﻿1
00:00:00,065 --> 00:00:02,851
We zijn hem te slim af. Bij iedere
stap, zijn we hem te slim af

2
00:00:03,164 --> 00:00:05,280
We hebben twee tot drie uur voorsprong.

3
00:00:05,809 --> 00:00:08,840
Zij denken dat we hem waarschijnlijk
naar Fort Huachuca brengen.

4
00:00:09,489 --> 00:00:11,396
Ze maken geen films meer als deze, huh?

5
00:00:11,614 --> 00:00:14,165
Dat is maar goed ook . Enige
wat ze doen is praten.

6
00:00:15,459 --> 00:00:18,115
Dat is snel.
-Ga je gang.

7
00:00:23,882 --> 00:00:26,015
Alex, wil je me laten uitpraten?

8
00:00:43,990 --> 00:00:46,591
Daar is ze. Carrie Wells.

9
00:00:47,322 --> 00:00:48,993
Heb je mijn spullen, Zeke?

10
00:00:49,752 --> 00:00:51,486
Je bent geen agent, wel dan, Red?

11
00:00:55,064 --> 00:00:57,040
Ik wilde dat geintje altijd
al tegen je gebruiken.

12
00:00:57,065 --> 00:01:00,244
Op 11 Juli, 19 juni, 31 october
gebruikte je het geintje ook al

13
00:01:00,269 --> 00:01:02,728
en al die keren zei je dat graag
tegen me wilde gebruiken.

14
00:01:02,791 --> 00:01:04,384
Dat is vreemd.

15
00:01:04,688 --> 00:01:08,812
Hier is het allemaal.
-Echt? Voelt een beetje licht aan.

16
00:01:08,837 --> 00:01:12,786
Ik won op Texas,op BYU
en op San Diego state

17
00:01:12,895 --> 00:01:15,507
Oh, kijk een aan, dat is te kort.
Voor de dag ermee.

18
00:01:18,474 --> 00:01:20,913
Green Bay en the over vanavond.

19
00:01:23,700 --> 00:01:26,254
Natuurlijk. Over vanavond
gesproken, ben je vrij?

20
00:01:26,417 --> 00:01:28,859
Ik heb kaartjes voor, En
Tempera Mexico, een vrouw...

21
00:01:29,680 --> 00:01:34,147
Waarom vraag je, als ik hier illegaal kom
gokken voor een of andere walgelijk date?

22
00:01:34,228 --> 00:01:38,727
Ik heb je nooit eerder uitgevraagd.
-14 februari Valentijnsdag, nog wel...2011

23
00:01:38,752 --> 00:01:40,774
Je vroeg me mee te gaan naar je neef

24
00:01:40,799 --> 00:01:43,473
omdat die stripte op een amateur
avond in de Kinky Kitty-Cat Club.

25
00:01:43,498 --> 00:01:46,623
Je hebt wat gemist. Het feit dat
je dat allemaal kan herinneren

26
00:01:46,701 --> 00:01:49,369
zegt me dat je geïnteresseerd bent.
-Weet je wat dat mij zegt?

27
00:01:49,533 --> 00:01:52,483
Dat jij een varken bent en ik een super
agent die zich alles herinnert.

28
00:01:52,508 --> 00:01:54,947
Kom met me mee vanavond,
anders laat ik iedereen weten

29
00:01:55,132 --> 00:01:59,070
dat de superagent de wet
overtreed en illegaal gokt.

30
00:02:00,016 --> 00:02:02,293
Probeer je mij te chanteren, Zeke?

31
00:02:02,803 --> 00:02:04,911
Als ik je nu arresteer

32
00:02:04,936 --> 00:02:08,433
en in de cel gooi en dan is het
jouw woord tegen de mijne.

33
00:02:10,697 --> 00:02:13,035
Dus je wil inzetten op Green
Bay en the over tonight, toch?

34
00:02:13,060 --> 00:02:14,383
Ja.  Precies.

35
00:02:14,415 --> 00:02:17,510
Op een dag zal ja zeggen, Carrie Wells.
-Dat zal nooit gebeuren.

36
00:02:23,257 --> 00:02:26,758
Sorry ik ben te laat. Zie ik
daar een nieuwe das. Mooi.

37
00:02:26,792 --> 00:02:29,767
Nieuw? Gewoon uit de kast gepakt.

38
00:02:29,792 --> 00:02:31,743
Ja hoor.Ik werk nu al vier jaar met je

39
00:02:31,768 --> 00:02:34,707
en normaal wissel je de blauwe
das met de bordeaux vlekken af,

40
00:02:34,732 --> 00:02:37,748
met de de bordeaux rode das met
blauwe stippen. dat is een nieuwe.

41
00:02:37,773 --> 00:02:40,286
Op een keer mag je mij
verrassen met iets nieuws.

42
00:02:40,331 --> 00:02:43,869
Oké, ik wil je alleen maar zeggen.
Ik vind heb mooi. Staat je goed.

43
00:02:44,009 --> 00:02:46,501
Smal, hip, stuurs. Past precies bij je.

44
00:02:46,526 --> 00:02:49,965
Het heeft toch niets te maken met die sexy
detective die nu bij ons werkt, toch?

45
00:02:50,421 --> 00:02:53,421
Kom op. Denkt je dat
ik jaloers ben op Denny?

46
00:02:55,246 --> 00:02:57,801
Twee mannen neergeschoten.
Beiden hadden een pistool.

47
00:02:57,866 --> 00:03:01,005
Een had hem getrokken, maar geen van
beiden heeft een schot kunnen lossen.

48
00:03:01,414 --> 00:03:03,157
Lijkt op een professionele aanslag.

49
00:03:03,691 --> 00:03:06,123
Wie zijn het?
-Weet ik niet. Ze hadden geen ID bij zich.

50
00:03:06,148 --> 00:03:10,421
Deze en de aangrenzende kamer waren geboekt
door een nep bedrijf uit Delaware.

51
00:03:10,899 --> 00:03:14,368
Moordenaar gebruikte een geluidsdemper,
dus geen van de gasten heeft iets gehoord.

52
00:03:14,470 --> 00:03:17,820
Hotelmedewerker die badzout
kwam brengen vond de lichamen.

53
00:03:18,031 --> 00:03:21,231
Waar is de andere kamer?
-Deze kant op.

54
00:03:22,345 --> 00:03:24,979
Denk dat een vrouw in deze kamer verbleef.

55
00:03:25,449 --> 00:03:29,727
Kan niet zeggen of een call girl was
of een collega van de slachtoffers.

56
00:03:30,198 --> 00:03:32,353
Niemand in het hotel heeft
haar goed kunnen zien.

57
00:03:32,805 --> 00:03:35,499
Hoe zit het met de beveiligingsvideo?
Kunnen we haar daar op zien?

58
00:03:35,524 --> 00:03:37,721
Nou, de camera's waren een
paar dagen buiten gebruik.

59
00:03:37,746 --> 00:03:39,491
Hoofd van de beveiliging
komt deze kant op.

60
00:03:39,523 --> 00:03:42,953
Dus de vraag is heeft zij dit
georganiseerd of was zij het doel?

61
00:03:49,718 --> 00:03:55,194
Vertaling: Jaaprond

62
00:03:58,386 --> 00:04:00,763
Detectives. Ik ben Jerry.
-Jerry Heys.

63
00:04:00,903 --> 00:04:02,173
Ik zag je foto in de lobby.

64
00:04:02,198 --> 00:04:04,825
Werknemer van de maand, hoofd
beveiliging, zeer indrukwekkend.

65
00:04:04,850 --> 00:04:07,533
Het spijt me van het
probleem met onze camera's.

66
00:04:07,558 --> 00:04:09,646
We hadden ze allang moeten vervangen.

67
00:04:09,677 --> 00:04:13,232
Dus je hebt geen beelden.
-Een van de buitencamera's viel niet uit.

68
00:04:13,427 --> 00:04:16,820
Dit was rond de tijd van het incident.

69
00:04:18,334 --> 00:04:20,858
Je kan niet zien wie het
hotel binnenkomt of verlaat.

70
00:04:20,960 --> 00:04:22,419
Spijt me nogmaals.

71
00:04:22,570 --> 00:04:25,659
Het beveiligingssysteem heeft
verschillende problemen.

72
00:04:29,141 --> 00:04:31,608
Op een keer mag je mij
verrassen met iets nieuws.

73
00:04:36,061 --> 00:04:40,384
Wow, Jerry. Dat is een mooi horloge.

74
00:04:40,652 --> 00:04:43,907
Veel mooier dan de gene die om had op
de foto van medewerker van de maand.

75
00:04:43,932 --> 00:04:45,489
Wat is dat, een Rolex?

76
00:04:45,800 --> 00:04:48,475
Hoeveel heeft die jouw gekost?
Die dingen zijn duur.

77
00:04:49,223 --> 00:04:51,444
Het was een geschenk.
-Smaakvol.

78
00:04:51,644 --> 00:04:52,890
Zal ik je wat moois vertellen?

79
00:04:52,915 --> 00:04:57,050
Mijn partner hier, is een
technische nerd, nietwaar?

80
00:04:57,312 --> 00:04:59,960
Ja dat ben ik.
-Hij kan even kijken naar de beveiliging

81
00:05:00,007 --> 00:05:02,921
en hij kan je meteen vertellen of
iemand ermee geknoeid heeft.

82
00:05:02,976 --> 00:05:07,094
Weet je wat, geef mij gewoon
toegang tot het, um, mainframe.

83
00:05:07,695 --> 00:05:09,179
En ik laat het je weten.

84
00:05:10,969 --> 00:05:14,871
Kijk, ik dat dat zij een vrijgezellenfeest
zouden geven voor een beroemd iemand.

85
00:05:14,896 --> 00:05:17,863
Ik dacht dat het geen kwaad kon. Geloof me.

86
00:05:17,912 --> 00:05:20,798
Dus hebt de camera's uitgezet. Wie
heeft je daarvoor betaald, Jerry?

87
00:05:20,823 --> 00:05:24,965
Weet ik niet. Alle contacten
gingen elektronisch.

88
00:05:25,170 --> 00:05:28,582
Ik heb wel de camera in het
trappenhuis aan gelaten.

89
00:05:28,684 --> 00:05:30,651
Dit kan misschien nuttig zijn.

90
00:05:31,059 --> 00:05:33,442
Daar is onze mysterieuze vrouw.

91
00:05:34,647 --> 00:05:35,889
Wat zit er op die etage?

92
00:05:36,068 --> 00:05:37,391
Hotelkamers en fitnessclub.

93
00:05:37,493 --> 00:05:40,357
Ze zou niet in haar badjas
de straat op gaan, toch?

94
00:05:40,496 --> 00:05:43,292
Ik weet het niet, misschien wel de
kleedkamer in de club?

95
00:05:43,480 --> 00:05:46,239
Het proberen waard.
-Kan nog in het gebouw zijn.

96
00:05:48,427 --> 00:05:51,507
Club services, hotelgasten en locale leden.

97
00:05:52,071 --> 00:05:53,650
Hij moet hun ledenpassen controleren.

98
00:05:53,838 --> 00:05:56,877
Ik heb u al verteld, mijn portemonnee
was gestolen uit mijn kastje.

99
00:05:57,488 --> 00:05:58,788
Begrijp het.

100
00:06:01,790 --> 00:06:03,359
Denk dat hier een vrouw verbleef.

101
00:06:03,454 --> 00:06:06,457
Hoe zit het met de beveiligingsvideo?
Kunnen we haar daar op zien?

102
00:06:07,323 --> 00:06:09,840
Dank u wel, agent.
-Graag gedaan, mevrouw.

103
00:06:12,253 --> 00:06:14,595
Je bent iets vergeten.

104
00:06:14,730 --> 00:06:16,862
NYPD, komt u maar mee.

105
00:06:24,069 --> 00:06:27,269
Begrijpelijk dat u probeerde geen
ruchtbaarheid te geven aan uw verblijf.

106
00:06:27,347 --> 00:06:28,714
U bent beroemd.

107
00:06:28,915 --> 00:06:31,612
Rosie Webb, uit Vedra Beach, Florida

108
00:06:31,780 --> 00:06:35,566
kroongetuige in het lopende
proces tegen Barry Madden.

109
00:06:35,871 --> 00:06:39,363
Er staat dat u hem hielp met biljoenen
aftroggelen van onschuldige investeerders

110
00:06:39,594 --> 00:06:42,648
Omdat ik werkte voor die kerel, wil
nog niet zeggen dat ik hem hielp stelen.

111
00:06:42,851 --> 00:06:45,657
Dus u deed dat niet?
-Het is gecompliceerd.

112
00:06:45,690 --> 00:06:48,360
Gecompliceerd is twee dode mannen
met pistolen in een hotelkamer,

113
00:06:48,385 --> 00:06:50,129
terwijl u ontsnapte
zonder een schrammetje.

114
00:06:50,154 --> 00:06:51,999
John en Alex stierven om mij te beschermen.

115
00:06:52,101 --> 00:06:54,147
En dat spijt me.

116
00:06:54,217 --> 00:06:55,480
Wat is er gebeurt in die kamer?

117
00:06:55,534 --> 00:06:57,772
De jongens waren TV aan het kijken en

118
00:06:57,797 --> 00:07:01,284
ik was mijn avocado masker aan het
opdoen, om daarna te gaan slapen.

119
00:07:01,323 --> 00:07:05,356
En toen, hoorde ik deze luide knal in de
kamer naast de mijne, dus nam ik de benen.

120
00:07:05,381 --> 00:07:07,825
Iemand heeft heel veel moeite
gedaan om u om te leggen.

121
00:07:08,061 --> 00:07:10,147
Enig idee wil u dood zou willen hebben?

122
00:07:10,230 --> 00:07:13,085
Barry verduisterd geld van
veel machtige mensen.

123
00:07:13,110 --> 00:07:17,074
En ik werkte voor hem, dus
misschien was iemand uit op wraak.

124
00:07:17,176 --> 00:07:20,694
Word gezet dat uw getuigenis Barry
in de cel zal doen belanden.

125
00:07:21,090 --> 00:07:23,030
Misschien wil hij dat u uw mond houdt.

126
00:07:24,074 --> 00:07:25,632
Barry zou me dat niet aandoen.

127
00:07:26,407 --> 00:07:28,013
We hadden een verbintenis.

128
00:07:30,354 --> 00:07:32,557
Zou u een verbintenis met
me willen, Luitenant?

129
00:07:32,596 --> 00:07:35,142
Ik ben weg van uw das.

130
00:07:35,478 --> 00:07:37,523
Blijf zitten. Ik ben zo terug.

131
00:07:40,416 --> 00:07:43,000
Ik denk dat die dame je
wil versieren, baas.

132
00:07:43,085 --> 00:07:45,540
Des te eerder wij weten welke
agentschap haar beschermd,

133
00:07:45,565 --> 00:07:47,540
des de sneller wordt zij
iemand anders probleem.

134
00:07:47,565 --> 00:07:49,667
Wat hebben je?

135
00:07:49,692 --> 00:07:52,059
Onze twee dode kerels zijn
Alex Soler en John Kim.

136
00:07:52,491 --> 00:07:55,592
Oud militairen, beiden werken
voor Firestone Security.

137
00:07:55,709 --> 00:07:58,968
Waarom beschermd een privaat
beveiligingsbedrijf een federale getuige?

138
00:07:58,993 --> 00:08:01,288
Geen idee, maar het is duidelijk
waarom ze beschermd werd.

139
00:08:01,313 --> 00:08:04,510
Ik bedoel, Madden bedroog z'n investeerders
voor 20 biljoen. Dat is veel geld.

140
00:08:04,535 --> 00:08:08,214
Controleer zijn investeerders, want
dan zijn er ook een ton aan motieven.

141
00:08:14,067 --> 00:08:17,418
Luister, ik heb alle beveiligingsbeelden
van buiten het hotel bekeken

142
00:08:17,473 --> 00:08:18,850
en niets te vinden.

143
00:08:18,897 --> 00:08:20,982
Ik bedoel, ik verwed dat je
de zaak al hebt opgelost?

144
00:08:21,007 --> 00:08:23,529
Nog niet, maar het zou slim zijn
om je geld op mij te zetten.

145
00:08:23,560 --> 00:08:26,537
Het is beetje zoals de moord die je
oploste met die meid in de hotelkamer?

146
00:08:26,562 --> 00:08:29,300
Heb je alle zaken waar ik
ooit aangewerkt heb gelezen?

147
00:08:29,365 --> 00:08:32,038
Ja. Oh, het spijt me, is dat...
dat is een beetje griezelig.

148
00:08:32,063 --> 00:08:34,378
Nou, nee. Ja een beetje.

149
00:08:34,456 --> 00:08:37,877
Ik ben erg enthousiast
-Jij bent enthousiast en 't is vertederend.

150
00:08:37,926 --> 00:08:40,565
Hoe dan ook, ik ben er zeker van
dat je deze ook zal oplossen.

151
00:08:40,590 --> 00:08:43,890
Ik ben daar ook zeker van, Denny.
Wanneer je weer aan het werk gaat.

152
00:08:43,990 --> 00:08:45,671
Wat?
-Werk.

153
00:08:45,696 --> 00:08:46,997
Ja, oké. Sorry.

154
00:08:47,116 --> 00:08:49,783
Dag, Denny.
-Dag, baas.

155
00:08:50,202 --> 00:08:54,231
Jongens, het blijkt dat Rosie valt
onder de U.S. Marshals Service.

156
00:08:54,375 --> 00:08:57,783
Ze hebben d'r protectie uitbesteed, gezien
zij bang waren, dat er een mol bij hun zat.

157
00:08:57,860 --> 00:08:59,772
Waarom is zij hier? De
rechtszaak is in Miami.

158
00:08:59,797 --> 00:09:03,161
Ze moesten haar laten onderduiken, want de
hele Madden zaak rust op haar getuigenis.

159
00:09:03,186 --> 00:09:05,545
Nou, nu is zij hun probleem.
Ze kunnen haar komen ophalen.

160
00:09:06,410 --> 00:09:09,985
Eigenlijk, de Marshals Service
heeft Major Crimes verzocht

161
00:09:10,010 --> 00:09:13,573
om haar protectie over te nemen en haar bij
de rechtbank af te leveren maandagmorgen.

162
00:09:13,676 --> 00:09:17,541
We kunnen toch niet weggaan tijdens
een dubbele moord onderzoek.

163
00:09:17,572 --> 00:09:22,039
Ik denk dat ze een andere manier moeten
vinden om Rosie naar Miami te krijgen.

164
00:09:22,738 --> 00:09:24,584
Miami?
-Miami.

165
00:09:24,797 --> 00:09:26,030
Zie je, hier gaan we weer.

166
00:09:26,055 --> 00:09:28,089
Oké, ik denk dat het heel goed mogelijk is

167
00:09:28,128 --> 00:09:30,747
dat onze moordenaar Rosie volgde

168
00:09:30,772 --> 00:09:32,746
vanuit de mooie staat Florida.

169
00:09:32,836 --> 00:09:34,921
Zou verstandig zijn om
het daar te onderzoeken

170
00:09:34,946 --> 00:09:37,934
Het is onze plicht zo snel
mogelijk naar Miami te vliegen,

171
00:09:37,959 --> 00:09:40,530
Rosie afleveren, de moordenaar
vinden en een dag aan het strand.

172
00:09:40,555 --> 00:09:42,070
Twee dagen max.
-Drie misschien.

173
00:09:42,095 --> 00:09:44,662
Weet je, gewoon een simpel
"ja" zou voldoende zijn.

174
00:09:45,507 --> 00:09:47,955
En we nemen een mojito op je.
-Oh, vooral doen.

175
00:09:48,010 --> 00:09:51,180
En ik heb een geschenk voor je.

176
00:09:51,250 --> 00:09:54,615
Een gratis Highway Hoagies,
had je niet hoeven doen.

177
00:09:54,716 --> 00:09:57,498
Dat is het niet. Ik gaf je mijn creditcard.

178
00:09:58,484 --> 00:10:00,687
Waarvoor heb ik je creditcard nodig?

179
00:10:01,674 --> 00:10:04,557
Je bedoelt, ik heb jullie nog niet
verteld dat vanwege Rosie's

180
00:10:04,582 --> 00:10:06,623
recente maagbandoperatie,
mag ze niet vliegen.

181
00:10:06,648 --> 00:10:09,944
En moeten jullie de 2100 km
naar Miami met de auto afleggen.

182
00:10:12,021 --> 00:10:13,470
Veel plezier.

183
00:10:15,140 --> 00:10:16,389
Rijden?

184
00:10:28,896 --> 00:10:30,895
Zijn we er al?
- Ja, Al, zijn we er al?

185
00:10:30,920 --> 00:10:35,223
We zijn acht minuten dichterbij, dan de
laatste keer dat jullie het vroegen.

186
00:10:35,746 --> 00:10:38,787
Willen jullie mijn litteken van mijn
maagbandoperatie nog een keer zien?

187
00:10:39,139 --> 00:10:40,880
Nee. Doe je shirt naar beneden.

188
00:10:40,905 --> 00:10:43,275
Laten we gewoon van het uitzicht genieten.

189
00:10:43,827 --> 00:10:46,786
Ik denk dat jij van het
uitzicht zit te genieten, Burns.

190
00:10:47,381 --> 00:10:50,232
Oh, ja, ik zie je wel stiekem
naar achteren kijken.

191
00:10:50,317 --> 00:10:52,784
Is deze kerel een beest of niet?

192
00:10:52,920 --> 00:10:57,169
Ja, Al. Eigenlijk. Ik zag je ook naar
haar kijken door achteruitrijspiegel.

193
00:11:01,539 --> 00:11:03,302
Je ziet er mooi uit, Carrie.

194
00:11:03,464 --> 00:11:05,706
Ik bedoel, ik zou een moord
doen voor poriën als die.

195
00:11:05,766 --> 00:11:08,515
Mag ik mijn videospelletje
weer terug hebben.

196
00:11:09,203 --> 00:11:11,735
Als je belooft je mond
dicht te houden, oké?

197
00:11:14,024 --> 00:11:16,825
Kom op, Ga naar boven! Nee!

198
00:11:17,791 --> 00:11:19,478
Jongens, kunnen zo even een stop maken?

199
00:11:19,503 --> 00:11:21,647
'De dokter zei ik om
de paar een uur moest lopen,

200
00:11:21,672 --> 00:11:25,898
anders bouwt de vloeistof zich op en
dan krijg ik last van winderigheid

201
00:11:25,923 --> 00:11:28,475
en je wil niet weten hoe dat stinkt.
-Nee, dat willen niet.

202
00:11:28,500 --> 00:11:31,084
Dus, Al, kan je alsjeblieft een stop maken?

203
00:11:31,217 --> 00:11:33,826
Oké. We stoppen bij het
eerstvolgende wegrestaurant.

204
00:11:36,917 --> 00:11:40,888
Herinner jij je nog onze laatste trip?
-Juli 2002.

205
00:11:41,088 --> 00:11:43,473
Reden naar Virginia Beach voor een weekend.

206
00:11:43,498 --> 00:11:47,426
En kreeg een goeie ruzie met je omdat ik
je dwong om het avondeten op te eten.

207
00:11:49,713 --> 00:11:52,966
Wat ben je aan het doen daar achterin?
-Alsjeblieft, kan het wat rustiger.

208
00:11:53,033 --> 00:11:55,701
Oh, vloeibaar dieet. Spijt me, jongens.

209
00:11:55,726 --> 00:11:58,944
Kan het wat stiller!
-Sorry, ik zal het rustig aan doen

210
00:11:58,969 --> 00:12:00,952
Oké, echt dat...
-Dokters voorschrift.

211
00:12:02,943 --> 00:12:05,015
Eigenlijk, dat...

212
00:12:05,746 --> 00:12:07,052
Eigenlijk...

213
00:12:09,778 --> 00:12:12,694
Eigenlijk, die ruzie ontstond onderweg
naar Newport, niet Virginia Beach.

214
00:12:12,719 --> 00:12:15,911
24 november 2001, luisterend hoe Miami

215
00:12:15,936 --> 00:12:17,712
the Washington Huskies vermorzelde.

216
00:12:17,758 --> 00:12:22,251
Het regende en hadden
goedmaak seks de hele nacht

217
00:12:22,346 --> 00:12:24,796
Oh, is dat zo?
-Oh, mij God.

218
00:12:24,865 --> 00:12:28,521
Jij bent een van die mensen die
zich alles kan herinneren!

219
00:12:28,602 --> 00:12:31,136
Mensen, data, plaatsen,

220
00:12:31,161 --> 00:12:34,427
Ik zag dat op TV. Die dame
van Taxi kan dit, weet je?

221
00:12:34,508 --> 00:12:37,242
Oh, zuster, leer mij jouw manieren.

222
00:12:39,013 --> 00:12:41,364
Al, zijn wij er al?

223
00:12:47,421 --> 00:12:50,472
Oh, hallo, wat kom je hier doen, Delina?

224
00:12:50,691 --> 00:12:53,591
Ik heb het autopsierapport voor Carrie.
Dacht breng hem wel even.

225
00:12:53,707 --> 00:12:55,494
Nou, uh, Carrie en Al zijn de stad uit.

226
00:12:55,629 --> 00:12:58,764
Dus misschien kwam je om mij te zien.

227
00:12:59,030 --> 00:13:02,523
Misschien. Of misschien deed ik
gewoon mijn training voor vandaag.

228
00:13:02,585 --> 00:13:04,714
Jij traint? Waarvoor?

229
00:13:04,805 --> 00:13:07,673
Dat is als het airbrushen van een Rembrandt

230
00:13:09,510 --> 00:13:12,603
Nou, ook een Rembrandt
moet onderhouden worden.

231
00:13:12,628 --> 00:13:16,406
Dus ga ik dit weekend hardlopen
rond Manhattan. Loop jij hard?

232
00:13:16,583 --> 00:13:18,332
Ik doe het altijd beter
als iemand meedoet.

233
00:13:18,357 --> 00:13:20,419
Nou, hardlopen lijdt tot
knieproblemen, niet dan?

234
00:13:20,444 --> 00:13:22,219
Ik bedoel, eerst de
gewrichten, dan de pezen

235
00:13:22,244 --> 00:13:24,058
En voor je het weet heb je een nieuwe knie

236
00:13:24,083 --> 00:13:27,074
en rij je door de supermarkt
in een scootmobiel, dus...

237
00:13:31,035 --> 00:13:33,508
Ik denk dat ik dit gewoon
hier achterlaat dan.

238
00:13:39,751 --> 00:13:42,424
Dat was verschrikkelijk.
-Waar. Je sloeg dicht.

239
00:13:42,449 --> 00:13:44,616
Maar dat gebeurt zelf de beste.

240
00:13:44,701 --> 00:13:47,963
Ga gewoon naar Delina toe en vraag
haar uit. Zij vindt jouw ook leuk.

241
00:13:47,988 --> 00:13:51,087
Nee, nee. Niet na deze kouwe douche.
Ik kan het niet.

242
00:13:51,112 --> 00:13:53,713
Vraagt haar om wat te gaan drinken.
Het zal de moeite waard zijn.

243
00:13:53,738 --> 00:13:55,103
Je zal me dankbaar voor zijn.

244
00:13:55,128 --> 00:13:57,831
Ik zal jullie dankbaar zijn, als
jullie weer aan het werk gaan.

245
00:13:58,831 --> 00:14:01,845
Niemand heeft een beter motief om
Rosie uit de weg te ruimen dan Madden.

246
00:14:01,870 --> 00:14:04,168
Maar als hij er achter zit hoe
communiceert hij dan

247
00:14:04,193 --> 00:14:06,623
met de wereld zonder dat
bewaarder en officials dat zien.

248
00:14:06,648 --> 00:14:08,507
Prepaid mobiel, makkelijk
binnen te smokkelen.

249
00:14:08,532 --> 00:14:10,737
Denkt je dat hij er achter zit?
-Weet ik niet zeker.

250
00:14:10,762 --> 00:14:13,968
Maar als hij er achter zit, zal hij
een nieuwe aanslag op Rosie beramen.

251
00:14:13,993 --> 00:14:16,511
Denny, check alle uitgaande
gesprekken uit Madden's gevangenis.

252
00:14:16,536 --> 00:14:18,908
Als hij met prepaid belt, wil
ik weten met wie.

253
00:14:18,933 --> 00:14:21,298
Er zijn ongeveer 1500 gevangenen daar.

254
00:14:21,370 --> 00:14:24,070
Ik bedoel, daar zijn zoveel
uitgaande gesprekken.

255
00:14:24,468 --> 00:14:26,031
Het zal moeilijk worden.

256
00:14:26,056 --> 00:14:29,871
Maar de moeite waard. Je
zult me bedanken, bro

257
00:14:30,590 --> 00:14:33,291
Oké, hoe zit het met die kerel?
-Nee.

258
00:14:34,095 --> 00:14:36,078
en die dame dan met dat rode jasje?

259
00:14:36,292 --> 00:14:39,785
Ik zei je al. Ik kan niet herinneren
iets wat ik niet eerder gezien heb.

260
00:14:39,897 --> 00:14:42,633
Hoe gaat het met jullie twee?
-Carrie is een bedriegster.

261
00:14:42,658 --> 00:14:45,559
Ik vroeg haar over hem en haar en hem.

262
00:14:45,655 --> 00:14:46,991
En ze herkend niemand van hen.

263
00:14:47,016 --> 00:14:49,772
Dat is omdat ik zie nooit gezien...
-En dit dan?

264
00:14:49,998 --> 00:14:52,402
18 juni 2009.

265
00:14:52,427 --> 00:14:55,448
Wat kan je me daar over vertellen?
-Doe niet. Als je het doet, stop ze niet.

266
00:14:55,473 --> 00:14:58,617
Ik breek niet. Ik ga er niet eens op in.
Je weet het niet, is het niet?

267
00:14:58,642 --> 00:14:59,948
Het was een dinsdag.
-Donderdag.

268
00:14:59,973 --> 00:15:03,071
En ik weet dat omdat dat de dag
was dat ik mijn hond Mojito vond,

269
00:15:03,190 --> 00:15:04,489
in de Biscayne Country Club.

270
00:15:04,591 --> 00:15:07,867
Ze hebben de beste mojitos daar. Dat
is waarom ik hem zo genoemd heb.

271
00:15:07,892 --> 00:15:10,072
Hoe dan ook, kijk, hier is hij.
Is hij niet schattig?

272
00:15:13,067 --> 00:15:16,183
En ik vond hem op een dinsdag.
-Het was een donderdag.

273
00:15:16,285 --> 00:15:18,103
Het was een dinsdag, Geheugen Meid.

274
00:15:18,128 --> 00:15:19,771
Ze is niet zo betrouwbaar, is ze, Burnsy?

275
00:15:19,873 --> 00:15:22,057
18 juni 2009 was een donderdag.

276
00:15:22,082 --> 00:15:24,253
NASA stuurde een raket naar
de maan om water te vinden.

277
00:15:24,278 --> 00:15:26,078
The Orioles versloegen the Mets 5-4.

278
00:15:26,213 --> 00:15:30,345
En ik zag Up in 3-D voor de derde keer.
Het was een donderdag.

279
00:15:30,693 --> 00:15:32,768
Dat is ongelofelijk.

280
00:15:32,853 --> 00:15:35,403
Zo vertel me, je iedere
keer als naar Burns kijk,

281
00:15:35,489 --> 00:15:39,371
krijg je dan flashbacks van al die
keren dat jullie de daad deden?

282
00:15:41,562 --> 00:15:43,278
Ik ben de tel kwijtgeraakt.
-Wat?

283
00:15:43,397 --> 00:15:45,964
Ik wist het. Ik wist dat
jullie een verleden hadden.

284
00:15:46,033 --> 00:15:47,749
Wat is er met jou aan de hand?

285
00:15:47,868 --> 00:15:50,669
We zullen het daar over hebben,
nadat ik naar de wc ben geweest.

286
00:15:50,754 --> 00:15:54,139
De maag is niet wat het geweest is.
Letterlijk.

287
00:16:06,320 --> 00:16:07,936
Waarom moedig jij haar aan?

288
00:16:08,055 --> 00:16:10,722
Dat zegt een persoon die net
moest pronken met haar geheugen.

289
00:16:10,747 --> 00:16:12,892
Je gooide olie op het vuur.
-Ik corrigeerde haar.

290
00:16:12,917 --> 00:16:14,550
Je moest weer snoeven.

291
00:16:14,778 --> 00:16:17,696
Jij was aan het snoeven over ons samenzijn.

292
00:16:17,781 --> 00:16:19,537
Kan je me dat kwalijk nemen?

293
00:16:19,950 --> 00:16:22,834
Nee, niet echt.

294
00:16:43,090 --> 00:16:46,852
Als je probeert om er vandoor te gaan,
geef ons tenminste een uitdaging.

295
00:16:47,157 --> 00:16:48,979
Ik wilde gewoon even wat frisse lucht.

296
00:16:49,136 --> 00:16:51,268
We hebben geen gebladerte
als dit in Florida

297
00:16:51,539 --> 00:16:52,821
Stop met praten.

298
00:16:52,876 --> 00:16:55,594
Rosie, waarom probeer je iedere
keer te vluchten

299
00:16:55,619 --> 00:16:57,836
terwijl het enige wat wij
proberen is jou te beschermen?

300
00:16:57,861 --> 00:17:00,668
Realiseer jij je dat er mensen zijn
die je proberen te vermoorden?

301
00:17:00,693 --> 00:17:03,041
Kijk, zodra ik getuig, is
het klaar, is het voorbij.

302
00:17:03,126 --> 00:17:05,210
Is het vaarwel Rosie,
Hallo getuigenbescherming.

303
00:17:05,262 --> 00:17:07,812
Ze willen niet eens dat ik
Mojito met me meebreng.

304
00:17:12,536 --> 00:17:15,554
Nou, een één van mijn
buitencamera's viel niet uit.

305
00:17:24,870 --> 00:17:27,087
Bescherm me, Carrie!

306
00:17:31,922 --> 00:17:35,766
Herinner je die kerels?
-Ik herinner me hun auto.

307
00:17:42,115 --> 00:17:44,363
Dit is niet goed voor mijn maag!

308
00:17:49,456 --> 00:17:51,239
Rosie, we moeten de auto zien te bereiken.

309
00:17:51,684 --> 00:17:54,686
Opstaan en rennen! Ik wil dat je rent!

310
00:17:54,711 --> 00:17:57,189
Ik weet bijna zeker dit is niet
wat de dokter mij adviseerde!

311
00:17:57,214 --> 00:17:58,938
Rennen!

312
00:18:00,393 --> 00:18:03,291
We gaan!
-Oké, laag blijven.

313
00:18:20,709 --> 00:18:22,813
Ga sneller, Burns, sneller!
-Ja, Al, sneller, kom op!

314
00:18:22,838 --> 00:18:25,464
Rustig, we hebben die twee geraakt.
Die komen niet achter ons aan.

315
00:18:25,489 --> 00:18:27,059
Wie waren dat verdomme?
-Weet ik niet.

316
00:18:27,084 --> 00:18:29,455
Maar als zij het melden, zijn
we een makkelijk doelwit.

317
00:18:29,480 --> 00:18:30,981
Oh, nee!
-Wat?

318
00:18:31,006 --> 00:18:33,832
Je bent mijn blender vergeten
in het restaurant, Carrie!

319
00:18:35,449 --> 00:18:37,363
Neem je mij in de maling?

320
00:18:37,388 --> 00:18:38,888
Je blender?

321
00:18:40,337 --> 00:18:42,661
Politie vonden op de plaats delict een dode

322
00:18:42,686 --> 00:18:45,573
en een ander gewond die
men gearresteerd heeft.

323
00:18:46,003 --> 00:18:49,169
Er is niets bekend over de andere schutter.
-Hé, baas.

324
00:18:49,954 --> 00:18:52,481
Lijkt erop dat Carrie en Al
zichzelf kranig verweerd hebben.

325
00:18:52,582 --> 00:18:55,806
Je zal ontdekken dat zij meer
geven dan dat ze krijgen.

326
00:18:55,848 --> 00:18:58,616
Een van de aanvallers is dood
en de andere is gearresteerd.

327
00:18:58,641 --> 00:18:59,990
Hoe staat het met die mobiel?

328
00:19:00,015 --> 00:19:02,778
Ik heb tot dusver er 70 kunnen
traceren in Madden's gevangenis.

329
00:19:02,803 --> 00:19:05,365
Ik heb er nog geen een kunnen linken
aan hem, maar dat komt goed.

330
00:19:05,397 --> 00:19:06,658
Laat me het dan gelijk weten.

331
00:19:06,683 --> 00:19:08,953
Carrie en Al mogen niet nog
een keer opgehouden worden.

332
00:19:08,978 --> 00:19:11,882
De officier van justitie zegt dat het
proces teveel vertraagd wordt.

333
00:19:11,907 --> 00:19:14,419
Madden's advocaten hebben een
verzoek tot nietigheid ingediend.

334
00:19:14,444 --> 00:19:17,138
Rechter Grumann aldaar heeft
al zijn geduld verloren

335
00:19:17,163 --> 00:19:20,382
en zal de zaak nietig verklaren als
Rosie niet op tijd verschijnt.

336
00:19:20,407 --> 00:19:22,189
Dus als Rosie er morgenochtend niet is?

337
00:19:22,937 --> 00:19:24,737
Is Madden een vrij man.

338
00:19:26,987 --> 00:19:28,744
Ze zullen daar op tijd zijn, baas.

339
00:19:47,617 --> 00:19:49,680
Ik moet met deze man praten.

340
00:20:02,313 --> 00:20:03,946
Waar is Rosie Webb?

341
00:20:06,027 --> 00:20:08,291
Ik hoeft jou helemaal niets
aan te vertellen.

342
00:20:14,647 --> 00:20:16,246
Wat doen je?

343
00:20:28,610 --> 00:20:30,400
Wil je nog meer?

344
00:20:31,539 --> 00:20:33,105
Waar is Rosie Webb?

345
00:20:36,108 --> 00:20:37,431
Met twee agenten.

346
00:20:38,301 --> 00:20:41,168
Een roodharige dame en een kerel.

347
00:20:41,741 --> 00:20:44,357
Rijdend in een grijze SUV
met New York's kenteken.

348
00:20:44,382 --> 00:20:45,904
Dat is alles wat ik weet, man.

349
00:20:46,742 --> 00:20:48,108
Ik geloof je.

350
00:20:48,608 --> 00:20:51,380
Bedankt voor je medewerking.

351
00:20:58,104 --> 00:20:59,985
Ik dacht jullie super agenten zouden zijn.

352
00:21:00,010 --> 00:21:02,561
Waarom hebben jullie twee clowns
ons hier naartoe gebracht?

353
00:21:02,592 --> 00:21:05,811
Laten we naar een politiebureau gaan...
-Weet je, als je had mogen vliegen

354
00:21:05,836 --> 00:21:09,389
waren we allang in Miami geweest.
-Vliegen zou mijn dood worden.

355
00:21:09,432 --> 00:21:11,832
We moeten jou naar Miami
brengen om te getuigen.

356
00:21:12,198 --> 00:21:15,140
Dat betekent dat we een andere auto
moeten hebben een die niemand herkend.

357
00:21:15,165 --> 00:21:17,131
Waar moeten wij die auto
van betalen, trouwens.

358
00:21:17,156 --> 00:21:20,326
Ze kunnen ons traceren als we onze credit
cards of een geldautomaat gebruiken.

359
00:21:20,351 --> 00:21:22,640
Nou, we kunnen er ook een stelen?
-Kom op.

360
00:21:22,665 --> 00:21:24,845
Het probleem is, dat weet
dat je geen grap maakt.

361
00:21:25,570 --> 00:21:27,325
Wacht even.

362
00:21:27,558 --> 00:21:30,007
Ik geeft je mijn credit kaart.

363
00:21:30,032 --> 00:21:32,231
Wat moet ik jouw credit card?

364
00:21:32,955 --> 00:21:35,188
Eliot voelt zich erg gul vandaag.

365
00:21:35,277 --> 00:21:37,819
Ik denk niet te willen weten, wat
je op punt staat te gaan doen.

366
00:21:37,844 --> 00:21:41,063
Ik zag zijn credit card gisteren. Platina.

367
00:21:41,088 --> 00:21:44,463
Eliot gaat een auto voor ons kopen en ik ga
zelfs niet over de prijs onderhandelen.

368
00:21:44,525 --> 00:21:45,915
Kom mee, Rosie.

369
00:21:46,618 --> 00:21:48,102
Je vermoord me, Carrie.

370
00:21:48,204 --> 00:21:49,570
Ik ga Jay even bellen.

371
00:21:49,605 --> 00:21:51,534
Hé, alles goed met jullie jongens?

372
00:21:51,559 --> 00:21:53,973
We staan op het punt om verder te gaan.
Wat heb jij gevonden?

373
00:21:54,010 --> 00:21:56,069
Het lijkt er op dat die
gasten die jullie aanvielen

374
00:21:56,094 --> 00:21:59,313
horen bij drugsnetwerk
die opereert langs I-95.

375
00:21:59,683 --> 00:22:01,191
Vielen drug dealers ons aan?

376
00:22:01,308 --> 00:22:03,894
Niet zomaar dealers, Al,
de Careyes kartel.

377
00:22:03,919 --> 00:22:08,416
Zij waren verantwoordelijk voor de dood van
alle agenten rond Mexico City vorig jaar.

378
00:22:08,507 --> 00:22:10,511
Was Madden betrokken bij deze kartel?

379
00:22:10,536 --> 00:22:12,586
Weet ik niet, maar luister hierna.

380
00:22:12,611 --> 00:22:16,525
De politie van Virginia vond een
9mm in de auto van die gasten.

381
00:22:16,587 --> 00:22:19,991
En jij gaat me zeggen dat dat overeenkomt
met de plaats delict in Rosie's hotelkamer.

382
00:22:20,016 --> 00:22:22,820
Zeker weten. Zij hebben Rosie's
beveiligingsjongens vermoord.

383
00:22:23,320 --> 00:22:26,499
Goed gedaan, Jay. Ik bel
weer zodra het kan.

384
00:22:30,847 --> 00:22:32,515
Whoo! Kijk eens.

385
00:22:32,597 --> 00:22:35,431
Je wagen staat te wachten.

386
00:22:35,617 --> 00:22:37,924
Heb je nooit gezien als stationwagen type.

387
00:22:37,949 --> 00:22:41,882
Volgens de recensie in Car and Driver's van
september 2002 is deze veilig, betrouwbaar

388
00:22:41,907 --> 00:22:46,283
en met turbocompressor, dus stap in, sexy.

389
00:22:46,696 --> 00:22:48,744
Oh, Ik heb shotgun gebeld.

390
00:22:48,826 --> 00:22:50,662
Nee, jij krijgt er een als je me verteld

391
00:22:50,687 --> 00:22:53,717
waarom een Mexicaans kartel
probeert je te vermoorden.

392
00:22:54,122 --> 00:22:55,568
Achterin!

393
00:23:01,311 --> 00:23:02,520
Oké, baas het duurde even,

394
00:23:02,545 --> 00:23:04,624
maar ik heb een prepaid
gevonden in de gevangenis

395
00:23:04,649 --> 00:23:07,498
die twee dagen terug een belletje
kreeg uit die hotelkamer in Manhattan.

396
00:23:07,523 --> 00:23:08,799
Rosie belde Madden?

397
00:23:08,824 --> 00:23:10,745
Ja. Ongeveer een dozijn
keer de laatste maand.

398
00:23:10,770 --> 00:23:13,367
Ze liet een spoor achter voor
hun om haar te vinden.

399
00:23:13,392 --> 00:23:15,319
Er is geen lek bij de U.S. Marshals.

400
00:23:15,344 --> 00:23:17,879
Rosie is het lek. Aan wie
werd er nog meer gebeld?

401
00:23:17,904 --> 00:23:21,334
Dat is een ander interessant iets.
Een advocatenkantoor in Beaumont Texas.

402
00:23:21,372 --> 00:23:23,288
Maar zijn advocaten zijn in Miami.

403
00:23:23,365 --> 00:23:25,127
Het gerucht gaat dat
firma Texas een van die

404
00:23:25,152 --> 00:23:28,049
firma's die naarstig op zoek zijn naar,
fixers of cleaners, zelfs hit men

405
00:23:28,074 --> 00:23:29,870
Momentje, je zei hit men.

406
00:23:29,955 --> 00:23:32,122
Ik werd net gebeld door
de politie uit Virginia.

407
00:23:32,208 --> 00:23:35,757
De schutter werd dood gevonden in de
ambulance met een steekwond in zijn nek.

408
00:23:35,782 --> 00:23:39,348
Hij overleed aan een hartstilstand. Zij
denken dat de dader zich uitgaf als agent.

409
00:23:39,373 --> 00:23:42,853
Misschien huurde Maden een hitmen
om Rosie om te leggen. Jay, bel Al.

410
00:23:43,436 --> 00:23:47,506
Kan ik niet. Ze hebben hun telefoon
uitgezet om niet getraceerd te worden.

411
00:23:58,000 --> 00:24:00,117
Geen achterdeur voor jou om te ontsnappen.

412
00:24:00,529 --> 00:24:02,279
De badkamer is vrij.

413
00:24:02,470 --> 00:24:04,304
Gadverdamme. Heb je die wastafel gezien?

414
00:24:04,706 --> 00:24:06,722
Zijn jullie vergeten dat
ik kroongetuige ben?

415
00:24:06,747 --> 00:24:10,284
En bij jij vergeten dat sommige echte
slechteriken ons beschoten hebben vandaag.

416
00:24:10,412 --> 00:24:12,646
Wat de vraag doet rijzen
die jij niet beantwoord.

417
00:24:12,716 --> 00:24:16,042
Waarom zit een Mexicaans
drugskartel achter jou aan?

418
00:24:16,276 --> 00:24:19,053
Ik moet nu even douchen.
-Weet je wat jij moet doen?

419
00:24:19,233 --> 00:24:20,835
Je moet met me praten en wel nu.

420
00:24:20,860 --> 00:24:23,249
Anders laten wij je geen douche
nemen, krijg je geen eten.

421
00:24:23,274 --> 00:24:25,340
We laten je zelfs niet slapen.

422
00:24:27,264 --> 00:24:29,687
Goed. De korte versie.

423
00:24:29,771 --> 00:24:32,077
Barry beheerde het geld
voor dit bedrijf in Dallas.

424
00:24:32,102 --> 00:24:34,486
Als  zijn financiële medewerker,

425
00:24:34,511 --> 00:24:38,437
hield ik me natuurlijk aan de regels.
-Is dit de korte versie?

426
00:24:38,462 --> 00:24:40,703
Zoals ik altijd deed en ik kwam er achter

427
00:24:40,728 --> 00:24:43,070
dat dit bedrijf een dekmantel
was voor de Careyes kartel.

428
00:24:43,095 --> 00:24:46,157
Dus toen ik dit aan Barry vertelde,
zag hij het als een kans

429
00:24:46,182 --> 00:24:48,676
om geld te verduisteren van ze
want ze konden dat niet melden.

430
00:24:48,715 --> 00:24:51,454
En nu zijn zijn achter jou aan omdat
jij Barry's rechterhand bent.

431
00:24:51,658 --> 00:24:54,599
Ja, wat een wat een opluchting.
-Opluchting?

432
00:24:54,627 --> 00:24:56,683
Nou, betekend dat Barry
niet achter me aan zitten.

433
00:24:56,708 --> 00:25:00,570
Ik wist dat Barry me niet zou verraden.
-Jullie twee hadden wat samen

434
00:25:03,342 --> 00:25:04,560
Jawel.

435
00:25:05,162 --> 00:25:07,358
Dat is krankzinnig.
-Je wil helemaal niet getuigen.

436
00:25:07,506 --> 00:25:08,878
Waar ligt al dat geld verborgen?

437
00:25:08,904 --> 00:25:11,613
Als ik dat wist, waarom zou ik dat
met jullie twee hier rondhangen?

438
00:25:11,644 --> 00:25:14,033
Hoeveel heeft Madden
verduistert van het kartel?

439
00:25:14,218 --> 00:25:15,603
3.4 miljoen dollar.

440
00:25:15,893 --> 00:25:18,968
Maar zij hadden honderden
miljoenen bij ons, dus weet je

441
00:25:18,999 --> 00:25:21,418
wie zou dat opvallen een
paar miljoen hier of daar?

442
00:25:21,443 --> 00:25:22,816
De kartel.

443
00:25:22,902 --> 00:25:24,590
Dat lijkt te kloppen.

444
00:25:25,730 --> 00:25:27,204
Ga en neem een douche.

445
00:25:30,349 --> 00:25:33,777
Maar nu ik hier sta zie
ik je kijken naar Burns.

446
00:25:34,004 --> 00:25:37,701
Waarschijnlijk denken aan al die keren
dat jullie het deden in hotels.

447
00:25:38,379 --> 00:25:39,766
Hé, we zijn in Georgia.

448
00:25:39,797 --> 00:25:43,103
Misschien kunnen jullie doen alsof
jullie Rhett en Scarlett zijn.

449
00:25:44,435 --> 00:25:47,734
Bel als jullie gezelschap willen. Serieus.

450
00:25:55,564 --> 00:25:57,651
In hoeveel hotels hebben wij het gedaan?

451
00:25:57,987 --> 00:26:00,621
Ik wed dat ik er drie kan raden.

452
00:26:01,367 --> 00:26:02,583
Uitdaging aangenomen

453
00:26:02,631 --> 00:26:06,393
Even kijken, daar is Puerto Rico, Jamaica,

454
00:26:06,575 --> 00:26:08,896
Albany, Puerto Rico opnieuw.

455
00:26:09,242 --> 00:26:11,070
31 december 2001

456
00:26:11,095 --> 00:26:14,219
tot 3 januari 2002

457
00:26:14,320 --> 00:26:16,270
en ik droeg,

458
00:26:18,358 --> 00:26:19,940
niet veel.

459
00:26:20,279 --> 00:26:22,609
Boston? Nantucket?

460
00:26:23,010 --> 00:26:24,742
We zijn nooit naar Nantucket geweest.

461
00:26:24,875 --> 00:26:27,108
Dat was niet met jou?
-Stop met uitstellen.

462
00:26:27,223 --> 00:26:29,116
Kom op!
-Negen hotels.

463
00:26:29,466 --> 00:26:31,626
Het waren er acht en geen negen.
Je hebt verloren.

464
00:26:31,661 --> 00:26:35,005
Of je hebt er een gemist. Je
hebt deze nog niet meegerekend.

465
00:26:35,446 --> 00:26:37,374
Misschien moeten we Rhett
en Scarlet spelen.

466
00:26:37,459 --> 00:26:41,116
Of misschien moet jij een koude
douche nemen, daar met Rosie.

467
00:26:41,239 --> 00:26:43,256
We zijn aan het werk. We
zijn niet op vakantie.

468
00:26:43,281 --> 00:26:45,370
En we doen niets van dat.
En zij is in de andere...

469
00:26:45,395 --> 00:26:47,482
Eingelijk, mijn liefste, Dat maakt me...

470
00:26:49,232 --> 00:26:52,286
Handen omhoog!
-Laat jullie wapens vallen!

471
00:27:01,103 --> 00:27:03,854
Volgens getuigen, waren jullie betrokken

472
00:27:03,879 --> 00:27:06,797
in een vuurgevecht en zijn gevlucht.

473
00:27:06,959 --> 00:27:10,727
Ik had geen andere keuze dan jullie
vast te houden, politie of niet

474
00:27:10,911 --> 00:27:13,675
Vasthouden is een ding, maar je liet
ons een nacht in de cel zitten.

475
00:27:13,700 --> 00:27:15,699
Je hebt steeds mijn partner daar zitten.

476
00:27:16,092 --> 00:27:18,001
Ze deed bijdehand.

477
00:27:18,087 --> 00:27:20,704
Ik prefereer dat wij twee dit afhandelen.

478
00:27:20,773 --> 00:27:23,006
Kijk, Ik heb je het uitgelegd.

479
00:27:23,092 --> 00:27:25,842
We vluchtte weg uit restaurant,
omdat onze aanwezigheid de burgers

480
00:27:25,867 --> 00:27:27,277
in gevaar zou brengen.

481
00:27:27,379 --> 00:27:30,814
Ik hoor je, maar ik doe
gewoon mijn werk hier.

482
00:27:30,866 --> 00:27:33,583
Je scheidde ons van een
federale getuige in onze bewaring!

483
00:27:33,669 --> 00:27:36,461
Maak je geen zorgen. Zij
is in goede handen.

484
00:27:38,624 --> 00:27:42,911
Dus ik zei, "Zet de stereo neer, of
ik stuur 50.000 volt door je lichaam."

485
00:27:42,936 --> 00:27:45,567
Wat gebeurde er toen?
-Hij zette de stereo neer.

486
00:27:47,533 --> 00:27:50,985
Het bleek dat hij zijn
broer hielp met verhuizen.

487
00:27:51,714 --> 00:27:54,052
Jullie agenten zijn zo moedig.

488
00:27:55,311 --> 00:27:57,724
Weet je, ik heb al een tijd niet gegeten.

489
00:27:57,810 --> 00:27:59,987
Denk je dat iets kan vinden voor mij?

490
00:28:00,879 --> 00:28:02,908
Onze baas zei dat we je in
de gaten moesten houden.

491
00:28:02,933 --> 00:28:06,850
Oh, ja, dat is... weet je, Ik weet zeker
dat de duizeligheid wel over gaat.

492
00:28:09,077 --> 00:28:11,511
Het is oké. Maak je geen zorgen.

493
00:28:14,095 --> 00:28:15,456
Engelse muffin oké?

494
00:28:17,131 --> 00:28:19,303
Alleen als je ook een voor jezelf haalt.

495
00:28:27,823 --> 00:28:29,639
Bedankt, Chapman.

496
00:28:29,708 --> 00:28:31,641
Je partner wordt nu vrijgelaten.

497
00:28:38,912 --> 00:28:43,392
We verwisselde van auto, dus hoe
heb je ons gevonden bij het motel?

498
00:28:43,722 --> 00:28:45,455
Iemand stuurde anoniem een email.

499
00:28:45,557 --> 00:28:48,470
De politie van Virginia stuurde een
opsporingsbevel voor een blauwe Volvo

500
00:28:48,502 --> 00:28:51,256
en mij jongens zagen de
auto voor jouw hotel.

501
00:28:51,459 --> 00:28:53,156
Hier zijn we.

502
00:28:53,272 --> 00:28:55,700
tenzij de autohandelaar een of
andere manier ons herkende,

503
00:28:55,725 --> 00:28:58,378
is er maar een ander persoon
die dit gedaan kan hebben...

504
00:29:00,283 --> 00:29:01,699
Rosie.

505
00:29:03,943 --> 00:29:05,213
Waar is ze?

506
00:29:06,009 --> 00:29:08,866
Rosie was hier een minuut geleden nog.
-Je hebt haar gewoon laten gaan?

507
00:29:08,891 --> 00:29:10,322
Goed gedaan, agent.

508
00:29:11,517 --> 00:29:13,028
Heb jij gezien waar ze heen ging?

509
00:29:13,053 --> 00:29:16,540
Ze is in een bruine pick-up
gestapt met een of andere kerel.

510
00:29:18,586 --> 00:29:20,814
Wie zou Rosie hier in de buurt kennen?

511
00:29:36,041 --> 00:29:37,490
Wacht even.

512
00:29:37,515 --> 00:29:41,461
Rosie rommelde bij de auto dealer met haar
video game om het internet op te gaan.

513
00:29:41,486 --> 00:29:43,505
Ze speelde met iemand online.

514
00:29:43,530 --> 00:29:45,693
WoodbineJenkins73.

515
00:29:45,718 --> 00:29:48,911
Wat als zij de andere speler
gevraagd heeft om haar op te halen?

516
00:29:48,946 --> 00:29:52,958
Woodbine, is een stad ongeveer
25 kilometer hier vandaan.

517
00:29:53,178 --> 00:29:54,630
Ik vraag Jay om hem op te sporen.

518
00:29:54,655 --> 00:29:58,094
En we moeten opschieten, we zijn
niet de enige die haar zoeken.

519
00:29:58,614 --> 00:30:01,261
Kom op, Kom op.
Hebbes.

520
00:30:01,286 --> 00:30:04,243
Kerel waar Rosie mee chatte heet
Mike Van Loon uit Woodbine.

521
00:30:04,268 --> 00:30:05,529
Heb ook het adres.

522
00:30:05,554 --> 00:30:09,452
Is hij in het bezit van een bruine pick-up?
-Zeker weten.

523
00:30:09,477 --> 00:30:11,858
Klopt met de omschrijving die
Al en Carrie aan ons gaven.

524
00:30:11,883 --> 00:30:14,216
Mooi, Jay, Ik stuur een
opsporingsbevel uit voor de truck.

525
00:30:14,241 --> 00:30:17,613
Heb je al iets concreets over de hitman?
-Nog niet, ik ben er mee bezig.

526
00:30:17,638 --> 00:30:19,498
Als hij Al en Carrie de hele tijd al volgt,

527
00:30:19,523 --> 00:30:21,638
weet hij denkelijk ook
dat ze opgepakt zijn, toch?

528
00:30:21,716 --> 00:30:23,859
Ja, wat betekent dat hij nu
ook Rosie weet te vinden.

529
00:30:23,884 --> 00:30:27,446
Wat betekent dat Al en Carrie
haar snel moeten vinden, Denny.

530
00:30:54,286 --> 00:30:56,502
Het kenteken klopt met die
door Jay is doorgegeven.

531
00:30:56,529 --> 00:30:58,021
Dit is Van Loon's truck.

532
00:30:58,156 --> 00:31:00,833
Dus waarom is op minder dan een
2 kilometer van huis gestopt?

533
00:31:00,940 --> 00:31:02,556
Waar is ze?

534
00:31:13,131 --> 00:31:15,342
Jay meld het aan de locale politie.

535
00:31:16,685 --> 00:31:19,740
Hij is nog niet zo lang dood.
Geïnjecteerd in zijn nek.

536
00:31:19,773 --> 00:31:23,321
Dezelfde methode als bij die kartel jongen.
-Madden's hitman.

537
00:31:23,377 --> 00:31:25,504
Waarom een moordenaar inhuren
om Rosie te ontvoeren?

538
00:31:25,529 --> 00:31:29,339
Er wordt veronderstelt dat Madden biljoenen
heeft weggesluisd naar verborgen rekeningen

539
00:31:29,364 --> 00:31:32,184
Wat als Rosie weet waar
ze zijn, maar hij niet?

540
00:31:32,286 --> 00:31:35,353
Heeft Madden Rosie nodig
om aan het geld te komen.

541
00:31:35,439 --> 00:31:37,089
Waar verberg je biljoen dollars?

542
00:31:37,174 --> 00:31:41,231
Nou, ik bedoel, je moet rekeningnummers
verbergen, wachtwoorden en codes.

543
00:31:41,258 --> 00:31:44,540
Dus in je geheugen als je zoals ik was,

544
00:31:44,565 --> 00:31:46,930
of USB stick, of laptop?

545
00:31:46,955 --> 00:31:49,155
Ik weet het niet, je kan...

546
00:31:49,629 --> 00:31:51,196
Rosie's bedel.

547
00:32:00,297 --> 00:32:02,653
Moet tijdens de worsteling
eraf gevallen zijn.

548
00:32:04,351 --> 00:32:08,418
Dat was de dag dat ik mijn hond vond,
Mojito, in de Biscayne Country Club.

549
00:32:13,127 --> 00:32:15,160
Rosie was geobsedeerd van
mijn geheugen, toch?

550
00:32:15,229 --> 00:32:17,445
En in het restaurant bleef ze maar doorgaan

551
00:32:17,531 --> 00:32:21,016
over dat verhaal... dat verhaal
over haar hond, Mojito.

552
00:32:21,041 --> 00:32:25,006
En hoe ze hem gevonden heeft in de
country club, de Biscayne Country Club.

553
00:32:25,031 --> 00:32:28,807
Wat als zij wist dat ik me dat zou
herinneren en dit achter liet

554
00:32:28,876 --> 00:32:30,904
om ons te laten weten waar
ze wordt vastgehouden.

555
00:32:30,929 --> 00:32:32,777
Ik weet het niet, is Rosie dan zo slim?

556
00:32:33,140 --> 00:32:35,478
Je kan iemand niet beoordelen
op zijn uiterlijk.

557
00:32:35,883 --> 00:32:39,117
Het is niet veel, maar het
is alles wat we hebben.

558
00:32:49,062 --> 00:32:51,112
Alleen voor leden, meneer.

559
00:32:51,198 --> 00:32:52,631
Hallo, Justin.

560
00:32:52,699 --> 00:32:54,766
Oh, hallo Ms. Webb, had u niet gezien.

561
00:32:55,328 --> 00:32:56,618
Rijd u maar door.

562
00:32:56,703 --> 00:32:58,286
Dank je, Justin.

563
00:33:21,801 --> 00:33:23,535
Ik wou dat altijd eens doen.

564
00:33:28,819 --> 00:33:30,821
Kijk jij buiten, dan kijk ik hier.

565
00:34:20,874 --> 00:34:22,354
In hoeveel hotels is het geweest?

566
00:34:22,422 --> 00:34:24,652
Ik wed dat ik er drie weet.

567
00:34:32,799 --> 00:34:34,065
Hebbes.

568
00:35:52,667 --> 00:35:54,333
Laat vallen!

569
00:36:02,485 --> 00:36:03,900
Je deed er wel lang over.

570
00:36:03,925 --> 00:36:07,117
Rosie had gelijk. De mojitos
hier zijn heerlijk.

571
00:36:10,464 --> 00:36:13,799
Nou, kijk daar eens. De USB Stick.

572
00:36:13,935 --> 00:36:16,635
Met de vermiste bank rekeningen
die is biljoenen dollars waard.

573
00:36:16,721 --> 00:36:18,183
Snoever.

574
00:36:19,207 --> 00:36:20,840
Wie neemt me dat kwalijk?

575
00:36:27,051 --> 00:36:28,948
Wat heb ik je gezegd over
het van ons wegrennen?

576
00:36:29,033 --> 00:36:32,179
Ik dacht gewoon, als ik die
bankrekeningen in mijn handen kon krijgen,

577
00:36:32,204 --> 00:36:36,091
dat ik hem kon helpen en voorkomen dat
hij niet zou sterven in de gevangenis.

578
00:36:36,116 --> 00:36:38,384
Maar Barry stuurde die
moordenaar achter je aan, om

579
00:36:38,409 --> 00:36:40,625
niet de gevangenis in te gaan
en al dat geld kon houden.

580
00:36:40,942 --> 00:36:44,328
Had moeten weten dat hij me in de
maling nam. Dat doet hij met iedereen.

581
00:36:44,430 --> 00:36:46,465
Nou, ik nu klaar om te getuigen.

582
00:36:46,500 --> 00:36:48,550
Weet je, ik heb je door.

583
00:36:48,669 --> 00:36:51,837
Je doet alsof je gek en neurotisch bent.

584
00:36:52,150 --> 00:36:53,589
Gek als een deur.

585
00:36:53,614 --> 00:36:57,082
Door dit achter te laten, wetend dat wij
je zouden vinden was zeer indrukwekkend.

586
00:36:57,178 --> 00:37:00,790
Oh mijn god, daar is het. Ik was
die al overal aan het zoeken.

587
00:37:02,519 --> 00:37:03,890
Geintje!

588
00:37:04,039 --> 00:37:06,518
Ik herinnerde me dat jij
het je zou herinneren.

589
00:37:06,604 --> 00:37:09,385
Ik heb je laten zien hoe het moet, zuster.

590
00:37:10,358 --> 00:37:13,830
Je bent me nog wel een blender schuldig.
-Ik red je leven en je zeurt om de blender?

591
00:37:13,855 --> 00:37:16,138
Wat heeft dat voor zin als
ik van de honger dood ga.

592
00:37:16,163 --> 00:37:17,493
Je gaat niet dood van de honger.

593
00:37:17,518 --> 00:37:20,085
Koop gewoon een nieuwe blender.
-Dit zijn erg prijzig.

594
00:37:22,594 --> 00:37:24,592
Willen jullie twee ophouden?

595
00:37:27,664 --> 00:37:29,902
Eliot heeft voor wat uitstel
gezorgd, maar niet veel.

596
00:37:29,927 --> 00:37:32,523
Florida highway patrol neemt
de rest van de reis over.

597
00:37:34,133 --> 00:37:35,881
Dit is dus vaarwel.

598
00:37:37,718 --> 00:37:41,053
Jongens, het gaat jullie goed. Kom hier.

599
00:37:41,078 --> 00:37:43,564
Bedankt jongens zo voor me gezorgd hebben.

600
00:37:44,055 --> 00:37:47,036
Niemand heeft dat ooit
eerder voor me gedaan.

601
00:37:50,053 --> 00:37:51,357
Oké, nog een keer dan.

602
00:37:52,650 --> 00:37:55,701
6 april1983, mijn zuster's verjaardag.

603
00:37:55,736 --> 00:37:58,070
Het was een dinsdag!
-Eindelijk heb ik haar te pakken.

604
00:37:58,122 --> 00:38:00,769
Ik heb jou te pakken! Het was een woensdag.

605
00:38:01,352 --> 00:38:03,887
Hou deze in de gaten, Burnsy.

606
00:38:05,212 --> 00:38:08,486
Hé, jongens, hoe gaat het? Welk
dieet volg je? Eet je gezond?

607
00:38:08,666 --> 00:38:10,251
Wil je mijn maagband litteken zien?

608
00:38:10,276 --> 00:38:12,584
Weet je ik zal haar echt missen...
misschien.

609
00:38:13,060 --> 00:38:15,074
Ik weet het niet.

610
00:38:17,918 --> 00:38:19,284
Terug naar New York?

611
00:38:19,510 --> 00:38:23,364
Ja, nadat we een mojito genomen hebben.
Of misschien wel tien.

612
00:38:25,066 --> 00:38:26,765
Madden gaat voor levenslang in de cel.

613
00:38:26,901 --> 00:38:29,268
Zijn slachtoffers krijgen een
groot deel van hun geld terug

614
00:38:29,320 --> 00:38:31,541
Ik hou van een sprookjesachtig einde.

615
00:38:31,566 --> 00:38:34,555
Wij hebben deze niet besteld.
-Ze worden aangeboden door een vriend.

616
00:38:34,760 --> 00:38:36,093
Is Rosie hier?

617
00:38:36,118 --> 00:38:40,558
Nee, er is maar een persoon die
ik ken die apple martini drinkt.

618
00:38:43,951 --> 00:38:46,819
Wat doe je hier?
-Ik wilde jullie verrassen.

619
00:38:46,844 --> 00:38:49,788
Deze cocktails zijn vanwege het goede werk.

620
00:38:49,874 --> 00:38:53,233
Daar over hebbende, het blijkt
dat mijn bijdrage in deze zaak

621
00:38:53,258 --> 00:38:54,536
trok de aandacht van de feds.

622
00:38:54,561 --> 00:38:57,291
Veel lof, veel applaus, dat soort dingen

623
00:38:58,716 --> 00:39:01,600
Je neemt nog steeds het krediet
voor ons harde werken.

624
00:39:01,685 --> 00:39:05,030
Het is heel geruststellend voor mij om te
weten dat sommige dingen nooit veranderen

625
00:39:05,055 --> 00:39:07,940
Nou, nu lijkt het of sommige
dingen wel veranderen.

626
00:39:07,975 --> 00:39:11,560
Het lijkt dat men mijn waarde meer
waardeerde dan die van de anderen

627
00:39:11,645 --> 00:39:13,145
Wat is er aan de hand, Elliot?

628
00:39:13,222 --> 00:39:16,056
Ik zeg dat vanwege jullie harde werken,

629
00:39:16,089 --> 00:39:18,150
Ik promotie krijg.

630
00:39:18,346 --> 00:39:21,714
The Miami-Dade Field Office of the FBI.

631
00:39:21,739 --> 00:39:23,949
Jij gaat toch niet werken
voor de FBI, toch?

632
00:39:23,974 --> 00:39:26,953
Ik bedoel, wij zijn veel gezelliger,dus
dat ga je toch niet accepteren.

633
00:39:26,994 --> 00:39:29,851
Het spijt me, maar het is tijd
voor me om het hogerop te gaan.

634
00:39:29,876 --> 00:39:31,807
Dus we moeten gaan wennen
aan een andere baas?

635
00:39:31,832 --> 00:39:36,267
Je was juist op het punt aangekomen dat
je begreep dat ik altijd gelijk had.

636
00:39:36,922 --> 00:39:40,699
Ik ben ontroerd door deze
uitstorting van sentiment,

637
00:39:40,724 --> 00:39:43,058
maar eerlijk gezegd, wil ik een glas heffen

638
00:39:43,177 --> 00:39:46,762
op de twee beste detectives
waar ik ooit mee gewerkt heb.

639
00:39:46,847 --> 00:39:50,232
Jullie zijn ook de twee
grootste probleem gevallen,

640
00:39:50,317 --> 00:39:51,733
waar ik ooit mee gewerkt heb.

641
00:39:51,852 --> 00:39:54,019
Voordat we drinken, wil ik nog iets zeggen.

642
00:39:54,155 --> 00:39:57,940
Op één van de slimste,

643
00:39:58,150 --> 00:39:59,583
vreemdste,

644
00:40:01,210 --> 00:40:04,037
vriendelijkste mens, ik
ooit mee gewerkt heb.

645
00:40:06,339 --> 00:40:07,833
Daar drink ik op.

646
00:40:07,918 --> 00:40:11,100
Apple martinis zijn zo jaren 90, Eliot.
-Heerlijk.

647
00:40:13,874 --> 00:40:16,623
Ik denk dat ik een
afscheidscadeau voor je heb.

648
00:40:19,649 --> 00:40:21,013
Ik kan je niet volgen.

649
00:40:21,048 --> 00:40:23,610
Oh, jawel zodra je je volgende
creditkaart afschrijving krijgt.

650
00:40:31,529 --> 00:40:34,352
Je bent een fijne detective,
maar je bent een beter mens.

651
00:40:35,238 --> 00:40:38,280
En hoe je het met dat
elke dag kan uithouden,

652
00:40:38,365 --> 00:40:40,282
Zal ik gewoon ... zal ik nooit weten.

653
00:40:40,367 --> 00:40:41,784
En Carrie,

654
00:40:41,862 --> 00:40:45,329
Ik zal dit ontkennen als
je het ooit zal herhalen.

655
00:40:46,123 --> 00:40:47,990
Maar jullie zijn de beste.

656
00:40:48,136 --> 00:40:49,756
Vergeet mij niet.

657
00:40:50,995 --> 00:40:53,412
Nou, ik kan je niet vergeten
je zelfs als zou ik willen.

658
00:40:53,497 --> 00:40:56,226
Maar het goede nieuws is, dat doe ik niet.

659
00:40:57,918 --> 00:40:59,390
Drink op.

660
00:41:01,069 --> 00:41:04,586
Hij vloog helemaal naar Miami om
ons te vertellen dat hij weg gaat.

661
00:41:05,439 --> 00:41:07,473
Al, ik denk dat ik hem ga missen.

662
00:41:07,646 --> 00:41:09,742
Ik weet het niet, ik ook.

663
00:41:11,899 --> 00:41:13,159
Op Eliot?

664
00:41:15,486 --> 00:41:17,019
Op Eliot.
-Op hem.

665
00:41:22,275 --> 00:41:25,226
Vertaling: Jaaprond

