1
00:00:01,065 --> 00:00:03,895
We zijn hem te slim af. Bij iedere
stap, zijn we hem te slim af

2
00:00:04,213 --> 00:00:06,362
We hebben twee tot drie uur voorsprong.

3
00:00:06,899 --> 00:00:09,978
Zij denken dat we hem waarschijnlijk
naar Fort Huachuca brengen.

4
00:00:10,637 --> 00:00:12,574
Ze maken geen films meer als deze, huh?

5
00:00:12,795 --> 00:00:15,387
Dat is maar goed ook . Enige
wat ze doen is praten.

6
00:00:16,701 --> 00:00:19,399
Dat is snel.
-Ga je gang.

7
00:00:25,256 --> 00:00:27,423
Alex, wil je me laten uitpraten?

8
00:00:45,680 --> 00:00:48,322
Daar is ze. Carrie Wells.

9
00:00:49,064 --> 00:00:50,762
Heb je mijn spullen, Zeke?

10
00:00:51,533 --> 00:00:53,294
Je bent geen agent, wel dan, Red?

11
00:00:56,928 --> 00:00:58,935
Ik wilde dat geintje altijd
al tegen je gebruiken.

12
00:00:58,961 --> 00:01:02,190
Op 11 Juli, 19 juni, 31 october
gebruikte je het geintje ook al

13
00:01:02,215 --> 00:01:04,713
en al die keren zei je dat graag
tegen me wilde gebruiken.

14
00:01:04,777 --> 00:01:06,395
Dat is vreemd.

15
00:01:06,703 --> 00:01:10,892
Hier is het allemaal.
-Echt? Voelt een beetje licht aan.

16
00:01:10,918 --> 00:01:14,929
Ik won op Texas,op BYU
en op San Diego state

17
00:01:15,039 --> 00:01:17,692
Oh, kijk een aan, dat is te kort.
Voor de dag ermee.

18
00:01:20,706 --> 00:01:23,183
Green Bay en the over vanavond.

19
00:01:26,014 --> 00:01:28,608
Natuurlijk. Over vanavond
gesproken, ben je vrij?

20
00:01:28,774 --> 00:01:31,254
Ik heb kaartjes voor, En
Tempera Mexico, een vrouw...

21
00:01:32,088 --> 00:01:36,625
Waarom vraag je, als ik hier illegaal kom
gokken voor een of andere walgelijk date?

22
00:01:36,707 --> 00:01:41,277
Ik heb je nooit eerder uitgevraagd.
-14 februari Valentijnsdag, nog wel...2011

23
00:01:41,303 --> 00:01:43,356
Je vroeg me mee te gaan naar je neef

24
00:01:43,382 --> 00:01:46,098
omdat die stripte op een amateur
avond in de Kinky Kitty-Cat Club.

25
00:01:46,123 --> 00:01:49,297
Je hebt wat gemist. Het feit dat
je dat allemaal kan herinneren

26
00:01:49,376 --> 00:01:52,086
zegt me dat je geďnteresseerd bent.
-Weet je wat dat mij zegt?

27
00:01:52,253 --> 00:01:55,249
Dat jij een varken bent en ik een super
agent die zich alles herinnert.

28
00:01:55,275 --> 00:01:57,752
Kom met me mee vanavond,
anders laat ik iedereen weten

29
00:01:57,940 --> 00:02:01,940
dat de superagent de wet
overtreed en illegaal gokt.

30
00:02:02,901 --> 00:02:05,213
Probeer je mij te chanteren, Zeke?

31
00:02:05,731 --> 00:02:07,873
Als ik je nu arresteer

32
00:02:07,898 --> 00:02:11,450
en in de cel gooi en dan is het
jouw woord tegen de mijne.

33
00:02:13,749 --> 00:02:16,124
Dus je wil inzetten op Green
Bay en the over tonight, toch?

34
00:02:16,150 --> 00:02:17,493
Ja.  Precies.

35
00:02:17,526 --> 00:02:20,670
Op een dag zal ja zeggen, Carrie Wells.
-Dat zal nooit gebeuren.

36
00:02:26,507 --> 00:02:30,063
Sorry ik ben te laat. Zie ik
daar een nieuwe das. Mooi.

37
00:02:30,097 --> 00:02:33,119
Nieuw? Gewoon uit de kast gepakt.

38
00:02:33,144 --> 00:02:35,126
Ja hoor.Ik werk nu al vier jaar met je

39
00:02:35,152 --> 00:02:38,137
en normaal wissel je de blauwe
das met de bordeaux vlekken af,

40
00:02:38,162 --> 00:02:41,225
met de de bordeaux rode das met
blauwe stippen. dat is een nieuwe.

41
00:02:41,251 --> 00:02:43,803
Op een keer mag je mij
verrassen met iets nieuws.

42
00:02:43,849 --> 00:02:47,443
Oké, ik wil je alleen maar zeggen.
Ik vind heb mooi. Staat je goed.

43
00:02:47,585 --> 00:02:50,116
Smal, hip, stuurs. Past precies bij je.

44
00:02:50,141 --> 00:02:53,634
Het heeft toch niets te maken met die sexy
detective die nu bij ons werkt, toch?

45
00:02:54,098 --> 00:02:57,145
Kom op. Denkt je dat
ik jaloers ben op Denny?

46
00:02:58,998 --> 00:03:01,594
Twee mannen neergeschoten.
Beiden hadden een pistool.

47
00:03:01,660 --> 00:03:04,848
Een had hem getrokken, maar geen van
beiden heeft een schot kunnen lossen.

48
00:03:05,263 --> 00:03:07,034
Lijkt op een professionele aanslag.

49
00:03:07,576 --> 00:03:10,046
Wie zijn het?
-Weet ik niet. Ze hadden geen ID bij zich.

50
00:03:10,072 --> 00:03:14,412
Deze en de aangrenzende kamer waren geboekt
door een nep bedrijf uit Delaware.

51
00:03:14,897 --> 00:03:18,421
Moordenaar gebruikte een geluidsdemper,
dus geen van de gasten heeft iets gehoord.

52
00:03:18,524 --> 00:03:21,927
Hotelmedewerker die badzout
kwam brengen vond de lichamen.

53
00:03:22,141 --> 00:03:25,392
Waar is de andere kamer?
-Deze kant op.

54
00:03:26,523 --> 00:03:29,199
Denk dat een vrouw in deze kamer verbleef.

55
00:03:29,676 --> 00:03:34,021
Kan niet zeggen of een call girl was
of een collega van de slachtoffers.

56
00:03:34,500 --> 00:03:36,688
Niemand in het hotel heeft
haar goed kunnen zien.

57
00:03:37,148 --> 00:03:39,884
Hoe zit het met de beveiligingsvideo?
Kunnen we haar daar op zien?

58
00:03:39,909 --> 00:03:42,141
Nou, de camera's waren een
paar dagen buiten gebruik.

59
00:03:42,166 --> 00:03:43,939
Hoofd van de beveiliging
komt deze kant op.

60
00:03:43,971 --> 00:03:47,455
Dus de vraag is heeft zij dit
georganiseerd of was zij het doel?

61
00:03:54,326 --> 00:03:59,888
Vertaling: Jaaprond

62
00:04:03,130 --> 00:04:05,545
Detectives. Ik ben Jerry.
-Jerry Heys.

63
00:04:05,687 --> 00:04:06,977
Ik zag je foto in de lobby.

64
00:04:07,002 --> 00:04:09,671
Werknemer van de maand, hoofd
beveiliging, zeer indrukwekkend.

65
00:04:09,696 --> 00:04:12,421
Het spijt me van het
probleem met onze camera's.

66
00:04:12,447 --> 00:04:14,567
We hadden ze allang moeten vervangen.

67
00:04:14,599 --> 00:04:18,210
Dus je hebt geen beelden.
-Een van de buitencamera's viel niet uit.

68
00:04:18,408 --> 00:04:21,854
Dit was rond de tijd van het incident.

69
00:04:23,392 --> 00:04:25,956
Je kan niet zien wie het
hotel binnenkomt of verlaat.

70
00:04:26,059 --> 00:04:27,541
Spijt me nogmaals.

71
00:04:27,694 --> 00:04:30,832
Het beveiligingssysteem heeft
verschillende problemen.

72
00:04:34,869 --> 00:04:37,374
Op een keer mag je mij
verrassen met iets nieuws.

73
00:04:41,897 --> 00:04:46,288
Wow, Jerry. Dat is een mooi horloge.

74
00:04:46,561 --> 00:04:49,867
Veel mooier dan de gene die om had op
de foto van medewerker van de maand.

75
00:04:49,892 --> 00:04:51,474
Wat is dat, een Rolex?

76
00:04:51,789 --> 00:04:54,506
Hoeveel heeft die jouw gekost?
Die dingen zijn duur.

77
00:04:55,266 --> 00:04:57,522
Het was een geschenk.
-Smaakvol.

78
00:04:57,725 --> 00:04:58,991
Zal ik je wat moois vertellen?

79
00:04:59,016 --> 00:05:03,216
Mijn partner hier, is een
technische nerd, nietwaar?

80
00:05:03,482 --> 00:05:06,172
Ja dat ben ik.
-Hij kan even kijken naar de beveiliging

81
00:05:06,220 --> 00:05:09,179
en hij kan je meteen vertellen of
iemand ermee geknoeid heeft.

82
00:05:09,235 --> 00:05:13,418
Weet je wat, geef mij gewoon
toegang tot het, um, mainframe.

83
00:05:14,028 --> 00:05:15,536
En ik laat het je weten.

84
00:05:17,354 --> 00:05:21,317
Kijk, ik dat dat zij een vrijgezellenfeest
zouden geven voor een beroemd iemand.

85
00:05:21,343 --> 00:05:24,356
Ik dacht dat het geen kwaad kon. Geloof me.

86
00:05:24,406 --> 00:05:27,337
Dus hebt de camera's uitgezet. Wie
heeft je daarvoor betaald, Jerry?

87
00:05:27,363 --> 00:05:31,570
Weet ik niet. Alle contacten
gingen elektronisch.

88
00:05:31,778 --> 00:05:35,244
Ik heb wel de camera in het
trappenhuis aan gelaten.

89
00:05:35,347 --> 00:05:37,345
Dit kan misschien nuttig zijn.

90
00:05:37,760 --> 00:05:40,180
Daar is onze mysterieuze vrouw.

91
00:05:41,404 --> 00:05:42,665
Wat zit er op die etage?

92
00:05:42,847 --> 00:05:44,191
Hotelkamers en fitnessclub.

93
00:05:44,295 --> 00:05:47,204
Ze zou niet in haar badjas
de straat op gaan, toch?

94
00:05:47,345 --> 00:05:50,185
Ik weet het niet, misschien wel de
kleedkamer in de club?

95
00:05:50,376 --> 00:05:53,178
Het proberen waard.
-Kan nog in het gebouw zijn.

96
00:05:55,900 --> 00:05:59,029
Club services, hotelgasten en locale leden.

97
00:05:59,602 --> 00:06:01,205
Hij moet hun ledenpassen controleren.

98
00:06:01,396 --> 00:06:04,483
Ik heb u al verteld, mijn portemonnee
was gestolen uit mijn kastje.

99
00:06:05,104 --> 00:06:06,424
Begrijp het.

100
00:06:09,473 --> 00:06:11,067
Denk dat hier een vrouw verbleef.

101
00:06:11,163 --> 00:06:14,214
Hoe zit het met de beveiligingsvideo?
Kunnen we haar daar op zien?

102
00:06:15,093 --> 00:06:17,650
Dank u wel, agent.
-Graag gedaan, mevrouw.

103
00:06:20,101 --> 00:06:22,480
Je bent iets vergeten.

104
00:06:22,617 --> 00:06:24,782
NYPD, komt u maar mee.

105
00:06:32,102 --> 00:06:35,353
Begrijpelijk dat u probeerde geen
ruchtbaarheid te geven aan uw verblijf.

106
00:06:35,432 --> 00:06:36,820
U bent beroemd.

107
00:06:37,025 --> 00:06:39,764
Rosie Webb, uit Vedra Beach, Florida

108
00:06:39,935 --> 00:06:43,780
kroongetuige in het lopende
proces tegen Barry Madden.

109
00:06:44,090 --> 00:06:47,637
Er staat dat u hem hielp met biljoenen
aftroggelen van onschuldige investeerders

110
00:06:47,871 --> 00:06:50,973
Omdat ik werkte voor die kerel, wil
nog niet zeggen dat ik hem hielp stelen.

111
00:06:51,179 --> 00:06:54,030
Dus u deed dat niet?
-Het is gecompliceerd.

112
00:06:54,063 --> 00:06:56,775
Gecompliceerd is twee dode mannen
met pistolen in een hotelkamer,

113
00:06:56,800 --> 00:06:58,572
terwijl u ontsnapte
zonder een schrammetje.

114
00:06:58,597 --> 00:07:00,471
John en Alex stierven om mij te beschermen.

115
00:07:00,575 --> 00:07:02,653
En dat spijt me.

116
00:07:02,724 --> 00:07:04,007
Wat is er gebeurt in die kamer?

117
00:07:04,062 --> 00:07:06,335
De jongens waren TV aan het kijken en

118
00:07:06,360 --> 00:07:09,902
ik was mijn avocado masker aan het
opdoen, om daarna te gaan slapen.

119
00:07:09,942 --> 00:07:14,038
En toen, hoorde ik deze luide knal in de
kamer naast de mijne, dus nam ik de benen.

120
00:07:14,063 --> 00:07:16,546
Iemand heeft heel veel moeite
gedaan om u om te leggen.

121
00:07:16,786 --> 00:07:18,904
Enig idee wil u dood zou willen hebben?

122
00:07:18,989 --> 00:07:21,889
Barry verduisterd geld van
veel machtige mensen.

123
00:07:21,914 --> 00:07:25,940
En ik werkte voor hem, dus
misschien was iemand uit op wraak.

124
00:07:26,044 --> 00:07:29,617
Word gezet dat uw getuigenis Barry
in de cel zal doen belanden.

125
00:07:30,019 --> 00:07:31,990
Misschien wil hij dat u uw mond houdt.

126
00:07:33,050 --> 00:07:34,633
Barry zou me dat niet aandoen.

127
00:07:35,420 --> 00:07:37,051
We hadden een verbintenis.

128
00:07:39,429 --> 00:07:41,666
Zou u een verbintenis met
me willen, Luitenant?

129
00:07:41,706 --> 00:07:44,292
Ik ben weg van uw das.

130
00:07:44,633 --> 00:07:46,710
Blijf zitten. Ik ben zo terug.

131
00:07:49,649 --> 00:07:52,274
Ik denk dat die dame je
wil versieren, baas.

132
00:07:52,360 --> 00:07:54,853
Des te eerder wij weten welke
agentschap haar beschermd,

133
00:07:54,879 --> 00:07:56,885
des de sneller wordt zij
iemand anders probleem.

134
00:07:56,910 --> 00:07:59,045
Wat heb je?

135
00:07:59,071 --> 00:08:01,475
Onze twee dode kerels zijn
Alex Soler en John Kim.

136
00:08:01,914 --> 00:08:05,063
Oud militairen, beiden werken
voor Firestone Security.

137
00:08:05,182 --> 00:08:08,492
Waarom beschermd een privaat
beveiligingsbedrijf een federale getuige?

138
00:08:08,518 --> 00:08:10,849
Geen idee, maar het is duidelijk
waarom ze beschermd werd.

139
00:08:10,874 --> 00:08:14,122
Ik bedoel, Madden bedroog z'n investeerders
voor 20 biljoen. Dat is veel geld.

140
00:08:14,147 --> 00:08:17,884
Controleer zijn investeerders, want
dan zijn er ook een ton aan motieven.

141
00:08:23,829 --> 00:08:27,232
Luister, ik heb alle beveiligingsbeelden
van buiten het hotel bekeken

142
00:08:27,288 --> 00:08:28,687
en niets te vinden.

143
00:08:28,735 --> 00:08:30,852
Ik bedoel, ik verwed dat je
de zaak al hebt opgelost?

144
00:08:30,878 --> 00:08:33,439
Nog niet, maar het zou slim zijn
om je geld op mij te zetten.

145
00:08:33,471 --> 00:08:36,495
Het is beetje zoals de moord die je
oploste met die meid in de hotelkamer?

146
00:08:36,520 --> 00:08:39,301
Heb je alle zaken waar ik
ooit aangewerkt heb gelezen?

147
00:08:39,367 --> 00:08:42,082
Ja. Oh, het spijt me, is dat...
dat is een beetje griezelig.

148
00:08:42,107 --> 00:08:44,459
Nou, nee. Ja een beetje.

149
00:08:44,538 --> 00:08:48,013
Ik ben erg enthousiast
-Jij bent enthousiast en 't is vertederend.

150
00:08:48,063 --> 00:08:50,743
Hoe dan ook, ik ben er zeker van
dat je deze ook zal oplossen.

151
00:08:50,768 --> 00:08:54,120
Ik ben daar ook zeker van, Denny.
Wanneer je weer aan het werk gaat.

152
00:08:54,222 --> 00:08:55,929
Wat?
-Werk.

153
00:08:55,955 --> 00:08:57,276
Ja, oké. Sorry.

154
00:08:57,397 --> 00:09:00,106
Dag, Denny.
-Dag, baas.

155
00:09:00,531 --> 00:09:04,624
Jongens, het blijkt dat Rosie valt
onder de U.S. Marshals Service.

156
00:09:04,770 --> 00:09:08,232
Ze hebben d'r protectie uitbesteed, gezien
zij bang waren, dat er een mol bij hun zat.

157
00:09:08,310 --> 00:09:10,252
Waarom is zij hier? De
rechtszaak is in Miami.

158
00:09:10,277 --> 00:09:13,694
Ze moesten haar laten onderduiken, want de
hele Madden zaak rust op haar getuigenis.

159
00:09:13,719 --> 00:09:16,115
Nou, nu is zij hun probleem.
Ze kunnen haar komen ophalen.

160
00:09:16,994 --> 00:09:20,625
Eigenlijk, de Marshals Service
heeft Major Crimes verzocht

161
00:09:20,651 --> 00:09:24,270
om haar protectie over te nemen en haar bij
de rechtbank af te leveren maandagmorgen.

162
00:09:24,374 --> 00:09:28,300
We kunnen toch niet weggaan tijdens
een dubbele moord onderzoek.

163
00:09:28,331 --> 00:09:32,869
Ik denk dat ze een andere manier moeten
vinden om Rosie naar Miami te krijgen.

164
00:09:33,579 --> 00:09:35,454
Miami?
-Miami.

165
00:09:35,670 --> 00:09:36,922
Zie je, hier gaan we weer.

166
00:09:36,948 --> 00:09:39,014
Oké, ik denk dat het heel goed mogelijk is

167
00:09:39,053 --> 00:09:41,713
dat onze moordenaar Rosie volgde

168
00:09:41,739 --> 00:09:43,744
vanuit de mooie staat Florida.

169
00:09:43,835 --> 00:09:45,953
Zou verstandig zijn om
het daar te onderzoeken

170
00:09:45,978 --> 00:09:49,013
Het is onze plicht zo snel
mogelijk naar Miami te vliegen,

171
00:09:49,039 --> 00:09:51,650
Rosie afleveren, de moordenaar
vinden en een dag aan het strand.

172
00:09:51,676 --> 00:09:53,214
Twee dagen max.
-Drie misschien.

173
00:09:53,240 --> 00:09:55,847
Weet je, gewoon een simpel
"ja" zou voldoende zijn.

174
00:09:56,705 --> 00:09:59,192
En we nemen een mojito op je.
-Oh, vooral doen.

175
00:09:59,248 --> 00:10:02,467
En ik heb een geschenk voor je.

176
00:10:02,539 --> 00:10:05,956
Een gratis Highway Hoagies,
had je niet hoeven doen.

177
00:10:06,059 --> 00:10:08,885
Dat is het niet. Ik gaf je mijn creditcard.

178
00:10:09,686 --> 00:10:11,924
Waarvoor heb ik je creditcard nodig?

179
00:10:12,926 --> 00:10:15,855
Je bedoelt, ik heb jullie nog niet
verteld dat vanwege Rosie's

180
00:10:15,880 --> 00:10:17,953
recente maagbandoperatie,
mag ze niet vliegen.

181
00:10:17,979 --> 00:10:21,326
En moeten jullie de 2100 km
naar Miami met de auto afleggen.

182
00:10:23,436 --> 00:10:24,908
Veel plezier.

183
00:10:26,604 --> 00:10:27,873
Rijden?

184
00:10:43,076 --> 00:10:45,106
Zijn we er al?
- Ja, Al, zijn we er al?

185
00:10:45,132 --> 00:10:49,502
We zijn acht minuten dichterbij, dan de
laatste keer dat jullie het vroegen.

186
00:10:50,034 --> 00:10:53,122
Willen jullie mijn litteken van mijn
maagbandoperatie nog een keer zien?

187
00:10:53,480 --> 00:10:55,248
Nee. Doe je shirt naar beneden.

188
00:10:55,274 --> 00:10:57,681
Laten we gewoon van het uitzicht genieten.

189
00:10:58,242 --> 00:11:01,247
Ik denk dat jij van het
uitzicht zit te genieten, Burns.

190
00:11:01,852 --> 00:11:04,747
Oh, ja, ik zie je wel stiekem
naar achteren kijken.

191
00:11:04,834 --> 00:11:07,339
Is deze kerel een beest of niet?

192
00:11:07,478 --> 00:11:11,793
Ja, Al. Eigenlijk. Ik zag je ook naar
haar kijken door achteruitrijspiegel.

193
00:11:16,232 --> 00:11:18,023
Je ziet er mooi uit, Carrie.

194
00:11:18,187 --> 00:11:20,464
Ik bedoel, ik zou een moord
doen voor poriën als die.

195
00:11:20,525 --> 00:11:23,318
Mag ik mijn videospelletje
weer terug hebben.

196
00:11:24,016 --> 00:11:26,588
Als je belooft je mond
dicht te houden, oké?

197
00:11:28,913 --> 00:11:31,758
Kom op, Ga naar boven! Nee!

198
00:11:32,739 --> 00:11:34,453
Jongens, kunnen zo even een stop maken?

199
00:11:34,478 --> 00:11:36,656
'De dokter zei ik om
de paar een uur moest lopen,

200
00:11:36,681 --> 00:11:40,974
anders bouwt de vloeistof zich op en
dan krijg ik last van winderigheid

201
00:11:40,999 --> 00:11:43,591
en je wil niet weten hoe dat stinkt.
-Nee, dat willen niet.

202
00:11:43,617 --> 00:11:46,241
Dus, Al, kan je alsjeblieft een stop maken?

203
00:11:46,376 --> 00:11:49,026
Oké. We stoppen bij het
eerstvolgende wegrestaurant.

204
00:11:52,166 --> 00:11:56,199
Herinner jij je nog onze laatste trip?
-Juli 2002.

205
00:11:56,402 --> 00:11:58,825
Reden naar Virginia Beach voor een weekend.

206
00:11:58,850 --> 00:12:02,840
En kreeg een goeie ruzie met je omdat ik
je dwong om het avondeten op te eten.

207
00:12:05,163 --> 00:12:08,467
Wat ben je aan het doen daar achterin?
-Alsjeblieft, kan het wat rustiger.

208
00:12:08,535 --> 00:12:11,245
Oh, vloeibaar dieet. Spijt me, jongens.

209
00:12:11,270 --> 00:12:14,539
Kan het wat stiller!
-Sorry, ik zal het rustig aan doen

210
00:12:14,564 --> 00:12:16,578
Oké, echt dat...
-Dokters voorschrift.

211
00:12:18,601 --> 00:12:20,705
Eigenlijk, dat...

212
00:12:21,448 --> 00:12:22,774
Eigenlijk...

213
00:12:25,543 --> 00:12:28,505
Eigenlijk, die ruzie ontstond onderweg
naar Newport, niet Virginia Beach.

214
00:12:28,530 --> 00:12:31,772
24 november 2001, luisterend hoe Miami

215
00:12:31,798 --> 00:12:33,602
the Washington Huskies vermorzelde.

216
00:12:33,648 --> 00:12:38,212
Het regende en hadden
goedmaak seks de hele nacht

217
00:12:38,309 --> 00:12:40,797
Oh, is dat zo?
-Oh, mij God.

218
00:12:40,867 --> 00:12:44,581
Jij bent een van die mensen die
zich alles kan herinneren!

219
00:12:44,663 --> 00:12:47,237
Mensen, data, plaatsen,

220
00:12:47,262 --> 00:12:50,579
Ik zag dat op TV. Die dame
van Taxi kan dit, weet je?

221
00:12:50,662 --> 00:12:53,439
Oh, zuster, leer mij jouw manieren.

222
00:12:55,237 --> 00:12:57,625
Al, zijn wij er al?

223
00:13:03,778 --> 00:13:06,876
Oh, hallo, wat kom je hier doen, Delina?

224
00:13:07,099 --> 00:13:10,044
Ik heb het autopsierapport voor Carrie.
Dacht breng hem wel even.

225
00:13:10,162 --> 00:13:11,977
Nou, uh, Carrie en Al zijn de stad uit.

226
00:13:12,115 --> 00:13:15,299
Dus misschien kwam je om mij te zien.

227
00:13:15,569 --> 00:13:19,117
Misschien. Of misschien deed ik
gewoon mijn training voor vandaag.

228
00:13:19,180 --> 00:13:21,342
Jij traint? Waarvoor?

229
00:13:21,435 --> 00:13:24,348
Dat is als het airbrushen van een Rembrandt

230
00:13:26,214 --> 00:13:29,355
Nou, ook een Rembrandt
moet onderhouden worden.

231
00:13:29,381 --> 00:13:33,218
Dus ga ik dit weekend hardlopen
rond Manhattan. Loop jij hard?

232
00:13:33,398 --> 00:13:35,174
Ik doe het altijd beter
als iemand meedoet.

233
00:13:35,200 --> 00:13:37,294
Nou, hardlopen lijdt tot
knieproblemen, niet dan?

234
00:13:37,319 --> 00:13:39,122
Ik bedoel, eerst de
gewrichten, dan de pezen

235
00:13:39,148 --> 00:13:40,990
En voor je het weet heb je een nieuwe knie

236
00:13:41,016 --> 00:13:44,054
en rij je door de supermarkt
in een scootmobiel, dus...

237
00:13:48,077 --> 00:13:50,589
Ik denk dat ik dit gewoon
hier achterlaat dan.

238
00:13:56,930 --> 00:13:59,645
Dat was verschrikkelijk.
-Waar. Je sloeg dicht.

239
00:13:59,670 --> 00:14:01,871
Maar dat gebeurt zelf de beste.

240
00:14:01,958 --> 00:14:05,271
Ga gewoon naar Delina toe en vraag
haar uit. Zij vindt jouw ook leuk.

241
00:14:05,296 --> 00:14:08,444
Nee, nee. Niet na deze kouwe douche.
Ik kan het niet.

242
00:14:08,469 --> 00:14:11,111
Vraagt haar om wat te gaan drinken.
Het zal de moeite waard zijn.

243
00:14:11,137 --> 00:14:12,523
Je zal me dankbaar voor zijn.

244
00:14:12,548 --> 00:14:15,294
Ik zal jullie dankbaar zijn, als
jullie weer aan het werk gaan.

245
00:14:16,310 --> 00:14:19,371
Niemand heeft een beter motief om
Rosie uit de weg te ruimen dan Madden.

246
00:14:19,396 --> 00:14:21,730
Maar als hij er achter zit hoe
communiceert hij dan

247
00:14:21,756 --> 00:14:24,224
met de wereld zonder dat
bewaarder en officials dat zien.

248
00:14:24,249 --> 00:14:26,138
Prepaid mobiel, makkelijk
binnen te smokkelen.

249
00:14:26,163 --> 00:14:28,403
Denkt je dat hij er achter zit?
-Weet ik niet zeker.

250
00:14:28,428 --> 00:14:31,684
Maar als hij er achter zit, zal hij
een nieuwe aanslag op Rosie beramen.

251
00:14:31,710 --> 00:14:34,267
Denny, check alle uitgaande
gesprekken uit Madden's gevangenis.

252
00:14:34,293 --> 00:14:36,702
Als hij met prepaid belt, wil
ik weten met wie.

253
00:14:36,727 --> 00:14:39,130
Er zijn ongeveer 1500 gevangenen daar.

254
00:14:39,203 --> 00:14:41,945
Ik bedoel, daar zijn zoveel
uitgaande gesprekken.

255
00:14:42,349 --> 00:14:43,937
Het zal moeilijk worden.

256
00:14:43,962 --> 00:14:47,837
Maar de moeite waard. Je
zult me bedanken, bro

257
00:14:48,068 --> 00:14:50,811
Oké, hoe zit het met die kerel?
-Nee.

258
00:14:51,628 --> 00:14:53,642
en die dame dan met dat rode jasje?

259
00:14:53,859 --> 00:14:57,407
Ik zei je al. Ik kan niet herinneren
iets wat ik niet eerder gezien heb.

260
00:14:57,521 --> 00:15:00,300
Hoe gaat het met jullie twee?
-Carrie is een bedriegster.

261
00:15:00,325 --> 00:15:03,272
Ik vroeg haar over hem en haar en hem.

262
00:15:03,369 --> 00:15:04,726
En ze herkend niemand van hen.

263
00:15:04,752 --> 00:15:07,551
Dat is omdat ik zie nooit gezien...
-En dit dan?

264
00:15:07,780 --> 00:15:10,222
18 juni 2009.

265
00:15:10,248 --> 00:15:13,316
Wat kan je me daar over vertellen?
-Doe niet. Als je het doet, stop ze niet.

266
00:15:13,341 --> 00:15:16,535
Ik breek niet. Ik ga er niet eens op in.
Je weet het niet, is het niet?

267
00:15:16,560 --> 00:15:17,887
Het was een dinsdag.
-Donderdag.

268
00:15:17,912 --> 00:15:21,059
En ik weet dat omdat dat de dag
was dat ik mijn hond Mojito vond,

269
00:15:21,180 --> 00:15:22,499
in de Biscayne Country Club.

270
00:15:22,603 --> 00:15:25,930
Ze hebben de beste mojitos daar. Dat
is waarom ik hem zo genoemd heb.

271
00:15:25,956 --> 00:15:28,170
Hoe dan ook, kijk, hier is hij.
Is hij niet schattig?

272
00:15:31,212 --> 00:15:34,377
En ik vond hem op een dinsdag.
-Het was een donderdag.

273
00:15:34,480 --> 00:15:36,327
Het was een dinsdag, Geheugen Meid.

274
00:15:36,352 --> 00:15:38,021
Ze is niet zo betrouwbaar, is ze, Burnsy?

275
00:15:38,125 --> 00:15:40,343
18 juni 2009 was een donderdag.

276
00:15:40,369 --> 00:15:42,574
NASA stuurde een raket naar
de maan om water te vinden.

277
00:15:42,599 --> 00:15:44,427
The Orioles versloegen the Mets 5-4.

278
00:15:44,564 --> 00:15:48,761
En ik zag Up in 3-D voor de derde keer.
Het was een donderdag.

279
00:15:49,115 --> 00:15:51,222
Dat is ongelofelijk.

280
00:15:51,309 --> 00:15:53,899
Zo vertel me, je iedere
keer als naar Burns kijk,

281
00:15:53,986 --> 00:15:57,929
krijg je dan flashbacks van al die
keren dat jullie de daad deden?

282
00:16:00,155 --> 00:16:01,898
Ik ben de tel kwijtgeraakt.
-Wat?

283
00:16:02,018 --> 00:16:04,626
Ik wist het. Ik wist dat
jullie een verleden hadden.

284
00:16:04,696 --> 00:16:06,439
Wat is er met jou aan de hand?

285
00:16:06,560 --> 00:16:09,405
We zullen het daar over hebben,
nadat ik naar de wc ben geweest.

286
00:16:09,491 --> 00:16:12,929
De maag is niet wat het geweest is.
Letterlijk.

287
00:16:25,302 --> 00:16:26,943
Waarom moedig jij haar aan?

288
00:16:27,064 --> 00:16:29,773
Dat zegt een persoon die net
moest pronken met haar geheugen.

289
00:16:29,798 --> 00:16:31,977
Je gooide olie op het vuur.
-Ik corrigeerde haar.

290
00:16:32,002 --> 00:16:33,661
Je moest weer snoeven.

291
00:16:33,893 --> 00:16:36,856
Jij was aan het snoeven over ons samenzijn.

292
00:16:36,943 --> 00:16:38,726
Kan je me dat kwalijk nemen?

293
00:16:39,146 --> 00:16:42,075
Nee, niet echt.

294
00:17:01,649 --> 00:17:05,470
Als je probeert om er vandoor te gaan,
geef ons tenminste een uitdaging.

295
00:17:05,780 --> 00:17:07,631
Ik wilde gewoon even wat frisse lucht.

296
00:17:07,790 --> 00:17:09,956
We hebben geen gebladerte
als dit in Florida

297
00:17:10,231 --> 00:17:11,533
Stop met praten.

298
00:17:11,589 --> 00:17:14,350
Rosie, waarom probeer je iedere
keer te vluchten

299
00:17:14,375 --> 00:17:16,627
terwijl het enige wat wij
proberen is jou te beschermen?

300
00:17:16,652 --> 00:17:19,504
Realiseer jij je dat er mensen zijn
die je proberen te vermoorden?

301
00:17:19,529 --> 00:17:21,914
Kijk, zodra ik getuig, is
het klaar, is het voorbij.

302
00:17:22,000 --> 00:17:24,117
Is het vaarwel Rosie,
Hallo getuigenbescherming.

303
00:17:24,170 --> 00:17:26,760
Ze willen niet eens dat ik
Mojito met me meebreng.

304
00:17:31,558 --> 00:17:34,623
Nou, een één van mijn
buitencamera's viel niet uit.

305
00:17:44,086 --> 00:17:46,338
Bescherm me, Carrie!

306
00:17:51,249 --> 00:17:55,153
Herinner je die kerels?
-Ik herinner me hun auto.

307
00:18:01,602 --> 00:18:03,885
Dit is niet goed voor mijn maag!

308
00:18:08,558 --> 00:18:10,369
Rosie, we moeten de auto zien te bereiken.

309
00:18:10,821 --> 00:18:13,870
Opstaan en rennen! Ik wil dat je rent!

310
00:18:13,896 --> 00:18:16,413
Ik weet bijna zeker dit is niet
wat de dokter mij adviseerde!

311
00:18:16,438 --> 00:18:18,189
Rennen!

312
00:18:19,667 --> 00:18:22,610
We gaan!
-Oké, laag blijven.

313
00:18:40,302 --> 00:18:42,439
Ga sneller, Burns, sneller!
-Ja, Al, sneller, kom op!

314
00:18:42,465 --> 00:18:45,132
Rustig, we hebben die twee geraakt.
Die komen niet achter ons aan.

315
00:18:45,157 --> 00:18:46,752
Wie waren dat verdomme?
-Weet ik niet.

316
00:18:46,777 --> 00:18:49,186
Maar als zij het melden, zijn
we een makkelijk doelwit.

317
00:18:49,211 --> 00:18:50,735
Oh, nee!
-Wat?

318
00:18:50,761 --> 00:18:53,631
Je bent mijn blender vergeten
in het restaurant, Carrie!

319
00:18:55,274 --> 00:18:57,218
Neem je mij in de maling?

320
00:18:57,243 --> 00:18:58,767
Je blender?

321
00:19:00,238 --> 00:19:02,599
Politie vonden op de plaats delict een dode

322
00:19:02,624 --> 00:19:05,557
en een ander gewond die
men gearresteerd heeft.

323
00:19:05,994 --> 00:19:09,209
Er is niets bekend over de andere schutter.
-Hé, baas.

324
00:19:10,007 --> 00:19:12,573
Lijkt erop dat Carrie en Al
zichzelf kranig verweerd hebben.

325
00:19:12,676 --> 00:19:15,951
Je zal ontdekken dat zij meer
geven dan dat ze krijgen.

326
00:19:15,993 --> 00:19:18,805
Een van de aanvallers is dood
en de andere is gearresteerd.

327
00:19:18,830 --> 00:19:20,200
Hoe staat het met die mobiel?

328
00:19:20,226 --> 00:19:23,032
Ik heb tot dusver er 70 kunnen
traceren in Madden's gevangenis.

329
00:19:23,057 --> 00:19:25,660
Ik heb er nog geen een kunnen linken
aan hem, maar dat komt goed.

330
00:19:25,692 --> 00:19:26,973
Laat me het dan gelijk weten.

331
00:19:26,998 --> 00:19:29,304
Carrie en Al mogen niet nog
een keer opgehouden worden.

332
00:19:29,329 --> 00:19:32,279
De officier van justitie zegt dat het
proces teveel vertraagd wordt.

333
00:19:32,305 --> 00:19:34,856
Madden's advocaten hebben een
verzoek tot nietigheid ingediend.

334
00:19:34,881 --> 00:19:37,618
Rechter Grumann aldaar heeft
al zijn geduld verloren

335
00:19:37,643 --> 00:19:40,913
en zal de zaak nietig verklaren als
Rosie niet op tijd verschijnt.

336
00:19:40,938 --> 00:19:42,748
Dus als Rosie er morgenochtend niet is?

337
00:19:43,508 --> 00:19:45,336
Is Madden een vrij man.

338
00:19:47,621 --> 00:19:49,406
Ze zullen daar op tijd zijn, baas.

339
00:20:08,576 --> 00:20:10,671
Ik moet met deze man praten.

340
00:20:23,502 --> 00:20:25,161
Waar is Rosie Webb?

341
00:20:27,275 --> 00:20:29,574
Ik hoeft jou helemaal niets
aan te vertellen.

342
00:20:36,030 --> 00:20:37,654
Wat doen je?

343
00:20:50,213 --> 00:20:52,031
Wil je nog meer?

344
00:20:53,188 --> 00:20:54,778
Waar is Rosie Webb?

345
00:20:57,828 --> 00:20:59,172
Met twee agenten.

346
00:21:00,056 --> 00:21:02,968
Een roodharige dame en een kerel.

347
00:21:03,550 --> 00:21:06,207
Rijdend in een grijze SUV
met New York's kenteken.

348
00:21:06,232 --> 00:21:07,778
Dat is alles wat ik weet, man.

349
00:21:08,630 --> 00:21:10,017
Ik geloof je.

350
00:21:10,525 --> 00:21:13,340
Bedankt voor je medewerking.

351
00:21:20,170 --> 00:21:22,081
Ik dacht jullie super agenten zouden zijn.

352
00:21:22,106 --> 00:21:24,697
Waarom hebben jullie twee clowns
ons hier naartoe gebracht?

353
00:21:24,729 --> 00:21:27,998
Laten we naar een politiebureau gaan...
-Weet je, als je had mogen vliegen

354
00:21:28,024 --> 00:21:31,632
waren we allang in Miami geweest.
-Vliegen zou mijn dood worden.

355
00:21:31,676 --> 00:21:34,114
We moeten jou naar Miami
brengen om te getuigen.

356
00:21:34,486 --> 00:21:37,474
Dat betekent dat we een andere auto
moeten hebben een die niemand herkend.

357
00:21:37,499 --> 00:21:39,496
Waar moeten wij die auto
van betalen, trouwens.

358
00:21:39,521 --> 00:21:42,741
Ze kunnen ons traceren als we onze credit
cards of een geldautomaat gebruiken.

359
00:21:42,767 --> 00:21:45,092
Nou, we kunnen er ook een stelen?
-Kom op.

360
00:21:45,117 --> 00:21:47,331
Het probleem is, dat weet
dat je geen grap maakt.

361
00:21:48,068 --> 00:21:49,850
Wacht even.

362
00:21:50,087 --> 00:21:52,574
Ik geeft je mijn credit kaart.

363
00:21:52,600 --> 00:21:54,833
Wat moet ik jouw credit card?

364
00:21:55,569 --> 00:21:57,837
Eliot voelt zich erg gul vandaag.

365
00:21:57,927 --> 00:22:00,509
Ik denk niet te willen weten, wat
je op punt staat te gaan doen.

366
00:22:00,534 --> 00:22:03,804
Ik zag zijn credit card gisteren. Platina.

367
00:22:03,829 --> 00:22:07,257
Eliot gaat een auto voor ons kopen en ik ga
zelfs niet over de prijs onderhandelen.

368
00:22:07,320 --> 00:22:08,732
Kom mee, Rosie.

369
00:22:09,446 --> 00:22:10,954
Je vermoord me, Carrie.

370
00:22:11,057 --> 00:22:12,445
Ik ga Jay even bellen.

371
00:22:12,480 --> 00:22:14,440
Hé, alles goed met jullie jongens?

372
00:22:14,465 --> 00:22:16,917
We staan op het punt om verder te gaan.
Wat heb jij gevonden?

373
00:22:16,954 --> 00:22:19,046
Het lijkt er op dat die
gasten die jullie aanvielen

374
00:22:19,071 --> 00:22:22,341
horen bij drugsnetwerk
die opereert langs I-95.

375
00:22:22,717 --> 00:22:24,248
Vielen drug dealers ons aan?

376
00:22:24,367 --> 00:22:26,994
Niet zomaar dealers, Al,
de Careyes kartel.

377
00:22:27,019 --> 00:22:31,587
Zij waren verantwoordelijk voor de dood van
alle agenten rond Mexico City vorig jaar.

378
00:22:31,679 --> 00:22:33,715
Was Madden betrokken bij deze kartel?

379
00:22:33,740 --> 00:22:35,822
Weet ik niet, maar luister hierna.

380
00:22:35,848 --> 00:22:39,823
De politie van Virginia vond een
9mm in de auto van die gasten.

381
00:22:39,886 --> 00:22:43,344
En jij gaat me zeggen dat dat overeenkomt
met de plaats delict in Rosie's hotelkamer.

382
00:22:43,369 --> 00:22:46,217
Zeker weten. Zij hebben Rosie's
beveiligingsjongens vermoord.

383
00:22:46,725 --> 00:22:49,954
Goed gedaan, Jay. Ik bel
weer zodra het kan.

384
00:22:54,370 --> 00:22:56,064
Whoo! Kijk eens.

385
00:22:56,148 --> 00:22:59,026
Je wagen staat te wachten.

386
00:22:59,215 --> 00:23:01,558
Heb je nooit gezien als stationwagen type.

387
00:23:01,584 --> 00:23:05,579
Volgens de recensie in Car and Driver's van
september 2002 is deze veilig, betrouwbaar

388
00:23:05,604 --> 00:23:10,049
en met turbocompressor, dus stap in, sexy.

389
00:23:10,468 --> 00:23:12,548
Oh, Ik heb shotgun gebeld.

390
00:23:12,632 --> 00:23:14,497
Nee, jij krijgt er een als je me verteld

391
00:23:14,522 --> 00:23:17,600
waarom een Mexicaans kartel
probeert je te vermoorden.

392
00:23:17,811 --> 00:23:19,280
Achterin!

393
00:23:25,113 --> 00:23:26,341
Oké, baas het duurde even,

394
00:23:26,366 --> 00:23:28,478
maar ik heb een prepaid
gevonden in de gevangenis

395
00:23:28,503 --> 00:23:31,397
die twee dagen terug een belletje
kreeg uit die hotelkamer in Manhattan.

396
00:23:31,422 --> 00:23:32,719
Rosie belde Madden?

397
00:23:32,744 --> 00:23:34,695
Ja. Ongeveer een dozijn
keer de laatste maand.

398
00:23:34,720 --> 00:23:37,358
Ze liet een spoor achter voor
hun om haar te vinden.

399
00:23:37,384 --> 00:23:39,341
Er is geen lek bij de U.S. Marshals.

400
00:23:39,366 --> 00:23:41,941
Rosie is het lek. Aan wie
werd er nog meer gebeld?

401
00:23:41,967 --> 00:23:45,450
Dat is een ander interessant iets.
Een advocatenkantoor in Beaumont Texas.

402
00:23:45,489 --> 00:23:47,435
Maar zijn advocaten zijn in Miami.

403
00:23:47,513 --> 00:23:49,303
Het gerucht gaat dat
firma Texas een van die

404
00:23:49,328 --> 00:23:51,946
firma's die naarstig op zoek zijn naar,
fixers of cleaners, zelfs hit men

405
00:23:51,996 --> 00:23:53,821
Momentje, je zei hit men.

406
00:23:53,907 --> 00:23:56,108
Ik werd net gebeld door
de politie uit Virginia.

407
00:23:56,195 --> 00:23:59,800
De schutter werd dood gevonden in de
ambulance met een steekwond in zijn nek.

408
00:23:59,825 --> 00:24:03,447
Hij overleed aan een hartstilstand. Zij
denken dat de dader zich uitgaf als agent.

409
00:24:03,473 --> 00:24:07,008
Misschien huurde Maden een hitmen
om Rosie om te leggen. Jay, bel Al.

410
00:24:07,600 --> 00:24:11,734
Kan ik niet. Ze hebben hun telefoon
uitgezet om niet getraceerd te worden.

411
00:24:22,393 --> 00:24:24,543
Geen achterdeur voor jou om te ontsnappen.

412
00:24:24,961 --> 00:24:26,739
De badkamer is vrij.

413
00:24:26,933 --> 00:24:28,796
Gadverdamme. Heb je die wastafel gezien?

414
00:24:29,204 --> 00:24:31,252
Zijn jullie vergeten dat
ik kroongetuige ben?

415
00:24:31,277 --> 00:24:34,870
En bij jij vergeten dat sommige echte
slechteriken ons beschoten hebben vandaag.

416
00:24:35,000 --> 00:24:37,269
Wat de vraag doet rijzen
die jij niet beantwoord.

417
00:24:37,340 --> 00:24:40,718
Waarom zit een Mexicaans
drugskartel achter jou aan?

418
00:24:40,956 --> 00:24:43,776
Ik moet nu even douchen.
-Weet je wat jij moet doen?

419
00:24:43,959 --> 00:24:45,586
Je moet met me praten en wel nu.

420
00:24:45,612 --> 00:24:48,038
Anders laten wij je geen douche
nemen, krijg je geen eten.

421
00:24:48,064 --> 00:24:50,162
We laten je zelfs niet slapen.

422
00:24:52,116 --> 00:24:54,577
Goed. De korte versie.

423
00:24:54,663 --> 00:24:57,005
Barry beheerde het geld
voor dit bedrijf in Dallas.

424
00:24:57,030 --> 00:24:59,452
Als  zijn financiële medewerker,

425
00:24:59,477 --> 00:25:03,465
hield ik me natuurlijk aan de regels.
-Is dit de korte versie?

426
00:25:03,490 --> 00:25:05,766
Zoals ik altijd deed en ik kwam er achter

427
00:25:05,792 --> 00:25:08,171
dat dit bedrijf een dekmantel
was voor de Careyes kartel.

428
00:25:08,196 --> 00:25:11,306
Dus toen ik dit aan Barry vertelde,
zag hij het als een kans

429
00:25:11,332 --> 00:25:13,865
om geld te verduisteren van ze
want ze konden dat niet melden.

430
00:25:13,904 --> 00:25:16,686
En nu zijn zijn achter jou aan omdat
jij Barry's rechterhand bent.

431
00:25:16,894 --> 00:25:19,881
Ja, wat een wat een opluchting.
-Opluchting?

432
00:25:19,909 --> 00:25:21,998
Nou, betekend dat Barry
niet achter me aan zitten.

433
00:25:22,023 --> 00:25:25,946
Ik wist dat Barry me niet zou verraden.
-Jullie twee hadden wat samen

434
00:25:28,161 --> 00:25:29,398
Jawel.

435
00:25:30,010 --> 00:25:32,240
Dat is krankzinnig.
-Je wil helemaal niet getuigen.

436
00:25:32,391 --> 00:25:33,784
Waar ligt al dat geld verborgen?

437
00:25:33,811 --> 00:25:36,562
Als ik dat wist, waarom zou ik dat
met jullie twee hier rondhangen?

438
00:25:36,594 --> 00:25:39,020
Hoeveel heeft Madden
verduistert van het kartel?

439
00:25:39,208 --> 00:25:40,615
3.4 miljoen dollar.

440
00:25:40,909 --> 00:25:44,033
Maar zij hadden honderden
miljoenen bij ons, dus weet je

441
00:25:44,064 --> 00:25:46,521
wie zou dat opvallen een
paar miljoen hier of daar?

442
00:25:46,547 --> 00:25:47,941
De kartel.

443
00:25:48,029 --> 00:25:49,743
Dat lijkt te kloppen.

444
00:25:50,901 --> 00:25:52,398
Ga en neem een douche.

445
00:25:55,593 --> 00:25:59,074
Maar nu ik hier sta zie
ik je kijken naar Burns.

446
00:25:59,305 --> 00:26:03,060
Waarschijnlijk denken aan al die keren
dat jullie het deden in hotels.

447
00:26:03,749 --> 00:26:05,157
Hé, we zijn in Georgia.

448
00:26:05,189 --> 00:26:08,547
Misschien kunnen jullie doen alsof
jullie Rhett en Scarlett zijn.

449
00:26:09,900 --> 00:26:13,251
Bel als jullie gezelschap willen. Serieus.

450
00:26:20,604 --> 00:26:22,723
In hoeveel hotels hebben wij het gedaan?

451
00:26:23,065 --> 00:26:25,740
Ik wed dat ik er drie kan raden.

452
00:26:26,498 --> 00:26:27,733
Uitdaging aangenomen

453
00:26:27,782 --> 00:26:31,603
Even kijken, daar is Puerto Rico, Jamaica,

454
00:26:31,788 --> 00:26:34,145
Albany, Puerto Rico opnieuw.

455
00:26:34,497 --> 00:26:36,353
31 december 2001

456
00:26:36,379 --> 00:26:39,552
tot 3 januari 2002

457
00:26:39,654 --> 00:26:41,635
en ik droeg,

458
00:26:43,756 --> 00:26:45,363
niet veel.

459
00:26:45,707 --> 00:26:48,074
Boston? Nantucket?

460
00:26:48,481 --> 00:26:50,240
We zijn nooit naar Nantucket geweest.

461
00:26:50,375 --> 00:26:52,643
Dat was niet met jou?
-Stop met uitstellen.

462
00:26:52,760 --> 00:26:54,683
Kom op!
-Negen hotels.

463
00:26:55,038 --> 00:26:57,232
Het waren er acht en geen negen.
Je hebt verloren.

464
00:26:57,268 --> 00:27:00,664
Of je hebt er een gemist. Je
hebt deze nog niet meegerekend.

465
00:27:01,112 --> 00:27:03,071
Misschien moeten we Rhett
en Scarlet spelen.

466
00:27:03,157 --> 00:27:06,871
Of misschien moet jij een koude
douche nemen, daar met Rosie.

467
00:27:06,996 --> 00:27:09,045
We zijn aan het werk. We
zijn niet op vakantie.

468
00:27:09,070 --> 00:27:11,192
En we doen niets van dat.
En zij is in de andere...

469
00:27:11,218 --> 00:27:13,337
Eingelijk, mijn liefste, Dat maakt me...

470
00:27:15,115 --> 00:27:18,217
Handen omhoog!
-Laat jullie wapens vallen!

471
00:27:27,672 --> 00:27:30,467
Volgens getuigen, waren jullie betrokken

472
00:27:30,492 --> 00:27:33,456
in een vuurgevecht en zijn gevlucht.

473
00:27:33,620 --> 00:27:37,448
Ik had geen andere keuze dan jullie
vast te houden, politie of niet

474
00:27:37,635 --> 00:27:40,442
Vasthouden is een ding, maar je liet
ons een nacht in de cel zitten.

475
00:27:40,467 --> 00:27:42,498
Je hebt steeds mijn partner daar zitten.

476
00:27:42,897 --> 00:27:44,836
Ze deed bijdehand.

477
00:27:44,923 --> 00:27:47,581
Ik prefereer dat wij twee dit afhandelen.

478
00:27:47,651 --> 00:27:49,920
Kijk, Ik heb je het uitgelegd.

479
00:27:50,007 --> 00:27:52,800
We vluchtte weg uit restaurant,
omdat onze aanwezigheid de burgers

480
00:27:52,826 --> 00:27:54,258
in gevaar zou brengen.

481
00:27:54,361 --> 00:27:57,850
Ik hoor je, maar ik doe
gewoon mijn werk hier.

482
00:27:57,903 --> 00:28:00,663
Je scheidde ons van een
federale getuige in onze bewaring!

483
00:28:00,750 --> 00:28:03,586
Maak je geen zorgen. Zij
is in goede handen.

484
00:28:05,783 --> 00:28:10,137
Dus ik zei, "Zet de stereo neer, of
ik stuur 50.000 volt door je lichaam."

485
00:28:10,163 --> 00:28:12,835
Wat gebeurde er toen?
-Hij zette de stereo neer.

486
00:28:14,832 --> 00:28:18,338
Het bleek dat hij zijn
broer hielp met verhuizen.

487
00:28:19,079 --> 00:28:21,453
Jullie agenten zijn zo moedig.

488
00:28:23,232 --> 00:28:25,683
Weet je, ik heb al een tijd niet gegeten.

489
00:28:25,770 --> 00:28:27,982
Denk je dat iets kan vinden voor mij?

490
00:28:28,888 --> 00:28:30,949
Onze baas zei dat we je in
de gaten moesten houden.

491
00:28:30,974 --> 00:28:34,952
Oh, ja, dat is... weet je, Ik weet zeker
dat de duizeligheid wel over gaat.

492
00:28:37,214 --> 00:28:39,687
Het is oké. Maak je geen zorgen.

493
00:28:42,311 --> 00:28:43,694
Engelse muffin oké?

494
00:28:45,395 --> 00:28:47,601
Alleen als je ook een voor jezelf haalt.

495
00:28:56,255 --> 00:28:58,099
Bedankt, Chapman.

496
00:28:58,170 --> 00:29:00,133
Je partner wordt nu vrijgelaten.

497
00:29:07,518 --> 00:29:12,069
We verwisselde van auto, dus hoe
heb je ons gevonden bij het motel?

498
00:29:12,404 --> 00:29:14,164
Iemand stuurde anoniem een email.

499
00:29:14,268 --> 00:29:17,226
De politie van Virginia stuurde een
opsporingsbevel voor een blauwe Volvo

500
00:29:17,259 --> 00:29:20,056
en mij jongens zagen de
auto voor jouw hotel.

501
00:29:20,262 --> 00:29:21,986
Hier zijn we.

502
00:29:22,104 --> 00:29:24,570
tenzij de autohandelaar een of
andere manier ons herkende,

503
00:29:24,595 --> 00:29:27,290
is er maar een ander persoon
die dit gedaan kan hebben...

504
00:29:29,725 --> 00:29:31,163
Rosie.

505
00:29:33,442 --> 00:29:34,732
Waar is ze?

506
00:29:35,541 --> 00:29:38,443
Rosie was hier een minuut geleden nog.
-Je hebt haar gewoon laten gaan?

507
00:29:38,468 --> 00:29:39,922
Goed gedaan, agent.

508
00:29:41,135 --> 00:29:42,670
Heb jij gezien waar ze heen ging?

509
00:29:42,696 --> 00:29:46,237
Ze is in een bruine pick-up
gestapt met een of andere kerel.

510
00:29:48,316 --> 00:29:50,579
Wie zou Rosie hier in de buurt kennen?

511
00:30:06,045 --> 00:30:07,517
Wacht even.

512
00:30:07,542 --> 00:30:11,550
Rosie rommelde bij de auto dealer met haar
video game om het internet op te gaan.

513
00:30:11,575 --> 00:30:13,626
Ze speelde met iemand online.

514
00:30:13,651 --> 00:30:15,848
WoodbineJenkins73.

515
00:30:15,874 --> 00:30:19,117
Wat als zij de andere speler
gevraagd heeft om haar op te halen?

516
00:30:19,153 --> 00:30:23,228
Woodbine, is een stad ongeveer
25 kilometer hier vandaan.

517
00:30:23,451 --> 00:30:24,926
Ik vraag Jay om hem op te sporen.

518
00:30:24,951 --> 00:30:28,444
En we moeten opschieten, we zijn
niet de enige die haar zoeken.

519
00:30:28,972 --> 00:30:31,661
Kom op, Kom op.
Hebbes.

520
00:30:31,686 --> 00:30:34,690
Kerel waar Rosie mee chatte heet
Mike Van Loon uit Woodbine.

521
00:30:34,715 --> 00:30:35,996
Heb ook het adres.

522
00:30:36,021 --> 00:30:39,981
Is hij in het bezit van een bruine pick-up?
-Zeker weten.

523
00:30:40,006 --> 00:30:42,425
Klopt met de omschrijving die
Al en Carrie aan ons gaven.

524
00:30:42,450 --> 00:30:44,820
Mooi, Jay, Ik stuur een
opsporingsbevel uit voor de truck.

525
00:30:44,845 --> 00:30:48,270
Heb je al iets concreets over de hitman?
-Nog niet, ik ben er mee bezig.

526
00:30:48,295 --> 00:30:50,185
Als hij Al en Carrie de hele tijd al volgt,

527
00:30:50,210 --> 00:30:52,358
weet hij denkelijk ook
dat ze opgepakt zijn, toch?

528
00:30:52,437 --> 00:30:54,614
Ja, wat betekent dat hij nu
ook Rosie weet te vinden.

529
00:30:54,639 --> 00:30:58,257
Wat betekent dat Al en Carrie
haar snel moeten vinden, Denny.

530
00:31:25,519 --> 00:31:27,770
Het kenteken klopt met die
door Jay is doorgegeven.

531
00:31:27,797 --> 00:31:29,313
Dit is Van Loon's truck.

532
00:31:29,450 --> 00:31:32,169
Dus waarom is op minder dan een
2 kilometer van huis gestopt?

533
00:31:32,278 --> 00:31:33,919
Waar is ze?

534
00:31:46,160 --> 00:31:48,406
Jay meld het aan de locale politie.

535
00:31:49,770 --> 00:31:52,873
Hij is nog niet zo lang dood.
Geďnjecteerd in zijn nek.

536
00:31:52,907 --> 00:31:56,510
Dezelfde methode als bij die kartel jongen.
-Madden's hitman.

537
00:31:56,567 --> 00:31:58,728
Waarom een moordenaar inhuren
om Rosie te ontvoeren?

538
00:31:58,753 --> 00:32:02,623
Er wordt veronderstelt dat Madden biljoenen
heeft weggesluisd naar verborgen rekeningen

539
00:32:02,648 --> 00:32:05,513
Wat als Rosie weet waar
ze zijn, maar hij niet?

540
00:32:05,616 --> 00:32:08,731
Heeft Madden Rosie nodig
om aan het geld te komen.

541
00:32:08,819 --> 00:32:10,495
Waar verberg je biljoen dollars?

542
00:32:10,581 --> 00:32:14,702
Nou, ik bedoel, je moet rekeningnummers
verbergen, wachtwoorden en codes.

543
00:32:14,729 --> 00:32:18,063
Dus in je geheugen als je zoals ik was,

544
00:32:18,088 --> 00:32:20,490
of USB stick, of laptop?

545
00:32:20,516 --> 00:32:22,750
Ik weet het niet, je kan...

546
00:32:23,732 --> 00:32:25,323
Rosie's bedel.

547
00:32:34,567 --> 00:32:36,960
Moet tijdens de worsteling
eraf gevallen zijn.

548
00:32:38,685 --> 00:32:42,816
Dat was de dag dat ik mijn hond vond,
Mojito, in de Biscayne Country Club.

549
00:32:47,599 --> 00:32:49,664
Rosie was geobsedeerd van
mijn geheugen, toch?

550
00:32:49,734 --> 00:32:51,985
En in het restaurant bleef ze maar doorgaan

551
00:32:52,072 --> 00:32:55,612
over dat verhaal... dat verhaal
over haar hond, Mojito.

552
00:32:55,637 --> 00:32:59,665
En hoe ze hem gevonden heeft in de
country club, de Biscayne Country Club.

553
00:32:59,690 --> 00:33:03,525
Wat als zij wist dat ik me dat zou
herinneren en dit achter liet

554
00:33:03,595 --> 00:33:05,655
om ons te laten weten waar
ze wordt vastgehouden.

555
00:33:05,681 --> 00:33:07,558
Ik weet het niet, is Rosie dan zo slim?

556
00:33:07,926 --> 00:33:10,301
Je kan iemand niet beoordelen
op zijn uiterlijk.

557
00:33:10,712 --> 00:33:13,997
Het is niet veel, maar het
is alles wat we hebben.

558
00:33:24,598 --> 00:33:26,681
Alleen voor leden, meneer.

559
00:33:26,768 --> 00:33:28,224
Hallo, Justin.

560
00:33:28,293 --> 00:33:30,392
Oh, hallo Ms. Webb, had u niet gezien.

561
00:33:30,963 --> 00:33:32,273
Rijd u maar door.

562
00:33:32,360 --> 00:33:33,967
Dank je, Justin.

563
00:33:57,852 --> 00:33:59,613
Ik wou dat altijd eens doen.

564
00:34:04,980 --> 00:34:07,014
Kijk jij buiten, dan kijk ik hier.

565
00:34:57,853 --> 00:34:59,356
In hoeveel hotels is het geweest?

566
00:34:59,425 --> 00:35:01,690
Ik wed dat ik er drie weet.

567
00:35:09,965 --> 00:35:11,251
Hebbes.

568
00:36:32,088 --> 00:36:33,780
Laat vallen!

569
00:36:42,061 --> 00:36:43,498
Je deed er wel lang over.

570
00:36:43,523 --> 00:36:46,765
Rosie had gelijk. De mojitos
hier zijn heerlijk.

571
00:36:50,165 --> 00:36:53,552
Nou, kijk daar eens. De USB Stick.

572
00:36:53,690 --> 00:36:56,433
Met de vermiste bank rekeningen
die is biljoenen dollars waard.

573
00:36:56,520 --> 00:36:58,005
Snoever.

574
00:36:59,045 --> 00:37:00,704
Wie neemt me dat kwalijk?

575
00:37:07,012 --> 00:37:08,939
Wat heb ik je gezegd over
het van ons wegrennen?

576
00:37:09,026 --> 00:37:12,221
Ik dacht gewoon, als ik die
bankrekeningen in mijn handen kon krijgen,

577
00:37:12,246 --> 00:37:16,195
dat ik hem kon helpen en voorkomen dat
hij niet zou sterven in de gevangenis.

578
00:37:16,220 --> 00:37:18,524
Maar Barry stuurde die
moordenaar achter je aan, om

579
00:37:18,549 --> 00:37:20,800
niet de gevangenis in te gaan
en al dat geld kon houden.

580
00:37:21,122 --> 00:37:24,561
Had moeten weten dat hij me in de
maling nam. Dat doet hij met iedereen.

581
00:37:24,665 --> 00:37:26,732
Nou, ik ben nu klaar om te getuigen.

582
00:37:26,767 --> 00:37:28,849
Weet je, ik heb je door.

583
00:37:28,970 --> 00:37:32,188
Je doet alsof je gek en neurotisch bent.

584
00:37:32,506 --> 00:37:33,967
Gek als een deur.

585
00:37:33,993 --> 00:37:37,515
Door dit achter te laten, wetend dat wij
je zouden vinden was zeer indrukwekkend.

586
00:37:37,613 --> 00:37:41,282
Oh mijn god, daar is het. Ik was
die al overal aan het zoeken.

587
00:37:42,538 --> 00:37:43,930
Geintje!

588
00:37:44,082 --> 00:37:46,600
Ik herinnerde me dat jij
het je zou herinneren.

589
00:37:46,687 --> 00:37:49,512
Ik heb je laten zien hoe het moet, zuster.

590
00:37:50,500 --> 00:37:54,026
Je bent me nog wel een blender schuldig.
-Ik red je leven en je zeurt om de blender?

591
00:37:54,052 --> 00:37:56,371
Wat heeft dat voor zin als
ik van de honger dood ga.

592
00:37:56,396 --> 00:37:57,747
Je gaat niet dood van de honger.

593
00:37:57,772 --> 00:38:00,380
Koop gewoon een nieuwe blender.
-Dit zijn erg prijzig.

594
00:38:02,928 --> 00:38:04,958
Willen jullie twee ophouden?

595
00:38:08,078 --> 00:38:10,351
Eliot heeft voor wat uitstel
gezorgd, maar niet veel.

596
00:38:10,376 --> 00:38:13,013
Florida highway patrol neemt
de rest van de reis over.

597
00:38:14,148 --> 00:38:15,924
Dit is dus vaarwel.

598
00:38:17,790 --> 00:38:21,177
Jongens, het gaat jullie goed. Kom hier.

599
00:38:21,203 --> 00:38:23,728
Bedankt jongens zo voor me gezorgd hebben.

600
00:38:24,226 --> 00:38:27,254
Niemand heeft dat ooit
eerder voor me gedaan.

601
00:38:30,319 --> 00:38:31,643
Oké, nog een keer dan.

602
00:38:32,756 --> 00:38:35,855
6 april1983, mijn zuster's verjaardag.

603
00:38:35,891 --> 00:38:38,262
Het was een dinsdag!
-Eindelijk heb ik haar te pakken.

604
00:38:38,314 --> 00:38:41,003
Ik heb jou te pakken! Het was een woensdag.

605
00:38:41,595 --> 00:38:44,170
Hou deze in de gaten, Burnsy.

606
00:38:45,016 --> 00:38:48,341
Hé, jongens, hoe gaat het? Welk
dieet volg je? Eet je gezond?

607
00:38:48,524 --> 00:38:50,134
Wil je mijn maagband litteken zien?

608
00:38:50,159 --> 00:38:52,504
Weet je ik zal haar echt missen...
misschien.

609
00:38:52,987 --> 00:38:55,033
Ik weet het niet.

610
00:38:57,921 --> 00:38:59,309
Terug naar New York?

611
00:38:59,538 --> 00:39:03,453
Ja, nadat we een mojito genomen hebben.
Of misschien wel tien.

612
00:39:05,182 --> 00:39:06,907
Madden gaat voor levenslang in de cel.

613
00:39:07,046 --> 00:39:09,450
Zijn slachtoffers krijgen een
groot deel van hun geld terug

614
00:39:09,503 --> 00:39:11,758
Ik hou van een sprookjesachtig einde.

615
00:39:11,784 --> 00:39:14,820
Wij hebben deze niet besteld.
-Ze worden aangeboden door een vriend.

616
00:39:15,028 --> 00:39:16,382
Is Rosie hier?

617
00:39:16,407 --> 00:39:20,917
Nee, er is maar een persoon die
ik ken die apple martini drinkt.

618
00:39:24,163 --> 00:39:27,077
Wat doe je hier?
-Ik wilde jullie verrassen.

619
00:39:27,102 --> 00:39:30,092
Deze cocktails zijn vanwege het goede werk.

620
00:39:30,180 --> 00:39:33,591
Daar over hebbende, het blijkt
dat mijn bijdrage in deze zaak

621
00:39:33,617 --> 00:39:34,915
trok de aandacht van de feds.

622
00:39:34,940 --> 00:39:37,713
Veel lof, veel applaus, dat soort dingen

623
00:39:39,160 --> 00:39:42,090
Je neemt nog steeds het krediet
voor ons harde werken.

624
00:39:42,176 --> 00:39:45,574
Het is heel geruststellend voor mij om te
weten dat sommige dingen nooit veranderen

625
00:39:45,599 --> 00:39:48,529
Nou, nu lijkt het of sommige
dingen wel veranderen.

626
00:39:48,565 --> 00:39:52,206
Het lijkt dat men mijn waarde meer
waardeerde dan die van de anderen

627
00:39:52,293 --> 00:39:53,816
Wat is er aan de hand, Elliot?

628
00:39:53,894 --> 00:39:56,773
Ik zeg dat vanwege jullie harde werken,

629
00:39:56,806 --> 00:39:58,900
Ik promotie krijg.

630
00:39:59,099 --> 00:40:01,795
The Miami-Dade Field Office of the FBI.

631
00:40:01,845 --> 00:40:04,090
Jij gaat toch niet werken
voor de FBI, toch?

632
00:40:04,115 --> 00:40:07,141
Ik bedoel, wij zijn veel gezelliger,dus
dat ga je toch niet accepteren.

633
00:40:07,183 --> 00:40:10,085
Het spijt me, maar het is tijd
voor me om het hogerop te gaan.

634
00:40:10,110 --> 00:40:12,071
Dus we moeten gaan wennen
aan een andere baas?

635
00:40:12,097 --> 00:40:16,601
Je was juist op het punt aangekomen dat
je begreep dat ik altijd gelijk had.

636
00:40:17,267 --> 00:40:21,103
Ik ben ontroerd door deze
uitstorting van sentiment,

637
00:40:21,128 --> 00:40:23,499
maar eerlijk gezegd, wil ik een glas heffen

638
00:40:23,620 --> 00:40:27,261
op de twee beste detectives
waar ik ooit mee gewerkt heb.

639
00:40:27,348 --> 00:40:30,622
Jullie zijn ook de twee
grootste probleem gevallen,

640
00:40:30,672 --> 00:40:31,881
waar ik ooit mee gewerkt heb.

641
00:40:31,931 --> 00:40:34,132
Voordat we drinken, wil ik nog iets zeggen.

642
00:40:34,270 --> 00:40:38,115
Op één van de slimste,

643
00:40:38,328 --> 00:40:39,784
vreemdste,

644
00:40:41,436 --> 00:40:44,308
vriendelijkste mens, ik
ooit mee gewerkt heb.

645
00:40:46,446 --> 00:40:47,963
Daar drink ik op.

646
00:40:48,050 --> 00:40:51,282
Apple martinis zijn zo jaren 90, Eliot.
-Heerlijk.

647
00:40:54,099 --> 00:40:56,891
Ik denk dat ik een
afscheidscadeau voor je heb.

648
00:40:59,965 --> 00:41:01,350
Ik kan je niet volgen.

649
00:41:01,386 --> 00:41:03,988
Oh, jawel zodra je je volgende
creditkaart afschrijving krijgt.

650
00:41:11,532 --> 00:41:14,399
Je bent een fijne detective,
maar je bent een beter mens.

651
00:41:15,299 --> 00:41:18,389
En hoe je het met dat
elke dag kan uithouden,

652
00:41:18,475 --> 00:41:20,422
Zal ik gewoon ... zal ik nooit weten.

653
00:41:20,509 --> 00:41:21,948
En Carrie,

654
00:41:22,027 --> 00:41:25,549
Ik zal dit ontkennen als
je het ooit zal herhalen.

655
00:41:26,355 --> 00:41:28,251
Maar jullie zijn de beste.

656
00:41:28,400 --> 00:41:30,045
Vergeet mij niet.

657
00:41:31,304 --> 00:41:33,759
Nou, ik kan je niet vergeten
je zelfs als zou ik willen.

658
00:41:33,845 --> 00:41:36,617
Maar het goede nieuws is, dat doe ik niet.

659
00:41:37,835 --> 00:41:39,330
Drink op.

660
00:41:41,036 --> 00:41:44,608
Hij vloog helemaal naar Miami om
ons te vertellen dat hij weg gaat.

661
00:41:45,474 --> 00:41:47,540
Al, ik denk dat ik hem ga missen.

662
00:41:47,716 --> 00:41:49,845
Ik weet het niet, ik ook.

663
00:41:52,036 --> 00:41:53,316
Op Eliot?

664
00:41:55,679 --> 00:41:57,236
Op Eliot.
-Op hem.

665
00:42:02,575 --> 00:42:05,572
Vertaling: Jaaprond

