1
00:00:14,975 --> 00:00:18,739
Je zou denken dat bikramyoga
een goed idee is na een spinningles,

2
00:00:18,765 --> 00:00:22,547
maar geloof me, dat is het niet.
Ik ben vast gek.

3
00:00:24,092 --> 00:00:25,771
Ik ben Ben Franklin.

4
00:00:26,949 --> 00:00:32,122
Je tussenpersoon heeft me veel over jou verteld.
- Wacht, ben jij Ben Franklin?

5
00:00:32,148 --> 00:00:37,015
Het is toch geweldig dat we online
eender wie kunnen zijn?

6
00:00:38,920 --> 00:00:42,865
Je tussenpersoon vroeg me
bij jou langs te gaan, want hij,

7
00:00:42,891 --> 00:00:47,384
eigenlijk maken wij ons zorgen
over je gezondheid.

8
00:00:48,440 --> 00:00:51,495
Goed dan.
- Nee, het gaat niet goed.

9
00:00:51,567 --> 00:00:55,057
Kijk nou.
Je ziet er supergestresseerd uit.

10
00:00:55,082 --> 00:00:58,042
Ben je gestresseerd?
- Misschien een beetje.

11
00:00:58,068 --> 00:01:02,903
Dit is het probleem.
Je moet een betere manager zijn.

12
00:01:04,036 --> 00:01:05,332
Dat probeer ik.

13
00:01:06,047 --> 00:01:10,227
Je rekruteerde de afgelopen twee maanden
slechts drie leden.

14
00:01:10,479 --> 00:01:13,416
Het streefgetal is vijf.

15
00:01:13,619 --> 00:01:18,267
Als jouw vijf er ook vijf rekruteren,
kun je achteroverleunen en ontspannen.

16
00:01:18,293 --> 00:01:20,886
Dat weet ik. Ik kom er wel.
- Wanneer?

17
00:01:22,235 --> 00:01:25,274
Volgende week?
Volgende maand?

18
00:01:25,995 --> 00:01:28,549
Zet je gezondheid niet op het spel.
Begrepen?

19
00:01:31,418 --> 00:01:34,441
Zoek hen.
- Goed.

20
00:01:44,765 --> 00:01:48,413
Hoi, George.
Ik heb met haar gesproken.

21
00:01:51,138 --> 00:01:52,348
Weet je het zeker?

22
00:01:57,979 --> 00:01:59,643
Ik ken mijn taak.

23
00:02:20,104 --> 00:02:21,323
Agent Hotchner.

24
00:02:24,171 --> 00:02:26,404
Mr Axelrod wil je spreken.

25
00:02:31,590 --> 00:02:32,823
Alsjeblieft.

26
00:03:04,044 --> 00:03:06,653
Axelrod.
- Bedankt, directeur Cochran.

27
00:03:07,933 --> 00:03:10,527
Hallo, Hotch.
Kon je niet bellen?

28
00:03:10,553 --> 00:03:13,839
Dat kon, maar we moesten toch samenkomen.
Zo sla ik een stap over.

29
00:03:15,076 --> 00:03:18,201
Dit is aangenamer dan een parkeergarage.

30
00:03:19,058 --> 00:03:20,348
Waar gaat dit over?

31
00:03:21,652 --> 00:03:25,003
Een gemeenschappelijk onderzoek
van de NSA en DEA naar Libertad.

32
00:03:25,029 --> 00:03:28,839
Het loopt uit de hand
met het online, illegale drugskartel.

33
00:03:28,975 --> 00:03:30,194
Ik heb erover gehoord.

34
00:03:31,475 --> 00:03:35,568
Er is één undercoveragent van de DEA dood
en er zijn er twee vermist.

35
00:03:35,709 --> 00:03:38,201
Iemand in het kartel verklikte hen.
- Daar lijkt het op.

36
00:03:38,927 --> 00:03:40,677
Jouw team moet het onderzoeken.

37
00:03:41,567 --> 00:03:44,606
Waarom wij?
- De DEA heeft vast sporen.

38
00:03:44,632 --> 00:03:46,926
Inderdaad, maar jij en je team zijn beter.

39
00:03:49,348 --> 00:03:50,746
Wat wil je echt?

40
00:03:54,687 --> 00:03:56,390
Iemand heeft die agenten verklikt.

41
00:03:56,669 --> 00:04:02,736
Ik verdenk de assistent-directeur van de DEA
die deze operatie leidt, Bernard Graff.

42
00:04:03,303 --> 00:04:04,849
Jij moet bewijzen verzamelen.

43
00:04:05,414 --> 00:04:09,458
Waarom meld je het niet bij de arbeidscommissie?
- Dat zou argwaan wekken.

44
00:04:09,484 --> 00:04:12,140
Graff zou een onderzoek
van Interne Zaken wantrouwen.

45
00:04:12,546 --> 00:04:17,427
Jij bent bezig met Darknet en Giuseppe Montolo,
dus je hebt de perfecte dekmantel.

46
00:04:18,001 --> 00:04:22,497
Waarom denk je dat Graff de mol is?
- Hij weet meer dan zijn job laat uitschijnen.

47
00:04:22,523 --> 00:04:25,007
Hij heeft ook altijd een
USB-stick aan zijn pols.

48
00:04:25,033 --> 00:04:27,878
Het is vast de toegangscode
tot de Libertadservers.

49
00:04:30,931 --> 00:04:32,782
Ik heb jou een gunst verleend.

50
00:04:33,776 --> 00:04:35,565
Beschouw dit als een wederdienst.

51
00:04:38,832 --> 00:04:42,794
Een mollenjacht doe je beter niet
als je je eigen hachje niet wilt wagen.

52
00:04:43,306 --> 00:04:46,634
Een oud spreekwoord dat ik net verzonnen heb.
- Axelrod vroeg me om hulp.

53
00:04:47,151 --> 00:04:49,250
Dan moet je met een profiel beginnen.

54
00:04:49,276 --> 00:04:53,882
Waarom zou een hoge ambtenaar zich inlaten
met een geheime, criminele organisatie?

55
00:04:53,908 --> 00:04:58,040
Het geld is aanlokkelijk, verveling,
zich slimmer wanen dan anderen.

56
00:04:58,291 --> 00:05:00,416
De fantasie om een ander leven te leven.

57
00:05:00,886 --> 00:05:03,964
Je wilt dit voorlopig vast tussen ons houden?

58
00:05:05,972 --> 00:05:08,371
Garcia, ben je klaar?
- Wacht even.

59
00:05:13,152 --> 00:05:15,784
Kijk.
Het blauw past bij de trui.

60
00:05:15,810 --> 00:05:19,270
Het is complementair, maar niet eentonig.
- Je bent hier al een week.

61
00:05:19,296 --> 00:05:23,204
Overwoog je al uit te pakken?
Dat maakt het misschien gemakkelijker.

62
00:05:23,286 --> 00:05:26,075
Ik nam mijn kookplaat al,
want ik was het cafetaria-eten beu.

63
00:05:26,101 --> 00:05:28,874
Ik zal hier niet lang meer vertoeven,
dankzij deze nieuwe zaak.

64
00:05:29,202 --> 00:05:32,811
Jullie gaan het monster te lijf
en uitzoeken wie het op mij gemunt heeft. Toch?

65
00:05:33,220 --> 00:05:37,030
Onder andere.
- Op Darknet zitten alle trawanten van Montolo.

66
00:05:37,056 --> 00:05:39,931
Jullie vinden zeker een antwoord.
Dat weet ik zeker.

67
00:05:42,078 --> 00:05:46,432
De NSA en DEA zijn allebei betrokken,
dus vormen we samen een eenheid.

68
00:05:46,457 --> 00:05:48,121
Doe maar, Garcia.
- Goed.

69
00:05:48,413 --> 00:05:51,816
Drie weken geleden verdween Mark Bowers,
undercoveragent van de DEA.

70
00:05:51,842 --> 00:05:53,552
Hij was in El Paso gestationeerd,

71
00:05:53,578 --> 00:05:56,950
maar men vond vijf dagen geleden
zijn lijk in Ciudad Juarez,

72
00:05:56,976 --> 00:05:58,470
net over de Mexicaanse grens.

73
00:05:58,496 --> 00:06:00,839
Ciudad Juarez is één
van de gevaarlijkste steden.

74
00:06:00,865 --> 00:06:03,714
Agent Bowers was niet alleen gewurgd,

75
00:06:03,740 --> 00:06:08,020
maar er lag ook een ander gezicht
op zijn gezicht.

76
00:06:08,045 --> 00:06:13,025
Een ander gezicht?
- Hij is gevild, gescalpeerd of wat het ook is.

77
00:06:13,051 --> 00:06:15,983
Ik kon de foto's niet hierop plaatsen.
Ze staan op jullie tablets.

78
00:06:16,009 --> 00:06:18,646
Drugskartels sturen wel vaker
een boodschap met een lijk.

79
00:06:18,672 --> 00:06:20,546
Lichaamsdelen stuurt men naar de familie.

80
00:06:20,572 --> 00:06:25,126
Twee gezichten kan wijzen op undercover
of onoprecht zijn.

81
00:06:25,152 --> 00:06:27,917
Dat is slecht voor de vermiste agenten.
Ze waren undercover.

82
00:06:27,943 --> 00:06:33,512
John Portman verdween een week geleden
en Sarah Miles gisteren.

83
00:06:33,537 --> 00:06:36,615
Al deze agenten onderzochten
het drugskartel van Libertad.

84
00:06:36,640 --> 00:06:40,118
Als men wist dat ze undercover waren,
moet er een mol van binnenuit opereren.

85
00:06:40,143 --> 00:06:44,004
We mogen niks uitsluiten.
Dit kartel is op verschillende vlakken uniek.

86
00:06:44,030 --> 00:06:47,124
Het verscheen op het Darknet,
nadat de Silk Road afgesloten werd.

87
00:06:47,150 --> 00:06:51,149
Het opereert online
en heeft een basis in El Paso.

88
00:06:51,175 --> 00:06:55,542
Het wordt geleid door ene George Washington.
Velen kunnen zich die identiteit aanmeten.

89
00:06:55,568 --> 00:06:59,705
El Paso is net voorbij de Rio Grande,
waar het ergste drugsgeweld plaatsvindt.

90
00:06:59,730 --> 00:07:02,440
Dat is geen slechte uitvalsbasis.
- Dat klopt.

91
00:07:02,466 --> 00:07:06,255
Je valt er niet meteen
op tussen al die grote criminelen.

92
00:07:06,281 --> 00:07:09,581
Jullie gaan naar El Paso
en zoeken naar die vermiste agenten.

93
00:07:09,607 --> 00:07:11,974
Ik leid hier het onderzoek
naar het cybergedeelte.

94
00:07:12,143 --> 00:07:13,346
Fijne zoektocht.

95
00:07:20,340 --> 00:07:21,769
John, ben jij dat?

96
00:07:27,047 --> 00:07:30,046
Wat is er gebeurd?
Weet jij waar we zijn?

97
00:07:39,169 --> 00:07:40,372
Wie ben jij?

98
00:07:41,939 --> 00:07:43,473
Wat ga je met ons doen?

99
00:07:45,318 --> 00:07:46,841
Waarom hou je ons hier?

100
00:08:12,998 --> 00:08:16,998
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

101
00:08:43,585 --> 00:08:45,218
'De vijand is onder ons.'

102
00:08:45,468 --> 00:08:51,138
'Tegen onze eigen luxe, dwaasheid
en criminaliteit moeten we strijden.'

103
00:08:51,163 --> 00:08:52,866
Marcus Tullius Cicero.

104
00:08:53,500 --> 00:08:57,625
Sarah Miles, één van de vermiste DEA-agenten,
heeft twee kinderen van drie en vijf.

105
00:08:58,274 --> 00:09:01,414
Ze maakt vast torenhoge opofferingen
om undercover te gaan.

106
00:09:01,617 --> 00:09:03,359
We doen allemaal het nodige.

107
00:09:04,085 --> 00:09:07,299
Misschien vond ze de Libertadopdracht
minder gevaarlijk

108
00:09:07,325 --> 00:09:10,291
dan infiltreren in zo'n groot Mexicaans kartel.

109
00:09:10,316 --> 00:09:13,125
Wat Mark Bowers, de dode DEA-agent, betreft.

110
00:09:13,151 --> 00:09:18,843
Zijn lichaam lag 45 meter van een massagraf
vol vijanden van het Sinaloakartel.

111
00:09:18,869 --> 00:09:22,503
Heeft men het lichaam daar gedumpt

112
00:09:22,528 --> 00:09:25,007
om een andere groep verdacht te maken?
- Dat kan.

113
00:09:25,033 --> 00:09:28,308
Het is het strijdgebied van de Juarez-,
Gulf- en Sinaloakartels.

114
00:09:28,334 --> 00:09:32,568
Er zijn ook veel kleinere bendes en
splintergroeperingen die vaak van kamp wisselen.

115
00:09:32,794 --> 00:09:37,051
Waarom een uitvalsbasis stichten?
Volstaat een online platform niet?

116
00:09:37,239 --> 00:09:41,762
Hebzucht en overmoed. Denk als een drugsbaron.
Waarom één als je ze allebei kunt hebben?

117
00:09:52,343 --> 00:09:54,134
Jij bent vast agent Hotchner.
- Klopt.

118
00:09:54,160 --> 00:09:58,870
Ik ben assistent-directeur Bernard Graff.
Welkom bij de cyberoorlog tegen drugs.

119
00:09:59,434 --> 00:10:03,301
We kunnen altijd extra hulp gebruiken,
maar het verrast me dat de NSA jou aanstelt.

120
00:10:03,451 --> 00:10:06,802
Heb je het niet druk met psychopaten
die prostituees versnijden?

121
00:10:07,021 --> 00:10:09,417
We hebben een zaak
met gemeenschappelijke kenmerken.

122
00:10:09,911 --> 00:10:12,586
Je bedoelt Giuseppe Montolo
en de online huurmoordenaars.

123
00:10:12,611 --> 00:10:17,043
We willen de opvolger van Silk Road kennen
en Libertad past bij dit plaatje.

124
00:10:17,069 --> 00:10:20,996
Volgens mij heeft de NSA het gemakkelijk.
Ze luistervinken en analyseren alleen maar.

125
00:10:21,022 --> 00:10:24,514
Het vuile werk met daarbij het opsluiten
van de slechteriken doen wij.

126
00:10:25,727 --> 00:10:27,812
Het heeft er niks mee te maken.
- Meen je dat?

127
00:10:27,859 --> 00:10:31,439
Mijn beste vriend had geen wandelongeval.
Ik smeer 'm.

128
00:10:34,920 --> 00:10:36,225
Hij leek overstuur.

129
00:10:36,602 --> 00:10:39,280
Dit is Adrienne Mitchell,
onze specialiste inzake Libertad.

130
00:10:39,305 --> 00:10:41,500
Agent Hotchner is van de BAU.
- Aangenaam.

131
00:10:41,526 --> 00:10:44,549
De man die net vertrok
was onze informant Simon Kahn.

132
00:10:44,777 --> 00:10:48,545
Hij vernam net dat zijn vriend dood is.
Ik geef hem ruimte en spreek hem dan opnieuw.

133
00:10:48,721 --> 00:10:51,792
Onze specialisten doen zich online
als kopers en dealers voor.

134
00:10:51,817 --> 00:10:56,137
Simon contacteerde ons vijf maanden geleden
en zei dat Libertad twee componenten bevat.

135
00:10:56,163 --> 00:10:58,420
Hij werkt als operator aan hun Tornetwerk.

136
00:10:58,446 --> 00:11:00,910
Hij wil eruit stappen,
maar wordt gedwongen te blijven.

137
00:11:00,936 --> 00:11:04,512
Wordt hij bedreigd?
- Blijkbaar, maar er zijn geen bewijzen.

138
00:11:04,637 --> 00:11:06,440
Weet hij wie de baas van het kartel is?

139
00:11:07,347 --> 00:11:11,578
De echte identiteit van George Washington?
Nee, maar hij kent nummer twee.

140
00:11:12,025 --> 00:11:13,682
Het duurde lang om hem te overtuigen.

141
00:11:13,723 --> 00:11:16,584
Hij gaf ons bijna een naam,
maar nu is hij opnieuw bang.

142
00:11:17,103 --> 00:11:19,478
Ik wil graag mijn eigen analist inzetten.

143
00:11:19,504 --> 00:11:22,189
Ze werkt vanuit de BAU.
- Geen probleem.

144
00:11:22,431 --> 00:11:25,593
Jake, toon jij waar agent Hotchner
zich mag installeren?

145
00:11:25,618 --> 00:11:26,891
Bedankt.
- Jij bedankt.

146
00:11:32,277 --> 00:11:34,589
We moeten uitzoeken waarom hij hier echt is.

147
00:11:39,201 --> 00:11:41,013
Ze deden zich allemaal als kopers voor.

148
00:11:41,161 --> 00:11:44,111
Agent Bowers was al vier maanden undercover.

149
00:11:44,466 --> 00:11:48,828
Portman ging drie maanden geleden undercover.
Sarah Miles, tien weken geleden.

150
00:11:48,981 --> 00:11:51,652
Nam één van hen al contact op?
- Bowers tweemaal,

151
00:11:51,677 --> 00:11:56,083
Portman eenmaal, twee dagen voor hij verdween
en er was nog geen contact met Sarah.

152
00:11:56,109 --> 00:12:00,261
Hoe wist je dan dat ze vermist was?
- Ze geven een teken als alles oké is.

153
00:12:00,390 --> 00:12:04,163
Ze laten elke drie dagen een krijtstreep achter
op een aangewezen locatie.

154
00:12:04,390 --> 00:12:07,949
Ze misten allemaal de afspraak.
- Je had dus contact met twee agenten.

155
00:12:07,975 --> 00:12:11,539
Heel kort, maar ze gaven wel nuttige info.

156
00:12:12,560 --> 00:12:16,078
De bendeleden van het Libertadkartel
zijn allemaal klanten,

157
00:12:16,104 --> 00:12:19,046
die een deel van de winst krijgen
als ze meer klanten aanbrengen.

158
00:12:19,276 --> 00:12:21,495
Een piramidespel.
Dat is innovatief.

159
00:12:22,229 --> 00:12:26,932
We identificeerden enkele leden lager in rang,
maar Ben Franklin moeten we echt klissen.

160
00:12:27,252 --> 00:12:30,408
Dit individu is de schakel
tussen de uitvalsbasis en het internet.

161
00:12:30,681 --> 00:12:34,696
Bowers zocht contact met die persoon,
maar werd vermoord voor we meer wisten.

162
00:12:34,747 --> 00:12:38,467
Nam één van hen contact op met zijn familie?
- Dat is toevallig.

163
00:12:38,493 --> 00:12:43,093
Sarah Miles' echtgenoot kreeg drie dagen geleden
een telefoontje van een onbekend nummer.

164
00:12:43,988 --> 00:12:46,373
Op die dag herdachten Sarah en hij
hun eerste date.

165
00:12:46,398 --> 00:12:50,711
Traceerde je de oproep?
- Die kwam van een bar in de buurt.

166
00:12:51,358 --> 00:12:53,568
Als het Sarah was, schond ze het protocol.

167
00:12:53,594 --> 00:12:56,350
Het kan een verkeerd nummer geweest zijn.
- Of net niet.

168
00:13:02,363 --> 00:13:04,402
Geef niet op.
We komen hier wel uit.

169
00:13:06,496 --> 00:13:08,105
Denk aan je gezin.

170
00:13:09,755 --> 00:13:12,536
Tessa.
- En je zonen.

171
00:13:13,809 --> 00:13:17,207
Ze houden van je.
- Mijn zonen.

172
00:13:21,066 --> 00:13:23,503
We wachten nog steeds op de DNA-resultaten.

173
00:13:23,933 --> 00:13:29,216
De dader nam zijn tijd
om het gezicht er voorzichtig af te snijden.

174
00:13:29,573 --> 00:13:33,385
De dader heeft dus speciale vaardigheden.
- Dat is een brug te ver.

175
00:13:33,698 --> 00:13:39,093
Het gezicht dissecteren en het spierstelsel
nabootsen vergen wel veel tijd en geduld.

176
00:13:39,565 --> 00:13:44,098
Dit gezicht werd op Mark Bowers gelegd.
- Er is net iets meer gebeurd.

177
00:13:44,197 --> 00:13:48,469
Hij werd met de hand gewurgd.
Niks bijzonders,

178
00:13:48,594 --> 00:13:50,267
maar bekijk dit eens.

179
00:13:56,936 --> 00:13:59,756
Dit kan een geval van stigmatafilie zijn.

180
00:13:59,842 --> 00:14:02,920
Seksueel opgewonden raken
van tatoeages of piercings.

181
00:14:02,946 --> 00:14:05,305
Misschien, maar het heeft ook een functie.

182
00:14:05,477 --> 00:14:08,889
Om het gevilde gezicht
op het andere te bevestigen,

183
00:14:08,914 --> 00:14:11,325
moest de dader een manier vinden
om het vast te hangen.

184
00:14:11,350 --> 00:14:13,617
Werd dit na zijn dood gedaan?
- Ja.

185
00:14:13,643 --> 00:14:18,728
De dader bracht dus veel tijd met het lijk door.
- Geen typische werkwijze voor een drugskartel.

186
00:14:18,754 --> 00:14:22,524
De dader neemt zijn tijd
om van zijn moord te genieten.

187
00:14:22,550 --> 00:14:24,846
We weten dat hij van moorden houdt.

188
00:14:37,569 --> 00:14:41,221
Wij zijn agenten Jareau en Lewis van de FBI.

189
00:14:41,246 --> 00:14:43,457
Heeft u deze vrouw soms gezien?

190
00:14:43,482 --> 00:14:45,771
Ze moet hier zo'n drie dagen
geleden geweest zijn.

191
00:14:47,661 --> 00:14:50,764
Weet je het zeker?
Er kan iemand anders bij geweest zijn.

192
00:14:51,293 --> 00:14:54,001
Het is een bar.
Er passeren hier veel mensen.

193
00:14:54,489 --> 00:14:58,538
Ze is vermist, dus alle informatie is welkom.

194
00:14:59,981 --> 00:15:04,022
Sorry.
- Goed, toch bedankt.

195
00:15:04,655 --> 00:15:08,482
Sorry, nog iets.
Wie is de algemeen directeur hier?

196
00:15:09,327 --> 00:15:11,644
Dat ben ik.
- Geweldig.

197
00:15:11,669 --> 00:15:15,331
We kregen een anonieme tip
dat iemand geld verduisterde,

198
00:15:15,674 --> 00:15:18,142
dus we willen het kasboek even inkijken.

199
00:15:18,784 --> 00:15:22,630
Wacht eens even.
Jullie zoeken toch naar een vermiste persoon?

200
00:15:22,655 --> 00:15:25,881
Dat is ook zo,
maar de FBI behandelt ook fiscale overtredingen.

201
00:15:26,092 --> 00:15:28,502
Je hebt toch een kasboek?

202
00:15:28,646 --> 00:15:31,839
Als je geen kasboek hebt,
moeten we deze zaak sluiten.

203
00:15:32,496 --> 00:15:34,364
Mag ik die foto nog eens zien?

204
00:15:35,390 --> 00:15:36,719
Deze?

205
00:15:37,570 --> 00:15:41,582
Weet je wat?
Ik herinner me haar nu wel.

206
00:15:42,929 --> 00:15:48,655
Ze was hier niet lang.
Ze praatte met een brave huismoeder.

207
00:15:49,276 --> 00:15:53,958
Huismoeder?
- Ze was knap, zoals jij.

208
00:16:02,115 --> 00:16:03,318
Nee, bedankt.

209
00:16:03,412 --> 00:16:07,592
Axelrod dat je recht door zee gaat.
Een tweede Eliot Ness.

210
00:16:08,003 --> 00:16:09,206
Is dat jouw vader?

211
00:16:11,902 --> 00:16:13,261
Dat is inderdaad mijn vader.

212
00:16:15,878 --> 00:16:20,177
Hij was ook bij de DEA.
Zijn vader, mijn grootvader, was een FBI-agent.

213
00:16:21,956 --> 00:16:24,391
Het zet je aan het nadenken.
- Over wat?

214
00:16:25,347 --> 00:16:29,752
Doet ons werk er uiteindelijk echt toe?
We zijn gewoon overheidspersoneel.

215
00:16:30,479 --> 00:16:33,994
Als wij weg zijn, neemt iemand anders over.
Nieuwe criminelen vervangen de oude.

216
00:16:34,439 --> 00:16:36,704
Zou je voor een ander leven inruilen?

217
00:16:40,010 --> 00:16:41,869
Ik weet waarom je hier echt bent.

218
00:16:44,389 --> 00:16:45,599
Hornet.

219
00:16:50,101 --> 00:16:53,554
De meesten weten niet
dat er meerdere Darknets zijn.

220
00:16:53,812 --> 00:16:55,460
Tornetwerk is slechts één van hen.

221
00:16:55,948 --> 00:16:59,793
Er zijn meer dan twee miljoen gebruikers op Tor,
wat het vertraagt en kwetsbaar maakt.

222
00:16:59,818 --> 00:17:03,614
Veel organisaties wijken uit naar
andere darknets, zoals Hornet.

223
00:17:03,640 --> 00:17:05,343
Heeft Libertad dat gedaan?

224
00:17:06,246 --> 00:17:07,456
Waarschijnlijk.

225
00:17:09,406 --> 00:17:12,373
De huurmoordenaars van Giuseppe Montolo
zijn vast al veranderd.

226
00:17:16,628 --> 00:17:20,159
Jij bent hier, omdat je denkt dat wij
toegang hebben tot een Hornetrouter.

227
00:17:20,760 --> 00:17:24,051
Is dat zo?
- Nee, we werken eraan.

228
00:17:24,076 --> 00:17:25,932
Je bent hier dus te vroeg.

229
00:17:27,000 --> 00:17:28,200
Pardon.

230
00:17:32,084 --> 00:17:34,663
Hou me op de hoogte.
Bedankt.

231
00:17:35,605 --> 00:17:40,641
Mijn team onderzoekt een seriemoordenaar nabij
El Paso die drugsgeweld als dekmantel gebruikt.

232
00:17:40,959 --> 00:17:43,537
Gelukkig ben jij aan deze zaak bezig.

233
00:17:52,805 --> 00:17:54,187
Wat ga je met ons doen?

234
00:18:03,015 --> 00:18:04,514
Laat haar met rust.

235
00:18:12,887 --> 00:18:14,480
Wat ga je met hem doen?

236
00:18:22,445 --> 00:18:26,312
Waar breng je hem heen?
Geef antwoord.

237
00:18:48,765 --> 00:18:51,569
Het is agent John Portman.

238
00:18:53,871 --> 00:18:56,206
Zijn gezicht is verdwenen.

239
00:18:57,147 --> 00:18:59,459
Gecondoleerd.
- Hij was een goed man.

240
00:19:00,154 --> 00:19:01,888
Hij was er erg aan toe.

241
00:19:02,864 --> 00:19:06,699
Hij was zwaar uitgedroogd
en vertoonde sporen van elektrische brandwonden.

242
00:19:06,725 --> 00:19:09,369
Hij werd gevangen gehouden en gemarteld.

243
00:19:09,424 --> 00:19:13,607
Is er iets bijzonders aan dit gebied?
- Zoals een massagraf in de buurt?

244
00:19:15,274 --> 00:19:16,742
Agent Lopez?

245
00:19:18,287 --> 00:19:19,490
Pardon.

246
00:19:21,221 --> 00:19:24,065
De dader geeft zijn voordeel op.

247
00:19:24,091 --> 00:19:28,851
Ofwel is de grenscontrole strenger,
of hij wordt steeds roekelozer.

248
00:19:29,563 --> 00:19:33,727
Eén slachtoffer in Mexico en één hier.
Waar is zijn thuisbasis?

249
00:19:33,753 --> 00:19:38,670
Een Amerikaan geraakt sneller over de grens,
dus ik gok op El Paso.

250
00:19:39,179 --> 00:19:40,992
We moeten het profiel afwerken.

251
00:19:43,444 --> 00:19:47,686
We zoeken een Amerikaanse seriemoordenaar,
die zich achter het drugsgeweld schuilhoudt.

252
00:19:47,770 --> 00:19:53,941
Zijn slachtoffers, allen undercover DEA-agenten,
onderzochten het drugskartel van Libertad.

253
00:19:54,136 --> 00:19:58,081
Zijn werk na hun dood vergt
zowel geduld als ijver,

254
00:19:58,107 --> 00:20:00,435
wat erop wijst dat hij een dertiger is of ouder.

255
00:20:00,461 --> 00:20:05,733
Hij is mogelijk geestesziek en heeft gejaagd,
gezien zijn dissectie van de gezichten.

256
00:20:05,759 --> 00:20:09,813
Deze seriemoordenaar maakte vast al slachtoffers
voor de dood van deze DEA-agenten.

257
00:20:09,839 --> 00:20:14,198
Die lichamen werden vast verstopt
bij de talloze drugskartelgebieden.

258
00:20:14,224 --> 00:20:19,614
De dader wist dat ze undercover waren,
dus hij moet bij het kartel horen.

259
00:20:19,825 --> 00:20:23,473
Eender wie kan bij Libertad deelnemen,
dus de dader is vast een lid,

260
00:20:23,499 --> 00:20:25,116
maar dat is niet de enige optie.

261
00:20:25,441 --> 00:20:29,243
Een insider kan op de hoogte zijn
van de voorliefde van de dader

262
00:20:29,269 --> 00:20:31,431
en leidt misschien nieuwe slachtoffers naar hem.

263
00:20:31,457 --> 00:20:34,590
Die persoon kent misschien hun ware identiteit

264
00:20:34,616 --> 00:20:37,416
of reageert op een onregelmatigheid
in het rekruteringspatroon.

265
00:20:37,442 --> 00:20:41,705
Die DEA-agenten hadden het mogelijk moeilijk
om het rekruteringscijfer te behalen.

266
00:20:41,731 --> 00:20:45,145
Dankzij John Portman weten we
meer over de dader.

267
00:20:45,366 --> 00:20:50,936
We moeten Sarah Miles snel redden,
want anders krijgt zij zijn gezicht aangemeten.

268
00:20:53,425 --> 00:20:59,214
De eerste dode DEA-agent kende mogelijk de
schakel tussen het internet en de uitvalsbasis.

269
00:20:59,240 --> 00:21:03,310
Heb je Graff al doorgrond?
- Nee, maar er klopt zeker iets niet.

270
00:21:03,902 --> 00:21:05,136
Ik spreek je later nog wel.

271
00:21:08,522 --> 00:21:12,287
Ik liet het bodemonderzoek
in Libertad voorlopig stopzetten.

272
00:21:12,313 --> 00:21:15,392
Dat begrijp ik.
- Ik heb eens nagedacht.

273
00:21:15,481 --> 00:21:18,652
Zocht je al naar de Dirty Dozen
in plaats van Montolo's huurmoordenaars?

274
00:21:19,473 --> 00:21:22,879
Heeft Axelrod je daarover verteld?
- We delen al onze info toch?

275
00:21:22,905 --> 00:21:26,506
Er is een probleem.
Simon Kahn, onze informant, is dood.

276
00:21:26,813 --> 00:21:30,707
Zijn auto ontplofte aan zijn appartement.
Hij kwam net naar mij.

277
00:21:43,520 --> 00:21:46,551
Hij heeft me niet vermoord.

278
00:21:58,506 --> 00:22:00,552
Wacht, toch wel.

279
00:22:01,528 --> 00:22:03,715
Hij smeekte me jou geen pijn te doen.

280
00:22:05,515 --> 00:22:09,444
Om je te laten gaan, want volgens hem
ben jij een fantastische persoon.

281
00:22:13,381 --> 00:22:17,974
Ik probeerde te voelen wat hij voor je voelde,
maar eerlijk gezegd...

282
00:22:19,548 --> 00:22:21,533
Ik voelde niks.

283
00:22:32,683 --> 00:22:36,267
Agenten.
De DNA-resultaten zijn aangekomen.

284
00:22:36,777 --> 00:22:40,933
Het gevilde gezicht op het eerste slachtoffer,
agent Bowers, is van Arvin Cole,

285
00:22:41,734 --> 00:22:46,032
drugsdelinquent, met meerdere arrestaties
voor het bezit van cannabis en PCP.

286
00:22:46,058 --> 00:22:49,378
Is hij lid van Libertad?
- Moeilijk te zeggen.

287
00:22:49,552 --> 00:22:52,161
Elke drugsverslaafde kan lid zijn van Libertad.

288
00:22:52,253 --> 00:22:56,878
Arvin Cole is het enige slachtoffer
dat geen DEA-agent is.

289
00:22:57,007 --> 00:23:01,303
Misschien kende hij de dader persoonlijk.
- Je moet iets voor mij opzoeken.

290
00:23:01,329 --> 00:23:04,227
Hopelijk zijn het je gesmolten chocoladeoogjes.

291
00:23:04,594 --> 00:23:06,914
Insgelijks, maar eerst aan het werk.

292
00:23:06,940 --> 00:23:11,425
Zoek alles wat je over Arvin Cole kunt vinden.
Hij is meermaals veroordeeld voor drugs.

293
00:23:11,451 --> 00:23:14,173
Begrepen.
Ik heb nog iets anders gevonden.

294
00:23:14,199 --> 00:23:19,353
Er was een onderzoek naar een seriemoordenaar
bij de chaos rond de drugkartels,

295
00:23:19,379 --> 00:23:21,035
die in 2011 begon.

296
00:23:21,061 --> 00:23:25,210
Door wie?
- Rechercheur Morales van Ciudad Juarez.

297
00:23:25,236 --> 00:23:31,065
Wat had hij gevonden?
- Vier lichamen zonder gezicht in zes maanden.

298
00:23:31,231 --> 00:23:34,997
Hij concludeerde dat het als visitekaartje
van een nieuwe straatbende werd gebruikt.

299
00:23:35,187 --> 00:23:38,143
Waar is die rechercheur nu?
- Hij is overleden.

300
00:23:38,169 --> 00:23:40,924
Hij had een hersentumor
en stierf vorig jaar in Mexico City.

301
00:23:40,950 --> 00:23:43,239
Heeft iemand het onderzoek voortgezet?

302
00:23:43,265 --> 00:23:48,495
Rechercheur Morales stuurde zijn verslag
naar de politieafdeling in El Paso

303
00:23:48,521 --> 00:23:51,600
om gelijkaardige slachtoffers
op Amerikaanse bodem te vinden.

304
00:23:51,626 --> 00:23:55,673
Die waren er niet tot John Portman.
- Goed. Bedankt, Garcia.

305
00:23:55,699 --> 00:23:57,589
Ik bel je terug als ik iets nieuws vind.

306
00:24:03,079 --> 00:24:04,351
Met Hotchner.
- Het is Graff.

307
00:24:04,377 --> 00:24:08,431
We moeten dringend praten. Kom naar de bar
van het Raleighhotel. Ik vertrek nu.

308
00:25:21,983 --> 00:25:23,209
Wat een rotzooi.

309
00:25:24,526 --> 00:25:25,964
Het lijkt zelfmoord.

310
00:25:28,556 --> 00:25:29,868
Is dat zijn wapen?

311
00:25:38,454 --> 00:25:42,360
Hij belde me net om af te spreken.
- Waarover?

312
00:25:44,180 --> 00:25:45,679
Dat zei hij niet.

313
00:25:47,116 --> 00:25:49,256
Hij wist vast dat je hem zou ontmaskeren.

314
00:25:49,979 --> 00:25:51,455
Ik had niks tegen hem.

315
00:25:53,147 --> 00:25:56,014
Vond je zijn USB-stick?
- Die had hij niet bij zich.

316
00:25:56,284 --> 00:26:00,455
Hij voelde vast jouw hete adem.
De paranoia overmande hem.

317
00:26:01,976 --> 00:26:05,648
Wat doen we nu?
- We onderzoeken zijn leven,

318
00:26:06,036 --> 00:26:09,815
ontmaskeren de andere misdadigers in Libertad
en schakelen ze uit.

319
00:26:10,169 --> 00:26:14,114
Wat de vermiste DEA-agente betreft,
vertrouw ik erop dat je team haar snel vindt.

320
00:26:15,255 --> 00:26:16,676
Bedankt voor je hulp hierbij.

321
00:26:32,020 --> 00:26:33,552
Wij moeten praten.

322
00:26:35,926 --> 00:26:38,517
Graff pleegde geen zelfmoord.
- Dat weet ik.

323
00:26:38,753 --> 00:26:42,338
De vraag is: wie heeft hem vermoord?
- De mol.

324
00:26:42,831 --> 00:26:46,075
Wat weet jij van de mol?
- Graff vertelde het me maanden geleden.

325
00:26:46,151 --> 00:26:50,018
Hij alarmeerde de NSA
over een insider die de Libertad leidt.

326
00:26:50,228 --> 00:26:53,134
Graff en jij dachten dat ik het was
en dat ik de klus kwam klaren.

327
00:26:53,160 --> 00:26:55,120
Inderdaad, maar dan draaide Graff bij.

328
00:26:55,146 --> 00:26:58,856
Toen je zichtbaar verrast was
dat Libertad het Tornetwerk mogelijk verlaat.

329
00:26:58,882 --> 00:27:00,131
Heb jij de USB-stick?

330
00:27:03,451 --> 00:27:07,919
Hij gaf het aan mij in bewaring
en zei iets nieuws gevonden te hebben.

331
00:27:11,620 --> 00:27:13,901
Graff verzamelde bewijzen tegen de mol.

332
00:27:14,848 --> 00:27:18,230
Iemand vroeg een onderzoeksdossier
van de politie aan.

333
00:27:24,396 --> 00:27:26,413
Iemand van de NSA.

334
00:27:30,812 --> 00:27:32,265
Wat heb je gevonden, Penelope?

335
00:27:32,291 --> 00:27:36,963
Ik bekeek de gsm- en mailgegevens
van Arvin Cole, de drugsgebruiker.

336
00:27:36,989 --> 00:27:43,248
Al zijn vrienden zijn vast en zeker louche,
behalve één iemand.

337
00:27:43,459 --> 00:27:45,783
Wie is dat?
- Jillian Carter.

338
00:27:45,809 --> 00:27:48,410
Ze lijkt op een lieve huismoeder.
Ze heeft drie kinderen.

339
00:27:48,436 --> 00:27:52,068
Hij belde tweemaal met haar
op de dag dat hij verdween.

340
00:27:52,094 --> 00:27:56,212
Een huismoeder, zeg je?
- Een schoolvoorbeeld, ze bakte voor haar team.

341
00:27:56,238 --> 00:27:59,485
Ik stuurde je net haar foto.
- De barman sprak vast over haar.

342
00:27:59,511 --> 00:28:02,365
Garcia, we hebben Jillians adres nodig.
- Ik heb nog iets beters.

343
00:28:02,391 --> 00:28:05,304
Ik traceer haar gsm.
Ze is in de buurt. 220 Mason.

344
00:28:10,201 --> 00:28:11,443
Klim er maar in.

345
00:28:20,204 --> 00:28:21,680
Wij zijn van de FBI.

346
00:28:24,188 --> 00:28:28,891
Het Libertadkartel? Is dit een grap?
- Helemaal niet.

347
00:28:30,360 --> 00:28:35,682
Ik ben hier vrijwillig en waardeer alles
wat de FBI voor ons land doet,

348
00:28:35,708 --> 00:28:39,989
maar zie ik er soms als een drugsdealer uit?
- Je weet maar nooit.

349
00:28:40,910 --> 00:28:43,521
Je werd herkend als de vrouw,

350
00:28:43,547 --> 00:28:47,621
die met een vermiste DEA-agente praatte
in een bar in El Paso.

351
00:28:47,784 --> 00:28:49,089
Wie heeft mij herkend?

352
00:28:49,690 --> 00:28:53,558
We weten ook dat je contact had
met Arvin Cole, een drugsverslaafde.

353
00:28:53,584 --> 00:28:56,071
We hebben zijn gsm- en mailgegevens hier.

354
00:28:56,310 --> 00:28:59,175
Je sprak tweemaal met hem drie weken geleden.

355
00:28:59,333 --> 00:29:04,869
De dag erna stopten zijn uitgaande oproepen
en mails, omdat hij vast dood was.

356
00:29:04,895 --> 00:29:08,051
Dat is een vergissing.
Het is een oud gsm-nummer.

357
00:29:08,077 --> 00:29:10,175
Ik doneer al mijn oude gsm's,

358
00:29:10,201 --> 00:29:13,323
dus iemand gebruikte hem,
terwijl hij op mijn naam geregistreerd staat.

359
00:29:13,349 --> 00:29:15,099
Dat kunnen we gemakkelijk oplossen.

360
00:29:15,417 --> 00:29:19,613
We halen het audiobestand
bij onze vrienden van de NSA.

361
00:29:20,163 --> 00:29:21,530
Verzoek aangevraagd.

362
00:29:21,556 --> 00:29:25,120
Wat je ook vindt, je kunt niet bewijzen
dat ik gebeld heb.

363
00:29:25,146 --> 00:29:28,489
Er is stemherkenning.
- Dat is niet feilloos.

364
00:29:28,828 --> 00:29:33,453
Mijn echtgenoot is Owen Carter.
Hij is advocaat in grote bedrijven.

365
00:29:33,479 --> 00:29:36,510
Je bent dus geen lid
van de Libertad voor het geld.

366
00:29:37,291 --> 00:29:42,851
Waarom dan wel?
- Je was vast eerst verslaafd aan pijnstillers.

367
00:29:43,353 --> 00:29:48,259
Je was een verveelde huisvrouw en Libertad
paste bij je ambitie en zakelijke vaardigheden.

368
00:29:49,113 --> 00:29:52,331
Mijn echtgenoot zal zich met jullie uitleven.

369
00:30:03,958 --> 00:30:05,504
Graff pleegde geen zelfmoord.

370
00:30:06,367 --> 00:30:09,085
Het was Graffs wapen.
Er zaten kruitsporen op zijn handschoen.

371
00:30:09,210 --> 00:30:12,381
Het waren zijn handschoenen niet.
Ze waren te groot, hij was nauwkeurig.

372
00:30:16,124 --> 00:30:17,358
Hij werd erin geluisd.

373
00:30:18,115 --> 00:30:19,318
Heb je bewijzen?

374
00:30:20,178 --> 00:30:23,045
Niks, behalve zijn lijk
en het dringende telefoontje naar mij.

375
00:30:24,492 --> 00:30:27,610
Mijn voorgevoel was dus fout.
- Gedeeltelijk.

376
00:30:27,890 --> 00:30:32,389
Het hoofd van Libertad is duidelijk een insider.
De bewijzen wijzen naar jou.

377
00:30:33,539 --> 00:30:35,726
Ik geef je één kans om te bekennen.

378
00:30:36,478 --> 00:30:39,476
Als jij het bent, verzeker ik je,
dat ik je zal uitschakelen.

379
00:30:42,897 --> 00:30:47,928
Herken je dat nummer?
- Nee, maar het is een NSA-nummer.

380
00:30:48,135 --> 00:30:51,541
Iemand belde Simon Kahn via dit nummer
een half uur voor zijn dood.

381
00:30:51,655 --> 00:30:54,772
Het kan van elk NSA-kantoor komen.
- Ik was het niet.

382
00:30:57,485 --> 00:31:01,985
Een jaar geleden vroeg een NSA-lid een
bestandsoverdracht van de politie van El Paso.

383
00:31:02,011 --> 00:31:05,003
Het ging over een onderzoek
naar een seriemoordenaar in Mexico.

384
00:31:05,488 --> 00:31:07,784
Dit kwam van een server ter plaatse.

385
00:31:08,150 --> 00:31:12,674
De aanvrager was in Fort Mead
op twee december 2014.

386
00:31:13,153 --> 00:31:16,613
Ik was niet in het land, maar in Frankrijk
op het huwelijk van mijn nicht.

387
00:31:17,644 --> 00:31:21,800
Wil je de foto's zien?
- Wie tipte je over Graff?

388
00:31:23,904 --> 00:31:25,108
Mijn baas.

389
00:31:29,061 --> 00:31:32,428
Agenten doorzoeken momenteel je huis
en slaan je computer aan.

390
00:31:32,599 --> 00:31:35,404
Doe maar.
Ze zullen niks vinden.

391
00:31:35,487 --> 00:31:37,897
Nu kunnen mijn kinderen
hun huiswerk niet maken.

392
00:31:38,252 --> 00:31:41,298
Je kinderen zien er gezond en gelukkig uit.
Ik moet het je nageven.

393
00:31:41,634 --> 00:31:44,790
Je lijkt een goede moeder.
- Dat ben ik ook.

394
00:31:45,399 --> 00:31:48,172
Zullen zij dat ook vinden
als jij in de gevangenis zit?

395
00:31:49,039 --> 00:31:54,086
Ik ben een blanke vrouw zonder strafblad.
Ik zit in drie liefdadigheidsorganisaties.

396
00:31:54,112 --> 00:31:56,590
Geen enkele jury zal mij veroordelen.

397
00:31:57,932 --> 00:31:59,655
Wil je die kans wagen?

398
00:32:00,260 --> 00:32:05,002
Zijn vrouw als veroordeeld misdadigster
zal een bittere pil voor je echtgenoot zijn.

399
00:32:06,854 --> 00:32:10,275
Hij weet niks van je dubbelleven.
Nietwaar?

400
00:32:10,700 --> 00:32:12,848
Daarom heb je hem nog niet gebeld.

401
00:32:13,426 --> 00:32:16,793
Ik doe een voorstel.
Wij zullen hem voor jou bellen.

402
00:32:17,035 --> 00:32:20,644
Het was toch Owen Carter?

403
00:32:24,244 --> 00:32:25,463
Wat willen jullie?

404
00:32:25,489 --> 00:32:29,020
We weten dat je de schakel tussen Libertads
uitvalsbasis en internetactiviteiten bent.

405
00:32:29,046 --> 00:32:30,499
Wie is je contactpersoon?

406
00:32:32,545 --> 00:32:36,503
George Washington.
Ik ken zijn echte naam niet.

407
00:32:37,669 --> 00:32:40,661
Als jij problemen met iemand had,
wat besliste hij dan?

408
00:32:42,210 --> 00:32:45,640
Hij liet me ze specifieke instructies geven
voor een nieuwe afspraak.

409
00:32:46,227 --> 00:32:51,050
Ze moesten bus acht nemen
tot de laatste halte, Esperanza Valley.

410
00:32:51,247 --> 00:32:54,278
En dan?
- Geen idee.

411
00:32:54,935 --> 00:32:57,481
Ik daagde nooit op bij die afspraken.

412
00:33:28,436 --> 00:33:30,107
Dit is aanlokkelijk.

413
00:33:31,825 --> 00:33:33,246
Laatste bus van de dag.

414
00:33:33,747 --> 00:33:36,692
Goede plek voor een seriemoordenaar
om achterblijvers mee te nemen.

415
00:33:37,011 --> 00:33:39,565
Dit is vast een halte voor arbeidsmigranten.

416
00:33:40,659 --> 00:33:44,065
Ze worden hier vast gedropt
en dan via de vallei naar hun familie gebracht.

417
00:33:44,091 --> 00:33:45,885
Het is momenteel geen oogstseizoen.

418
00:33:49,390 --> 00:33:50,624
De winkel is gesloten.

419
00:33:53,319 --> 00:33:58,147
Zoek de eigenaar van de Diablo General Store
in Esperanza Valley op.

420
00:34:00,813 --> 00:34:04,133
Die winkel behoort al zestig jaar toe
aan de familie Dufour.

421
00:34:04,159 --> 00:34:06,664
Momenteel uitgebaat door Jacob Dufour.

422
00:34:06,689 --> 00:34:10,018
Het is gesloten tijdens de wintermaanden.
- Wacht, Garcia.

423
00:34:10,361 --> 00:34:14,407
Garcia, je valt weg.
Ik heb een slecht gsm-signaal.

424
00:34:14,433 --> 00:34:17,229
Hallo, kun je mij horen?
- Ik hoor je.

425
00:34:17,886 --> 00:34:20,979
Zoek naar bewoners in de buurt
met een verdacht verleden.

426
00:34:21,005 --> 00:34:22,245
Opsluiting.

427
00:34:23,400 --> 00:34:26,267
Je valt ook weg, maar ik kon het deels verstaan.

428
00:34:26,293 --> 00:34:28,197
Garcia.
- Bel me terug.

429
00:34:31,070 --> 00:34:32,538
De verbinding viel weg.

430
00:34:43,141 --> 00:34:46,820
Waarschijnlijk de laatste munttelefoon
in de staat en hij werkt niet eens.

431
00:34:46,846 --> 00:34:49,228
Goed, ik zoek op de heuvel een beter signaal.

432
00:34:49,254 --> 00:34:51,589
Ik controleer de buurtbewoners en vraag hen uit.

433
00:34:54,588 --> 00:34:56,525
Je krijgt zo gezelschap.

434
00:35:25,041 --> 00:35:29,390
Waar was je? Ik heb alsmaar gebeld.
- Kalmeer. Nu ben ik er.

435
00:35:29,415 --> 00:35:34,367
Praat met niemand en ga niet naar de boerderij.
Dan bots je mogelijk op Jacob Dufour zelf.

436
00:35:34,393 --> 00:35:38,210
Waarom? Wat vond je over hem?
- Een heleboel gestoorde dingen.

437
00:35:38,236 --> 00:35:41,803
Hij is geestesziek en mishandelt dieren
sinds hij een tiener was.

438
00:35:41,829 --> 00:35:43,871
Hij zat vaak in de psychiatrie.

439
00:35:43,896 --> 00:35:49,690
Hij onthoofdde en vilde de dieren
en dan droeg hij ze.

440
00:35:49,716 --> 00:35:53,480
Hij wilde weten hoe het aanvoelde
om in iemand anders huid te kruipen.

441
00:35:53,824 --> 00:35:56,584
Garcia, waar woont Dufour?
- De boerderij bij de winkel.

442
00:35:56,610 --> 00:35:59,438
Hou me op de hoogte.
- Bedankt.

443
00:36:44,143 --> 00:36:45,416
Kan ik u helpen?

444
00:36:46,245 --> 00:36:50,010
Woont u hier?
- Inderdaad, mijn naam is Jacob Dufour.

445
00:36:50,370 --> 00:36:52,010
Ik ben de eigenaar van de boerderij.

446
00:36:52,777 --> 00:36:56,606
En u bent?
- Special agent Tara Lewis van de FBI.

447
00:37:13,983 --> 00:37:17,068
Alles goed?
- Ik ben in orde. Ga.

448
00:38:45,707 --> 00:38:48,949
Help me.
Alsjeblieft.

449
00:38:50,092 --> 00:38:53,136
Alsjeblieft, help me.
- Het is in orde.

450
00:38:53,247 --> 00:38:55,606
Alles komt goed.

451
00:38:56,145 --> 00:38:57,887
Ik heb je.
- Laat me niet alleen.

452
00:38:58,278 --> 00:39:02,379
Ik heb je.

453
00:39:11,276 --> 00:39:12,557
Agent Hotchner.

454
00:39:14,072 --> 00:39:16,550
Wat een verrassing.
- Directeur Cochran.

455
00:39:16,759 --> 00:39:20,687
Mijn team vond de seriemoordenaar,
die de agenten vermoord heeft.

456
00:39:20,712 --> 00:39:23,587
Zijn naam is Jacob Dufour.
- Uitstekend.

457
00:39:25,148 --> 00:39:28,862
Ik benijd het werk van de BAU.
Het is vast bevredigend.

458
00:39:29,639 --> 00:39:31,366
Dufour werkte niet alleen.

459
00:39:32,367 --> 00:39:35,341
Hij had een collega die de slachtoffers aanwees.

460
00:39:35,367 --> 00:39:37,841
Dufour wist zelfs niet dat ze DEA-agenten waren.

461
00:39:38,839 --> 00:39:40,221
Wie was die collega?

462
00:39:42,159 --> 00:39:44,698
Jij.
- Ik?

463
00:39:45,813 --> 00:39:47,314
Hoe is dat mogelijk?

464
00:39:48,096 --> 00:39:53,327
In 2011 onderzocht men een seriemoordenaar,
die het drugsgeweld uitbuitte.

465
00:39:53,353 --> 00:39:56,723
Jij vroeg het dossier aan
en wist hoe de dader te werk ging.

466
00:39:56,748 --> 00:39:58,926
Je werkt grondig, maar dit is ongerechtvaardigd.

467
00:39:58,951 --> 00:40:02,896
Er staat $5 miljoen op een Panamese bankrekening
die naar jou leiden.

468
00:40:02,921 --> 00:40:04,342
Ik word er duidelijk ingeluisd.

469
00:40:04,368 --> 00:40:07,405
Axelrod, zeg het hem.
- Neem hem mee.

470
00:40:08,752 --> 00:40:10,852
Mogen we je pen lenen?

471
00:40:13,285 --> 00:40:16,652
De toegangscodes tot de servers
van Libertad staan er vast op.

472
00:40:16,969 --> 00:40:19,132
Wacht, agent Hotchner.
- Je staat onder arrest

473
00:40:19,158 --> 00:40:22,549
voor fraude en de samenzwering
om een federale agent te vermoorden.

474
00:40:22,838 --> 00:40:26,306
Dit is een vergissing.
Je weet niet wat je doet.

475
00:40:27,774 --> 00:40:32,274
Ik kan een drankje gebruiken. Jij ook?
- Graag.

476
00:40:33,469 --> 00:40:36,391
Hotch, zolang je mij niet meer
dreigt uit te schakelen,

477
00:40:36,542 --> 00:40:38,461
kunnen wij vast vrienden worden.

478
00:40:44,331 --> 00:40:46,940
Libertad werd helemaal lamgelegd.

479
00:40:46,965 --> 00:40:49,443
Haar concurrenten nemen het nu al over.

480
00:40:50,042 --> 00:40:51,362
Hoe gaat het met Garcia?

481
00:40:51,388 --> 00:40:54,413
Ze is ontgoocheld dat ze niet naar huis mag,
maar ze maakt het goed.

482
00:40:55,083 --> 00:40:58,818
Ik breng haar een nieuwe tuintrol mee
om haar op te vrolijken.

483
00:40:59,098 --> 00:41:02,363
Goed idee.
Tot later.

484
00:41:03,590 --> 00:41:05,759
Heb ik gelijk?
Alles goed met je?

485
00:41:06,629 --> 00:41:08,845
Ik heb niet echt een keuze.
Nietwaar?

486
00:41:10,527 --> 00:41:14,644
Dus ja, ik ben in orde.
Ik ben...

487
00:41:16,370 --> 00:41:19,339
Ik ga daarover satijnen lakens leggen.
Dat krijgt een likje verf.

488
00:41:19,364 --> 00:41:23,463
Daar ga ik wat franjes op leggen.

489
00:41:23,836 --> 00:41:29,211
Het spijt me.
- Het geeft niet, maar het is niet voor eeuwig.

490
00:41:32,148 --> 00:41:34,755
Je hebt Cochran.
- Inderdaad.

491
00:41:35,007 --> 00:41:38,374
Hij heeft advocaten, maar zal wel praten.
- Dat is mogelijk.

492
00:41:42,988 --> 00:41:46,466
Ik ga mezelf een vegetarische omelet bakken.
Wil jij er eentje?

493
00:41:49,511 --> 00:41:51,143
Jack ligt al in bed.

494
00:41:52,237 --> 00:41:53,573
Heb je jalapeño's?

495
00:41:56,158 --> 00:41:59,556
Sorry.
Of ik dat heb?

496
00:42:01,440 --> 00:42:02,947
Ik verzeker je.

497
00:42:04,354 --> 00:42:08,619
Ik ben dol op hete en pikante dingen,

498
00:42:08,645 --> 00:42:10,512
sinds mijn twaalfde.

499
00:42:15,287 --> 00:42:19,490
Wat hebben we hier?
- Groene pepers.

500
00:42:42,647 --> 00:42:47,147
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

