vinden
het ook in orde om met je cliënten te neuken.

194
00:12:41,871 --> 00:12:44,463
Heb je met Caleb geslapen?
- Schreeuw niet zo.

195
00:12:44,488 --> 00:12:46,568
Wanneer?
- Gisteravond.

196
00:12:47,413 --> 00:12:51,144
Heeft Caleb's penis zijn werk gedaan
en je eindelijk je enorme 'O' gegeven?

197
00:12:51,420 --> 00:12:54,681
Daarom wilde je het pistool wel verbergen, niet?
- Het is niet zijn pistool.

198
00:12:56,203 --> 00:12:59,438
Wie had gedacht dat wij de laatsten zouden zijn
die niet met onze cliënten liggen rommelen?

199
00:12:59,463 --> 00:13:02,142
Oké, als niemand Asher belt doe ik het wel.

200
00:13:05,704 --> 00:13:07,298
Wie heeft zijn nummer?

201
00:13:10,592 --> 00:13:13,571
We zijn officieel de meest
verschrikkelijke personen.

202
00:13:19,557 --> 00:13:21,202
Blijf zitten.
Ik bel je terug.

203
00:13:59,711 --> 00:14:01,721
Zeg dat je nog steeds in dat huis bent.

204
00:14:03,055 --> 00:14:05,940
De plannen zijn verandert.
Sinclair is op weg ernaartoe.

205
00:14:05,965 --> 00:14:08,942
Waarom?
- We moeten haar alles vertellen.

206
00:14:10,392 --> 00:14:13,657
Dat jij het pistool hebt gevonden en dat
Philip één van Catherine's schilderijen bezit.

207
00:14:13,685 --> 00:14:15,278
Waarom zouden we haar iets moeten vertellen?

208
00:14:15,311 --> 00:14:18,044
Omdat we jou nu vertegenwoordigen Caleb,
niet Catherine.

209
00:14:18,252 --> 00:14:22,145
En bewijs weerhouden van Sinclair toont
alleen maar aan dat je iets te verbergen hebt.

210
00:14:22,473 --> 00:14:27,760
Michaela brengt je terug naar haar appartement,
en ik vertel Sinclair zelf wat er is gebeurd.

211
00:14:27,979 --> 00:14:31,510
Maar je moet onmiddellijk vertrekken.
- Wat als Catherine thuis komt?

212
00:14:31,696 --> 00:14:36,272
Alleen maar redenen voor jou om er niet te zijn.
Ze zal van streek zijn, zich schamen.

213
00:14:36,785 --> 00:14:39,672
Ik zal mijn best doen haar te beschermen.
Ik beloof je dat.

214
00:14:41,211 --> 00:14:43,594
Ik kan niet gaan.
- Je hebt Annalise gehoord.

215
00:14:43,619 --> 00:14:46,593
Ik kan mijn zus er niet bij lappen zonder
haar de kans te geven het uit te leggen.

216
00:14:46,618 --> 00:14:49,036
Catherine lapte jou erbij zodra
ze je niet zei dat ze Philip kende.

217
00:14:49,061 --> 00:14:50,983
Misschien kent ze hem niet.
- En het pistool?

218
00:14:51,009 --> 00:14:55,991
Ze wist waarschijnlijk niet dat het daar was.
Of wel en werd bang en is het nog steeds,

219
00:14:56,016 --> 00:15:00,394
maar ik kan haar niet zomaar laten stikken.
- Wat als ik hier blijf?

220
00:15:01,806 --> 00:15:04,803
Dan ben ik hier voor het geval ze terug komt.

221
00:15:08,903 --> 00:15:10,578
Ik neem haar wel onder mijn hoede.

222
00:15:12,758 --> 00:15:14,299
Waarom ben je nog steeds hier?

223
00:15:14,826 --> 00:15:17,849
Caleb raakte bij vertrek in paniek en heb hem
gezegd dat ik hem zou bellen voor updates.

224
00:15:17,965 --> 00:15:21,162
De enige manier om hem te laten vertrekken.
- Er is iemand.

225
00:15:21,187 --> 00:15:22,854
Het is Sinclair.
Hier blijven.

226
00:15:23,030 --> 00:15:25,089
Waar ga jij naar toe?
- Blijf waar je bent.

227
00:15:43,110 --> 00:15:44,502
Laat zien.

228
00:15:55,172 --> 00:15:57,496
Het spijt me zo.
- Stop.

229
00:15:59,125 --> 00:16:01,047
Ze heeft dit zichzelf aangedaan.

230
00:16:07,356 --> 00:16:09,584
Het spijt me zo.
- Stop.

231
00:16:11,504 --> 00:16:13,366
Ze heeft dit zichzelf aangedaan.

232
00:16:26,430 --> 00:16:28,732
Geniet je ervan om haar speeltje te zijn?

233
00:16:29,458 --> 00:16:33,802
Daarom keer je keer op keer terug naar Annalise.
Zodat ze je gevechten voor je kan strijden.

234
00:16:33,827 --> 00:16:36,571
Je vind het fijn als ze je commandeert,
je vertelt wat je moet doen.

235
00:16:36,596 --> 00:16:38,406
Door haar beste student in te
huren en Nia te vermoorden?

236
00:16:38,431 --> 00:16:40,531
Zeg nooit meer iets over mijn vrouw.

237
00:16:44,266 --> 00:16:45,745
Ik wordt waarschijnlijk ontslagen.

238
00:16:47,296 --> 00:16:48,296
Waarom?

239
00:16:48,841 --> 00:16:51,407
Sinclair vermoedt dat ik met Philip's
dossier heb gerommeld.

240
00:16:51,789 --> 00:16:53,789
Er is geen enkel bewijs dat ik dat heb gedaan.

241
00:16:54,140 --> 00:16:56,024
Maar ik viel volledig tegen
haar uit op het bureau.

242
00:16:56,049 --> 00:16:57,478
Het spijt me enorm.

243
00:16:59,192 --> 00:17:00,192
Ik moet gaan.

244
00:17:09,099 --> 00:17:10,099
Goed gedaan.

245
00:17:11,063 --> 00:17:14,732
Die kleine driftbui van je heeft Sinclair ertoe
gezet dat ze je aanklaagt wegens intimidatie.

246
00:17:14,807 --> 00:17:17,979
Nu is ze bang voor haar leven.
En ik was aardig om je terug te nemen.

247
00:17:18,004 --> 00:17:20,222
Maar nu heb ik geen andere keus
dan je te laten gaan.

248
00:17:21,122 --> 00:17:25,079
Moet ik bij jou zijn om een discriminatie claim
in te dienen tegen de aanklager?

249
00:17:25,510 --> 00:17:26,544
Sorry?

250
00:17:26,660 --> 00:17:30,210
Ik dien een aanklacht in wegens
discriminatie tegen Emily Sinclair.

251
00:17:43,755 --> 00:17:46,207
Dank je voor je komst.
- Waarom ben ik hier?

252
00:17:46,232 --> 00:17:49,084
Ik wil de strijdbijl begraven.
- Dat is aan jou.

253
00:17:49,482 --> 00:17:54,182
Dat weet ik. En daarom wil ik mijn intimidatie
aanklacht intrekken als jij de jouwe intrekt.

254
00:17:54,207 --> 00:17:56,641
Ik mag heel veel zijn, maar racist ben ik niet.

255
00:17:57,377 --> 00:17:58,952
Dat zeggen racisten altijd.

256
00:18:00,233 --> 00:18:03,103
Ik heb nooit achter je aan gezeten.
Het is altijd Annalise geweest.

257
00:18:04,872 --> 00:18:06,699
Help me haar achter de tralies te krijgen.

258
00:18:07,861 --> 00:18:09,320
Waarom zou ik dat willen doen?

259
00:18:09,522 --> 00:18:12,361
Ze heeft je leven kapot gemaakt, Nate.
- En jij?

260
00:18:14,221 --> 00:18:16,151
Ben jij ook niet schuldig?

261
00:18:28,493 --> 00:18:31,186
Detective Lahey,
Ik bedoel: agent Lahey.

262
00:18:31,211 --> 00:18:34,097
Sorry, moeilijk bij te houden.
- Voor ons beide.

263
00:18:59,391 --> 00:19:02,527
Ga weg.
- Nee, we moeten praten.

264
00:19:02,552 --> 00:19:05,553
Er is niets om over te praten, Asher.
- Je kon hem niet met rust laten, of wel?

265
00:19:05,578 --> 00:19:09,101
Hou op, of ik blaas op mijn aanrandingsfluitje.
- Jij hebt mijn vader dit laten doen.

266
00:19:09,126 --> 00:19:12,660
Denk je dat... dat het mijn schuld is?
- Jij begon met de corruptie sonde.

267
00:19:12,685 --> 00:19:16,087
Heb ik niet.
- Het omschrijft een doofpot verkrachting.

268
00:19:16,134 --> 00:19:18,399
Ik weet het. Wees dankbaar dat je
naam eruit is gebleven.

269
00:19:18,424 --> 00:19:21,713
En mijn vader dan?
Hij is dood dankzij jou.

270
00:19:21,738 --> 00:19:24,939
En Tiffany Howard dan?
Heb je ooit aan haar gedacht?

271
00:19:24,964 --> 00:19:27,809
Ze mag dan niet dood zijn Asher,
maar ze voelt zich van binnen ook dood,

272
00:19:27,834 --> 00:19:29,813
door wat je vader haar heeft aangedaan.

273
00:19:29,838 --> 00:19:32,971
Ik weet het niet. Misschien is het
karma die hem nu achterhaalt.

274
00:19:33,909 --> 00:19:37,663
Goddank dat hij het verdient.
- Wat zei je daar?

275
00:19:39,410 --> 00:19:41,577
Je vader was een slechte man, Asher.

276
00:19:41,602 --> 00:19:45,278
Eerlijk gezegd ben jij en veel andere mensen
in deze stad beter af zonder hem.

277
00:19:48,788 --> 00:19:50,520
Nu ga ik helemaal verkeerd.

278
00:20:34,026 --> 00:20:35,346
Hulp nodig?

279
00:20:35,691 --> 00:20:40,339
Nee. Mijn remmen zitten vast
maar de ANWB is onderweg.

280
00:20:41,040 --> 00:20:43,962
Oké, fijne avond.
- U ook.

281
00:21:24,286 --> 00:21:25,612
Ik wil niet kijken.

282
00:21:26,077 --> 00:21:29,202
In orde.
Dat hoeft ook niet.

283
00:21:37,413 --> 00:21:38,590
Leeft ze nog?

284
00:21:39,666 --> 00:21:42,506
Zeg me of ze nog leeft en dat we
een ambulance moeten bellen.

285
00:21:52,278 --> 00:21:54,842
Asher.
Nee...

286
00:21:54,867 --> 00:21:57,454
Controleer haar pols.
- Dat hoef ik niet.

287
00:21:58,316 --> 00:21:59,557
Ze is dood.

288
00:22:00,813 --> 00:22:01,928
Oh, God.

289
00:22:02,714 --> 00:22:05,618
Oh, God. Ik heb dat gedaan.
Je moet gaan.

290
00:22:05,643 --> 00:22:08,162
Ik moet de politie bellen en...
- Luister naar me.

291
00:22:08,964 --> 00:22:13,013
Ik ben je advocaat... en adviseer
je momenteel niets te doen.

292
00:22:13,977 --> 00:22:16,059
Je doet alleen wat ik je zeg, oké?

293
00:22:30,978 --> 00:22:33,543
Wat is er?
- We hebben weer een Sinclair probleem.

294
00:22:34,361 --> 00:22:37,709
Ze trok me in de auto en vroeg
me jou onderuit te halen.

295
00:22:37,734 --> 00:22:38,838
Wat heb je haar gezegd?

296
00:22:38,863 --> 00:22:43,230
Dat ik een idioot ben te geloven wat ze zegt.
Ze is standvastig. Dat geef ik wel toe.

297
00:22:44,650 --> 00:22:46,145
Iets van Philip gehoord?
- Nee.

298
00:22:46,512 --> 00:22:48,240
Ze lieten hem gaan na verhoor.

299
00:22:48,732 --> 00:22:51,515
Ze hebben z'n DNA van de plaats delict.
Ze moeten hem arresteren.

300
00:22:51,617 --> 00:22:52,847
Hebben ze niet gedaan.

301
00:22:54,618 --> 00:22:55,714
Ik bel je terug.

302
00:22:56,974 --> 00:22:59,221
Bonnie?
- Sinclair is dood.

303
00:22:59,721 --> 00:23:00,798
Wat?

304
00:23:00,823 --> 00:23:03,624
Asher heeft haar geraakt met zijn auto.
Hij belde me voor hulp.

305
00:23:04,093 --> 00:23:07,097
Hij wil naar de politie gaan maar jij
weet wat er gebeurt als hij dat doet.

306
00:23:07,207 --> 00:23:12,669
Hij gaat alles vertellen. Dat ik Sam
vermoord heb, dat jij hem niet liet getuigen.

307
00:23:12,694 --> 00:23:14,942
Het komt allemaal uit.
We gaan naar de gevangenis.

308
00:23:16,390 --> 00:23:18,043
Wat moet ik doen, Annalise?
Zeg het me.

309
00:23:18,341 --> 00:23:21,428
Breng hem naar huis en laat het eruit
zien als doorrijden na aanrijding,

310
00:23:21,516 --> 00:23:25,873
of ik bel de politie en vertel de waarheid,
maar jij zegt dat ik het moet doen.

311
00:23:26,281 --> 00:23:27,936
Blijf even wachten.
Ik bel je terug.

312
00:23:31,609 --> 00:23:33,815
Asher's vader heeft zelfmoord gepleegd.

313
00:23:36,679 --> 00:23:38,407
Ik zal worden ontslagen.

314
00:23:42,081 --> 00:23:44,414
Sinclair vermoedt dat ik met Philip's
dossier gerommeld heb.

315
00:23:44,439 --> 00:23:46,824
Ik viel tegen haar uit op het politiebureau.

316
00:23:48,739 --> 00:23:52,674
Ze trok me in de auto en vroeg me
jou onderuit te halen.

317
00:23:55,802 --> 00:23:58,536
Laat het eruit zien als
doorrijden na aanrijding...

318
00:24:06,683 --> 00:24:09,613
Zeg me dat je nog bij het huis bent.
- Ja, maar ik heb Catherine gevonden.

319
00:24:09,646 --> 00:24:12,038
Ze gebruikte haar creditcard in een
motel buiten Camden.

320
00:24:12,604 --> 00:24:15,095
Goed, ga onmiddellijk naar mijn kantoor.

321
00:24:15,721 --> 00:24:17,641
Wat is er aan de hand?
- Ga gewoon.

322
00:24:19,043 --> 00:24:22,104
Op de haardmantel, in een smalle vaas.

323
00:24:30,457 --> 00:24:33,515
Breng me die pillen.
Genaamd Secobarbital.

324
00:24:33,540 --> 00:24:36,183
Ik neem het en val onmiddellijk in slaap.

325
00:24:36,681 --> 00:24:37,692
Hier.

326
00:24:38,924 --> 00:24:41,910
Oké, maar vertel me wat er gaande is.
- Neem ze nou maar mee.

327
00:24:42,449 --> 00:24:43,834
Hoe erg is het, Annalise?

328
00:24:45,745 --> 00:24:46,839
Erg.

329
00:24:46,963 --> 00:24:49,920
Er is een verandering in de planning.
Sinclair is onderweg hierheen.

330
00:24:49,975 --> 00:24:52,738
Waarom?
- We moeten haar alles vertellen.

331
00:24:53,910 --> 00:24:57,401
Dat jij het pistool hebt gevonden en Philip
één van Catherine's schilderijen bezit.

332
00:24:57,426 --> 00:25:00,859
Ik kan haar niet zomaar laten stikken.
- Wat als ik blijf?

333
00:25:02,493 --> 00:25:05,227
Dan ben ik hier wanneer ze terug komt.

334
00:25:06,012 --> 00:25:09,357
Er is iemand.
- Het is Sinclair. Blijf staan.

335
00:25:09,507 --> 00:25:11,675
Waar ga je naar toe?
- Blijf waar je bent.

336
00:25:14,771 --> 00:25:15,947
Laat zien.

337
00:25:16,460 --> 00:25:18,561
Het spijt me zo.
- Stop.

338
00:25:20,383 --> 00:25:22,001
Ze heeft dit zichzelf aangedaan.

339
00:25:42,275 --> 00:25:43,866
Laten we haar naar binnen brengen.

340
00:25:52,257 --> 00:25:53,730
Ik verlies mijn grip.

341
00:25:54,862 --> 00:25:55,862
Asher?

342
00:26:04,052 --> 00:26:05,240
Wat verdomme?

343
00:26:05,926 --> 00:26:06,926
Wie is dat?

344
00:26:07,145 --> 00:26:08,976
Rustig iedereen.
- Zeg wat er aan de hand is.

345
00:26:09,001 --> 00:26:11,423
Wie zit daarin?
- Het is Emily Sinclair.

346
00:26:13,508 --> 00:26:15,595
Heeft iemand haar vermoord?
- Het maakt niet uit.

347
00:26:15,813 --> 00:26:18,439
Ik ben over haar heen gereden.
- Het was een ongeluk.

348
00:26:19,495 --> 00:26:21,802
En we laten het eruitzien
als een nog erger ongeluk.

349
00:26:22,798 --> 00:26:26,991
Nee, we moeten de politie bellen...
- Doe wat ik zeg en bewaar vragen voor later.

350
00:26:28,775 --> 00:26:29,775
Nee.

351
00:26:31,047 --> 00:26:34,272
Dit is gekkenwerk.
Jij bent gek.

352
00:26:35,653 --> 00:26:36,653
Ik ga weg.

353
00:26:38,653 --> 00:26:40,334
Ze hebben Sam vermoord, Asher.

354
00:26:41,695 --> 00:26:44,092
Wat?
- Het was Bonnie niet.

355
00:26:45,104 --> 00:26:46,938
Ze heeft dat gezegd om hen te beschermen.

356
00:26:47,124 --> 00:26:51,704
Maar Sam viel Rebecca aan en zij hebben Sam
vermoord en heb het voor hen opgenomen.

357
00:26:52,275 --> 00:26:54,589
En nu gaan ze helpen
om het te verbergen voor jou.

358
00:26:54,970 --> 00:26:58,751
Waarom doe je dit ons aan?
- Hierdoor gebeurde alles...

359
00:26:58,905 --> 00:27:02,127
Sinclair die achter me aan komt en
Asher gebruikt en nu dit...

360
00:27:02,495 --> 00:27:05,237
Het is allemaal begonnen met
wat jullie vieren deden.

361
00:27:07,775 --> 00:27:09,795
Dus, aan het werk.

362
00:27:15,171 --> 00:27:18,821
Ik heb Emily Sinclair laten komen om
het pistool en de foto te laten zien.

363
00:27:19,003 --> 00:27:23,875
En toen kwam Catherine plotseling thuis...
en vermoordde Sinclair.

364
00:27:25,933 --> 00:27:29,835
Niemand zal dit gaan geloven.
- En weten niet eens of Catherine schuldig is.

365
00:27:29,860 --> 00:27:33,174
Maar je wist wel van Nate's onschuld
en stemde wel toe hem erbij te lappen.

366
00:27:33,822 --> 00:27:38,052
We vonden een pistool in haar kamer.
Een foto wat haar in contact brengt met Philip.

367
00:27:38,077 --> 00:27:40,909
Zelfs haar broer gelooft dat
ze het heeft gedaan.

368
00:27:43,085 --> 00:27:46,143
Je zal het niet geloven maar ik wel.
Ik ben de expert, dus doe wat ik zeg.

369
00:27:46,168 --> 00:27:49,766
Catherine is hier in ieder geval niet.
- Daar is mee afgerekend.

370
00:27:49,791 --> 00:27:51,119
Hoe mee afgerekend?

371
00:27:52,466 --> 00:27:54,951
Je bedoelt: haar vermoord?
- Dat heb ik niet gezegd.

372
00:27:55,802 --> 00:27:59,749
Dus Catherine reed Sinclair aan.
- Ons verhaal maakt niet uit.

373
00:27:59,774 --> 00:28:02,695
Natuurlijk wel. Dit is niet logisch.
- We hoeven het niet logisch te maken.

374
00:28:02,743 --> 00:28:06,475
Het moet eruit zien als chaos. Zodat de politie
een plaats delict heeft wat een rotzooi is.

375
00:28:06,500 --> 00:28:08,957
Het is hun werk om het logisch te maken,
niet het onze.

376
00:28:10,609 --> 00:28:13,110
<i>Dit is Emily Sinclair.
Laat een boodschap achter.</i>

377
00:28:14,193 --> 00:28:17,438
Sinclair, dit is Annalise Keating.
Ik bel vanaf de Hapstall Villa,

378
00:28:17,463 --> 00:28:19,329
en ik moet je onmiddellijk spreken.

379
00:28:19,700 --> 00:28:24,103
Het betreft bewijs waar ik zojuist van op
de hoogte ben gesteld in Catherine's studio.

380
00:28:24,128 --> 00:28:28,028
Geweldig. Laten we bewijs achter
door het lichaam aan te raken.

381
00:28:28,053 --> 00:28:29,474
Hou je kop en til op.

382
00:28:32,515 --> 00:28:35,423
Dus kom meteen.
Tijd is van belang.

383
00:28:41,104 --> 00:28:44,345
Frank, ik ben het. Zie je haar?
- Ben onderweg naar haar.

384
00:28:44,650 --> 00:28:47,278
Hoeveel pillen geef ik haar?
- Genoeg om haar niet te vermoorden.

385
00:28:47,410 --> 00:28:50,731
Dus weet jij het ook niet.
- Ik kan dit niet alleen uitzoeken, Frank.

386
00:28:50,864 --> 00:28:56,240
Ik snap het, alleen... ben je er zeker van?
- Hoe kan twijfel mij nu helpen?

387
00:28:56,265 --> 00:28:58,485
Er zijn andere manieren om
Doucheface te beschermen.

388
00:28:58,510 --> 00:29:01,672
Ik probeer hem niet te beschermen.
Ik probeer Nate te beschermen.

389
00:29:03,124 --> 00:29:05,986
Hij viel uit tegen Sinclair vandaag en
zijn afdrukken zijn over de hele auto.

390
00:29:06,011 --> 00:29:08,621
Alsjeblieft... help me hem te beschermen.

391
00:29:13,479 --> 00:29:15,633
Wes?
- Kom onmiddellijk naar de Hapstall Villa.

392
00:29:15,658 --> 00:29:18,399
We zijn hier en Annalise probeert je te
beschermen of dat denkt ze tenminste.

393
00:29:18,424 --> 00:29:20,011
Ze is de controle kwijt.
- Rustig.

394
00:29:20,036 --> 00:29:22,579
Je bent de enige die haar kan stoppen.
- Voor wat?

395
00:29:23,265 --> 00:29:24,936
Emily Sinclair is dood.

396
00:29:27,931 --> 00:29:31,742
Ik hoor in mijn appartement met Caleb te zijn.
- Het is nog niet te laat.

397
00:29:32,640 --> 00:29:35,471
<i>Dit is Catherine Hapstall
Laat een boodschap achter.</i>

398
00:29:36,833 --> 00:29:38,532
Catherine, met Annalise.

399
00:29:44,577 --> 00:29:46,887
Ik weet dat je bang bent
maar je moet het stoppen.

400
00:29:46,912 --> 00:29:50,196
Ik kan je niet beschermen tenzij je
me toestaat. Dus geef me de kans.

401
00:29:50,399 --> 00:29:51,426
Stop.

402
00:29:59,310 --> 00:30:01,435
Pak haar armen.
- Echt niet.

403
00:30:02,568 --> 00:30:03,669
Ik stop ermee.

404
00:30:04,325 --> 00:30:07,548
Connor.
- Luister, je bent net zo ziek als haar.

405
00:30:07,573 --> 00:30:11,108
Dat is duidelijk maar...
ik ga dit niet doen.

406
00:30:14,170 --> 00:30:19,153
Michaela, jij hebt dit eerder gedaan.
- Precies. Ik doe het niet weer.

407
00:30:19,817 --> 00:30:22,265
Jullie zijn bezorgd waar het op lijkt,
Catherine komt erachter,

408
00:30:22,290 --> 00:30:25,722
maar het is niet zo erg dan het is.
Ik kan het nog steeds klaren.

409
00:30:30,104 --> 00:30:33,082
We moeten het in het zwembad doen, of niet?
- Je vingerafdrukken zijn...

410
00:30:33,107 --> 00:30:36,598
Zelf als we het 'tig' keer wegwrijven,
begraven, er is nog steeds overal bewijs,

411
00:30:36,623 --> 00:30:39,899
maar chloor vernietigd alles en heeft de
politie dagen nodig om iets te vinden.

412
00:30:39,924 --> 00:30:42,646
Nee. We doen helemaal niets.
- Het is een goed idee.

413
00:30:42,671 --> 00:30:46,253
Nate komt eraan. Ik heb hem
gebeld en alles vertelt.

414
00:30:46,278 --> 00:30:48,309
Hij weet wat hij moet als agent.
- Precies.

415
00:30:48,334 --> 00:30:51,915
We hebben z'n hulp nodig om te slagen.
Het gaat niet goed met haar.

416
00:30:52,623 --> 00:30:53,650
Connor.

417
00:30:55,044 --> 00:30:56,365
Pak haar benen.

418
00:31:02,235 --> 00:31:06,282
Als je niet mee wil, doe je het niet.
- Oké, maar denk eventjes na.

419
00:31:06,307 --> 00:31:08,707
Geen excuses meer.
Deze keer weten we beter.

420
00:31:10,625 --> 00:31:11,858
Wacht.

421
00:31:13,122 --> 00:31:14,293
Wat gaan we doen?

422
00:31:16,903 --> 00:31:18,450
Ze tegenhouden.

423
00:31:20,965 --> 00:31:23,194
Stop.
- Michaela, nee.

424
00:31:34,481 --> 00:31:37,405
Ik weet wat je voelt, Catherine,
omdat er niks angstiger is dan

425
00:31:37,430 --> 00:31:39,828
beschuldigd worden voor iets
wat je niet hebt gedaan.

426
00:31:42,271 --> 00:31:46,539
Daarom moet je terug naar huis komen.
Zodat je niet schuldig lijkt.

427
00:32:18,662 --> 00:32:22,182
Er is niets te beslissen.
De beslissing was al gemaakt en je stemde toe,

428
00:32:22,207 --> 00:32:25,425
dus sluit bij ons aan of je bent het
volgende lijk wat daar komt te liggen.

429
00:32:28,061 --> 00:32:29,396
Geef het aan mij.

430
00:32:37,684 --> 00:32:39,775
Dit gaat niet werken.

431
00:32:41,020 --> 00:32:43,004
De val zal niet verbergen wat ik deed.

432
00:32:45,501 --> 00:32:46,895
Ik heb haar geraakt.

433
00:32:48,043 --> 00:32:49,271
Hard.

434
00:32:51,026 --> 00:32:52,171
Zoals...

435
00:32:53,806 --> 00:32:55,997
ik botten hoorde breken en...

436
00:32:57,817 --> 00:32:59,894
en het klonk anders toen ze de grond raakte.

437
00:33:01,937 --> 00:33:04,743
Dat was meer een 'plet' geluid.

438
00:33:08,071 --> 00:33:09,408
Het gaat niet werken.

439
00:33:10,508 --> 00:33:12,049
Zet hem in de auto.

440
00:33:12,833 --> 00:33:14,317
Ik ben er zo.

441
00:33:15,557 --> 00:33:19,731
Weglopen maakt het er niet beter op Catherine,
dus houd ermee op.

442
00:33:22,203 --> 00:33:23,589
Stop met weglopen.

443
00:33:25,475 --> 00:33:27,186
Verstop je niet langer.

444
00:33:30,402 --> 00:33:32,025
En laat me je helpen.

445
00:33:51,230 --> 00:33:52,712
Het is klaar.

446
00:33:57,626 --> 00:33:59,113
Ik breng dit naar Frank.

447
00:34:00,279 --> 00:34:01,448
Laat maar.

448
00:34:01,473 --> 00:34:04,588
Maar het moet bij Catherine zijn.
- Ik zei: laat maar.

449
00:34:06,236 --> 00:34:09,499
Annalise...
- Het gaat allemaal werken.

450
00:34:12,210 --> 00:34:14,294
Haal Asher hier weg.
Snel.

451
00:34:32,970 --> 00:34:34,481
Wat doe je?

452
00:34:34,506 --> 00:34:37,952
Wat doe je?
- Het is oké.

453
00:34:37,977 --> 00:34:40,798
Ik moet plassen.
Ik ben zo terug.

454
00:34:48,833 --> 00:34:50,419
Net iets hoger.

455
00:35:11,312 --> 00:35:12,601
Waar was je?

456
00:35:13,455 --> 00:35:15,313
Ze hebben een wasserette.

457
00:35:51,013 --> 00:35:52,371
Zal dit ooit werken?

458
00:35:54,998 --> 00:35:56,750
Een 'crime-scène' neppen?

459
00:35:58,853 --> 00:36:02,335
Ik bedoel, dat is niet iets wat eigenlijk werkt.

460
00:36:04,750 --> 00:36:06,142
Soms wel.

461
00:36:08,401 --> 00:36:09,553
Goed.

462
00:36:24,318 --> 00:36:27,296
<i>Dit is Catherine Hapstall.
Laat een boodschap achter.</i>

463
00:36:28,286 --> 00:36:31,618
Ben je thuis?
Omdat ik hier ben.

464
00:36:34,427 --> 00:36:36,323
Laat me weten of je in orde bent.

465
00:36:40,636 --> 00:36:42,868
Je hoeft dat niet te doen.
- Ik wil het.

466
00:36:42,893 --> 00:36:45,717
We zijn hier regelmatig.
Onze vingerafdrukken kunnen overal op zitten.

467
00:36:45,742 --> 00:36:48,011
Het maakt ook niks uit.
Dit zal niet werken.

468
00:36:48,852 --> 00:36:49,852
Je hebt gelijk.

469
00:36:51,130 --> 00:36:54,693
Het zal niet werken... tenzij we
iets doen waardoor ze het geloven.

470
00:37:03,596 --> 00:37:04,985
Wat doe je?

471
00:37:06,156 --> 00:37:07,158
Wie bel je?

472
00:37:07,681 --> 00:37:11,110
Help... ik ben neergeschoten.

473
00:37:13,107 --> 00:37:14,813
Dit is Annalise Keating,

474
00:37:14,992 --> 00:37:17,601
en mijn cliënt Catherine Hapstall,
ze heeft me neergeschoten.

475
00:37:17,668 --> 00:37:20,538
Ik ben hier bij haar thuis en de
aanklager is hier ook.

476
00:37:20,918 --> 00:37:22,553
Alsjeblieft, wees snel.

477
00:37:30,754 --> 00:37:32,584
Nu zal het wel werken.

478
00:37:36,333 --> 00:37:40,402
<i>Alle units: melding van een
schietpartij bij 536 Charter Lane.</i>

479
00:37:40,427 --> 00:37:43,937
<i>Herhaling: betreffende is neergeschoten.
Ik herhaal: betreffende is neergeschoten.</i>

480
00:37:43,962 --> 00:37:46,096
<i>Ambulance is onderweg.
Alle units volgen.</i>

481
00:37:47,953 --> 00:37:49,322
Schiet me neer.

482
00:37:53,198 --> 00:37:55,020
Nee.
- Ik ben de vrouw die je leven geruïneerd heeft,

483
00:37:55,045 --> 00:37:57,595
en ik maak Oliver's leven ook kapot.
- Je bent gek geworden.

484
00:37:57,620 --> 00:38:01,521
Computerkraken, dossiervervalsing,
vrienden die hij in de bak krijgt.

485
00:38:01,546 --> 00:38:04,416
Blijf bij hem uit de buurt.
- Neem dan het wapen en schiet me neer.

486
00:38:09,598 --> 00:38:11,101
Oké.
- Nee, niet doen.

487
00:38:11,126 --> 00:38:14,373
Je bent sterk genoeg om het te doen.
- Oké, ik doe het.

488
00:38:14,447 --> 00:38:17,330
Je laat je gek maken door haar.
- Schiet me in mijn been. Je kan dit.

489
00:38:17,355 --> 00:38:19,646
Connor. Alsjeblieft.
- Leg het pistool weg.

490
00:38:19,796 --> 00:38:22,486
Nee. Nee.
Connor. Nee.

491
00:38:22,699 --> 00:38:24,249
Schiet me.
- Alsjeblieft, stop.

492
00:38:24,492 --> 00:38:26,791
Nee.

493
00:38:28,444 --> 00:38:32,018
Nee, alsjeblieft... nee.

494
00:38:35,758 --> 00:38:38,120
Ik haat je zo verschrikkelijk.

495
00:38:44,733 --> 00:38:48,936
Michaela... denk aan je toekomst.
De plannen die je voor je leven hebt.

496
00:38:48,962 --> 00:38:50,789
Doe het of we gaan naar de gevangenis.
- Ik bel 112,

497
00:38:50,814 --> 00:38:52,914
en vertel hen dat je hebt gelogen.
Je bent in orde.

498
00:38:52,995 --> 00:38:55,000
Michaela, stop, alsjeblieft.

499
00:38:56,274 --> 00:38:58,358
Neem het wapen, Wes. Neem het.

500
00:38:59,681 --> 00:39:00,716
Kom op.

501
00:39:02,353 --> 00:39:05,928
In mijn been, goed? Ik red het wel.
- Nee.

502
00:39:06,466 --> 00:39:09,110
Jij weet dat dit zinvol is.
- Nate komt eraan.

503
00:39:10,224 --> 00:39:14,533
Ik heb hem gebeld zodat we hulp krijgen.
Hij is hier zo, maar niemand schiet jou neer.

504
00:39:15,154 --> 00:39:19,236
Connor.
Connor, vertrek niet zonder mij.

505
00:39:21,087 --> 00:39:22,571
Laurel, jij kan dit.

506
00:39:22,596 --> 00:39:27,556
Je hebt erger met je vader meegemaakt.
En... je helpt ons altijd.

507
00:39:27,581 --> 00:39:30,224
En ik heb je nogmaals nodig.
Kom op.

508
00:39:32,222 --> 00:39:33,365
Kom op.

509
00:39:39,517 --> 00:39:43,613
Misschien moeten we maar
naar de gevangenis... voor alles.

510
00:39:46,363 --> 00:39:48,040
Misschien is dat het beste.

511
00:39:51,758 --> 00:39:54,774
Nee.
Geef me het pistool.

512
00:39:55,496 --> 00:39:56,594
Nee.

513
00:39:59,902 --> 00:40:01,634
Rebecca is dood, Wes.

514
00:40:07,169 --> 00:40:11,710
Ik verzon het dat ze is weggelopen.
Ze is de hele tijd al dood.

515
00:40:14,004 --> 00:40:17,038
Nee... Wes, ze zegt het alleen
zodat je het zal doen.

516
00:40:17,071 --> 00:40:20,128
Toen je huilde op mijn schoot,
elke keer dat je me het vroeg,

517
00:40:20,362 --> 00:40:25,272
was ze de hele tijd al dood.
Ik heb telkens tegen je gelogen.

518
00:40:27,899 --> 00:40:29,155
Schiet me neer.

519
00:40:31,005 --> 00:40:32,811
Wes, alsjeblieft, niet doen.

520
00:40:34,943 --> 00:40:37,501
Ik verdien het.
Schiet me neer.

521
00:40:37,526 --> 00:40:40,727
Wes, alsjeblieft.
Alsjeblieft, doe het niet.

522
00:40:40,761 --> 00:40:42,019
Nee.

523
00:40:49,879 --> 00:40:51,474
Wes, stop.

524
00:40:52,233 --> 00:40:53,837
Christophe.

525
00:40:56,673 --> 00:40:58,344
Christophe.

526
00:41:14,073 --> 00:41:15,721
Nog even en we zijn klaar.

527
00:41:15,746 --> 00:41:19,770
Je moet me vertellen wat je zag
toen je vandaag thuiskwam.

528
00:41:19,795 --> 00:41:21,819
Kan je dat voor me doen, Christophe?

529
00:41:27,019 --> 00:41:28,493
Je komt niet in de problemen.

530
00:41:28,626 --> 00:41:32,016
Ik weet al dat jij het was
die 112 heeft gebeld, heel slim.

531
00:41:32,041 --> 00:41:33,321
Is ze dood?

532
00:41:35,483 --> 00:41:38,055
Dat weet ik niet.
- Omdat je liegt.

533
00:41:39,326 --> 00:41:40,326
Nee.

534
00:41:41,117 --> 00:41:42,271
Ik denk van wel.

535
00:41:43,034 --> 00:41:46,086
Je wil het me niet vertellen omdat
het mijn moeder is, of niet?

536
00:41:46,727 --> 00:41:50,119
Je denkt dat ik door het lint ga
als ik weet dat ze zichzelf pijn heeft gedaan.

537
00:41:51,101 --> 00:41:53,118
<i>Ik denk niet dat je door het lint gaat.</i>

538
00:41:53,674 --> 00:41:56,848
<i>Het enige wat ik weet is dat ze haar
naar het ziekenhuis hebben gebracht.</i>

539
00:42:01,676 --> 00:42:05,905
Ze zag er dood uit toen ik haar vond.
Heel erg dood.

540
00:42:06,892 --> 00:42:08,709
Grote God, Annalise.

541
00:42:09,770 --> 00:42:11,441
Wat hebben we gedaan?

542
00:42:18,115 --> 00:42:19,974
Vertaling: Gerald
Controle: Crazy

543
00:42:20,625 --> 00:42:23,335
Metamorfose (MMF) translate & release group

