﻿1
00:01:07,660 --> 00:01:09,020
Danny?

2
00:01:09,060 --> 00:01:10,700
We moeten praten.

3
00:01:10,740 --> 00:01:13,260
Dit is niet de enige wereld
er zijn er miljoenen van.

4
00:01:13,300 --> 00:01:15,180
En in elke ervan

5
00:01:22,020 --> 00:01:23,820
Jaagt hij sindsdien op ons.

6
00:01:26,300 --> 00:01:29,980
Dat betekend dat hij ons
in elke wereld wil doden.

7
00:01:30,020 --> 00:01:31,900
Ons doden.

8
00:01:31,940 --> 00:01:35,020
Sorry, Danny, kan je dat nog een keer herhalen.

9
00:01:35,060 --> 00:01:36,820
Ik was even een seconde weg.
- Wat?

10
00:01:36,860 --> 00:01:38,620
Hoe ver?

11
00:01:38,660 --> 00:01:41,220
Het begin, Ja, ik had wat te gekke
paddo's genomen vandaag.

12
00:01:41,260 --> 00:01:43,020
Er is geen tijd.
Je moet met me meekomen.

13
00:01:43,060 --> 00:01:45,820
Eerlijk gezegd, je bent met een hoop
dingen tegelijk bezig hé

14
00:01:45,860 --> 00:01:48,860
die er wel of niet zijn, zoals die
man met dat zwaard achter je.

15
00:01:48,900 --> 00:01:50,978
Waarvan ik hoop dat hij niet echt is.

16
00:02:14,700 --> 00:02:16,426
Rennen Milo.

17
00:02:38,300 --> 00:02:39,620
Kast.

18
00:02:42,660 --> 00:02:45,940
Dit is niet echt. Gewoon een slechte trip.
Dat is alles.

19
00:02:45,980 --> 00:02:48,940
Oké, dat voel wel echt aan dus.
- Milo, hou je mond.

20
00:02:48,980 --> 00:02:51,753
Je weet hoe ik heet?
Is dat goed? Kennen wij elkaar?

21
00:02:52,026 --> 00:02:56,540
Weet je wel hoeveel versies
ik van jou gedood heb?

22
00:02:56,860 --> 00:02:58,774
Genoeg om er verveeld van te raken?

23
00:02:58,875 --> 00:03:00,804
Zo eindigt het altijd.

24
00:03:03,060 --> 00:03:04,420
Verward.

25
00:03:04,460 --> 00:03:05,940
Hulpeloos.

26
00:03:06,824 --> 00:03:08,254
Ik heb jou laatste woorden al zo vaak gehoord.

27
00:03:08,355 --> 00:03:12,580
Weet je hoe vervelend dat is?
Heel vervelend.

28
00:03:13,180 --> 00:03:15,060
Nou vooruit, ga door.

29
00:03:15,100 --> 00:03:16,842
Verras me.

30
00:03:19,420 --> 00:03:24,420
Vertaling, Sync en Correctie
  <b><font color="#ff0000">IamVerTiGo</font></b>

31
00:03:28,665 --> 00:03:31,688
2 uur eerder.

32
00:03:42,220 --> 00:03:44,780
Hee, makker.
Hier is je verlovings cadeau.

33
00:03:44,820 --> 00:03:46,300
Dit blaast je ballen eraf.

34
00:03:46,340 --> 00:03:48,780
Milo, Dit is Kate's opa.

35
00:03:48,820 --> 00:03:51,297
Ooh, paddo?

36
00:03:51,398 --> 00:03:53,336
Ze blazen je ballen eraf, ja?

37
00:03:53,437 --> 00:03:54,180
Hij maakt een grapje.
- Echt niet.

38
00:03:54,220 --> 00:03:56,540
- Milo, je bent er.
- Ja.

39
00:03:56,580 --> 00:03:59,420
Paddo's aanbieden aan mijn opa.

40
00:03:59,460 --> 00:04:01,620
Je bent nooit te oud om je
ballen eraf te laten blazen.

41
00:04:01,660 --> 00:04:05,180
Mam was je aan het zoeken. Oké?
- Tot ziens.

42
00:04:05,220 --> 00:04:06,780
Zie je straks.

43
00:04:06,820 --> 00:04:10,156
We dachten dat je het niet zou halen.
- Sorry dat ik je teleur stel.

44
00:04:10,257 --> 00:04:14,460
Sorry dat ik mezelf weg moet trekken
van deze sudderende teleurstelling.

45
00:04:16,092 --> 00:04:19,940
Nou, nou. - Kunnen we tenminste proberen om
dit niet al te vreemd te laten zijn?

46
00:04:22,300 --> 00:04:24,260
Hoi iedereen.

47
00:04:24,300 --> 00:04:28,180
Ik wilde iedereen bedanken voor
hun komst en bedankt Danny

48
00:04:28,220 --> 00:04:30,420
omdat je met me wil trouwen.

49
00:04:30,460 --> 00:04:33,180
Het is in orde.
- Ik weet dat je er ziek van word.

50
00:04:33,220 --> 00:04:36,420
En Paul, jij ook bedankt als Danny's bruidsjonker.

51
00:04:36,460 --> 00:04:38,732
Die zo goed geholpen heeft
om vanavond mogelijk te maken.

52
00:04:38,833 --> 00:04:41,780
We hadden geen beter bruidsjonker kunnen treffen.

53
00:04:41,820 --> 00:04:44,180
Neem allemaal wat te drinken
en maak er een leuke avond van.

54
00:04:44,220 --> 00:04:45,712
Excuseer me een moment.

55
00:04:52,740 --> 00:04:56,380
Hé worst.

56
00:04:59,340 --> 00:05:02,180
Daar gaan we dan.
- Trap naar de hemel.

57
00:05:02,220 --> 00:05:05,420
Even wachten.

58
00:05:06,700 --> 00:05:09,180
Oh, is hij in orde?

59
00:05:09,220 --> 00:05:11,820
Weet je, op een dag is
dat echt niet meer grappig

60
00:05:11,860 --> 00:05:13,660
als iemand echt zijn nek breekt.

61
00:05:13,700 --> 00:05:16,100
Iemand zou eigenlijk die trap eens moeten maken.

62
00:05:17,660 --> 00:05:21,100
Zo, bruidsjonker dus.. Ja.

63
00:05:21,140 --> 00:05:25,140
Ik wilde je er nog even over  spreken.
- In orde.

64
00:05:25,860 --> 00:05:28,020
Het spijt me Milo, het is

65
00:05:28,060 --> 00:05:32,060
Paul heeft echt zijn best gedaan
met Kate en jou.

66
00:05:32,860 --> 00:05:35,060
Echt niet.
We zijn nog steeds vrienden Milo.

67
00:05:35,100 --> 00:05:38,300
Maar op dit moment zijn we op
verschillende plekken in ons leven.

68
00:05:38,340 --> 00:05:41,820
Ik kan niet eeuwig Gekke Henkie zijn.

69
00:05:41,860 --> 00:05:44,414
Alhoewel je die woorden letterlijk

70
00:05:44,515 --> 00:05:46,940
op een van je billen
had laten tatoeëren in Faliraki.

71
00:05:46,980 --> 00:05:48,420
Ik ben een grote jongen nu.

72
00:05:48,460 --> 00:05:51,260
Weet je, ik heb manchetknopen
ik ga trouwen.

73
00:05:51,300 --> 00:05:54,140
Ik heb zelfs promotie gekregen.
- Promotie?

74
00:05:54,180 --> 00:05:57,740
Je zit in de katten verzekeringen
tot wat kan je gepromoveerd worden?

75
00:05:57,780 --> 00:06:00,340
Leeuwen verzekeringen?

76
00:06:00,380 --> 00:06:03,460
Het is dieren verzekeringen en
eigenlijk bestrijk ik alle

77
00:06:03,500 --> 00:06:05,780
grote zoogdieren in het zuid westen, dus.

78
00:06:05,820 --> 00:06:09,820
Goed gedaan jij.
- Het is heel belangrijk voor mij.

79
00:06:09,860 --> 00:06:11,180
Vriend, kom op blijf nou.

80
00:06:11,220 --> 00:06:15,220
Neem nog maar een paar drankjes.

81
00:06:18,300 --> 00:06:19,980
Waarom zijn we aan het knuffelen?

82
00:06:20,020 --> 00:06:23,580
Dit is het. Dit is vaarwel.

83
00:06:23,620 --> 00:06:26,500
Ik ga je nooit meer zien met
je nieuwe katten verzekeringsbaan

84
00:06:26,540 --> 00:06:29,140
je nieuwe vrouw en je.

85
00:06:29,180 --> 00:06:31,500
Echt wel. Je bent dronken.

86
00:06:31,540 --> 00:06:33,540
Nee.

87
00:06:33,580 --> 00:06:37,580
Ik zie je nog wel Danny
heb een goed leven.

88
00:06:41,180 --> 00:06:42,860
Milo. Paul, weet je nog?

89
00:06:42,900 --> 00:06:44,540
Oh, ja, Paul.
- Ja.

90
00:06:44,580 --> 00:06:47,500
Een waarschuwing,
Ik ben helemaal alleen vanavond.

91
00:06:47,540 --> 00:06:51,140
Het vrouwtje voelde zich niet zo lekker.

92
00:06:51,180 --> 00:06:55,180
Dus ik ben aan het bier, zeg maar.

93
00:07:15,260 --> 00:07:19,260
Goedenavond oma.

94
00:07:25,300 --> 00:07:29,300
Danny?

95
00:07:30,900 --> 00:07:33,180
Ik heb jou laatste woorden al zo vaak gehoord.

96
00:07:33,220 --> 00:07:35,620
Weet je hoe vervelend dat is?

97
00:07:35,660 --> 00:07:37,460
Heel vervelend.

98
00:07:37,500 --> 00:07:39,740
Maar ga verder.

99
00:07:39,780 --> 00:07:41,834
Verras me.

100
00:07:43,220 --> 00:07:45,260
Dat is wel een hoop druk, ik bedoel

101
00:07:57,900 --> 00:07:59,580
Dit is niet het einde.

102
00:07:59,620 --> 00:08:01,580
Er zullen anderen zijn.

103
00:08:01,620 --> 00:08:03,660
En andere.

104
00:08:03,700 --> 00:08:05,980
En je zult sterven.

105
00:08:06,020 --> 00:08:10,020
Jij eerst.

106
00:08:15,300 --> 00:08:18,180
Goeie timing.
Ik dacht dat je dood was.

107
00:08:18,220 --> 00:08:21,300
Het is niet zo slecht als het lijkt.
- Ja, goed, goed.

108
00:08:21,340 --> 00:08:25,340
Het ziet eruit ziet dat je een
enorm gat in je borst hebt.

109
00:08:25,620 --> 00:08:29,460
Shit. Nee.
Onthoud wat ik je gezegd heb.

110
00:08:29,500 --> 00:08:31,460
OK, Danny en jij zijn speciaal.

111
00:08:31,500 --> 00:08:34,460
Je moet mij eerst vinden.
- Jou vinden, hoe?

112
00:08:34,500 --> 00:08:36,820
Zoek naar Goldenmire,
gebruik de polsband.

113
00:08:36,860 --> 00:08:39,140
Onthoud wat ik je heb verteld
dan komt het wel goed.

114
00:08:39,180 --> 00:08:41,100
Milo, zeg dat je het onthoud

115
00:08:41,140 --> 00:08:42,913
zeg dat je

116
00:08:46,500 --> 00:08:48,788
Misschien had ik het op moeten schrijven.

117
00:08:51,340 --> 00:08:54,820
Goedemorgen, groothoofd.
- Goedemorgen, kont flapper.

118
00:08:54,860 --> 00:08:57,100
Oh, mijn kleine kuttekopje.

119
00:08:57,140 --> 00:09:00,900
Mijn enige echte leeghoofdje.

120
00:09:00,940 --> 00:09:04,940
Je moet opstaan en je aankleden
want we gaan naar de bloemist.

121
00:09:04,980 --> 00:09:08,420
Vandaag? Ik voel me niet zo lekker.
Kunnen we niet een andere dag gaan?

122
00:09:08,460 --> 00:09:11,300
Je hebt al drie keer afgezegd.

123
00:09:11,340 --> 00:09:13,220
Wil je mij soms iets vertellen?

124
00:09:13,260 --> 00:09:16,300
Natuurlijk niet, maar het is

125
00:09:16,340 --> 00:09:18,820
Er zit iets in je haar.
Het is zo

126
00:09:20,540 --> 00:09:24,140
Nu ben je van mij.
Ik ga je grijpen.

127
00:09:24,180 --> 00:09:26,220
Aankleden, Idioot.
- Nooit.

128
00:09:26,260 --> 00:09:29,100
Eerst moet je bepaalde dingen met mij doen.

129
00:09:34,260 --> 00:09:37,180
Hallo.
- 'Danny, Ik zit in de problemen.'

130
00:09:37,220 --> 00:09:39,340
'Je moet nu hierheen komen.'

131
00:09:39,380 --> 00:09:42,620
Milo, ben je nog steeds high?
- 'Ik hoop het echt, Dan.'

132
00:09:42,660 --> 00:09:46,660
Kom alsjeblieft hierheen al is dat
het laatste wat je voor mij doet.

133
00:09:50,740 --> 00:09:52,660
Wat is er deze keer aan de hand?

134
00:09:52,700 --> 00:09:55,420
Ik denk dat hij een slechte trip heeft.

135
00:09:55,460 --> 00:09:58,260
Ik weet het.

136
00:09:58,300 --> 00:09:59,980
Hij heeft verder helemaal niemand.

137
00:10:00,020 --> 00:10:03,660
Ik heb ook medelijden met hem.
Echt, maar

138
00:10:03,700 --> 00:10:06,020
hij wil waarschijnlijk alleen dat
je langskomt en bij hem bent.

139
00:10:06,060 --> 00:10:07,860
Hij klonk echt geflipt.

140
00:10:07,900 --> 00:10:10,140
Ik zeg de bloemist wel af dan.

141
00:10:10,180 --> 00:10:11,805
Het spijt me.

142
00:10:22,340 --> 00:10:23,740
Van Kate.

143
00:10:23,780 --> 00:10:25,940
Draag je haar onderbroeken ook dan?

144
00:10:25,980 --> 00:10:29,980
Ik draag mannenonderbroeken Pete
mocht je dat willen weten.

145
00:10:35,500 --> 00:10:39,500
Mannenonderbroeken.

146
00:11:09,020 --> 00:11:10,580
Alles in orde?

147
00:11:10,620 --> 00:11:13,860
En toen verdween je,
maar niet voordat je

148
00:11:13,900 --> 00:11:17,900
dat.

149
00:11:26,860 --> 00:11:30,020
Shit. Hij is echt dood.

150
00:11:30,060 --> 00:11:32,940
Milo, wat heb je gedaan?
- Ik?  Jij was het.

151
00:11:32,980 --> 00:11:36,460
Dit was de andere jij.

152
00:11:36,500 --> 00:11:39,900
De polsband, je had een van
deze dingen om.

153
00:11:39,940 --> 00:11:42,540
En toen beschadigde het
en toen verdween je.

154
00:11:42,580 --> 00:11:44,740
Sorry, vriend. ik kan dit niet.
Dit is te gek voor woorden.

155
00:11:44,780 --> 00:11:46,140
Danny, wacht.

156
00:11:50,180 --> 00:11:51,700
Shit. Wat deed je zojuist?

157
00:11:51,740 --> 00:11:54,660
Ik deed helemaal niks.
- Dit is teveel, Milo.

158
00:11:54,700 --> 00:11:58,340
Je bent te ver gegaan.
- Danny, wacht.

159
00:11:58,380 --> 00:11:59,820
Dan, kom op.

160
00:11:59,860 --> 00:12:03,260
Dan, je moet me echt helpen.
- Dit is JOU troep, Milo.

161
00:12:03,300 --> 00:12:05,780
Laat me maar weer zitten in deze troep
zoals je altijd doet.

162
00:12:05,820 --> 00:12:09,351
Weet je wat, dat doe ik,
omdat het namelijk JOU troep is.

163
00:12:09,452 --> 00:12:11,337
Zoals altijd.

164
00:12:18,780 --> 00:12:22,780
Verdomme.

165
00:12:31,380 --> 00:12:33,000
Wat is dit verdomme?

166
00:13:08,842 --> 00:13:10,381
Kate?

167
00:13:11,960 --> 00:13:13,561
Kate?

168
00:13:28,440 --> 00:13:31,440
Oh, God. Ja.

169
00:13:31,480 --> 00:13:32,880
Kate?

170
00:13:32,920 --> 00:13:35,480
Wat ben je aan het doen?

171
00:13:35,520 --> 00:13:39,520
Wat ben JIJ aan het doen?

172
00:13:42,920 --> 00:13:46,920
Alles in orde, Milo?

173
00:13:47,680 --> 00:13:49,687
Oma.

174
00:13:57,640 --> 00:13:59,120
Hee, kom terug.

175
00:13:59,160 --> 00:14:00,920
Wat heb ik gezegd?

176
00:14:00,960 --> 00:14:02,480
Wat heb ik je nou gezegd?

177
00:14:02,520 --> 00:14:06,520
Kom hier jij.

178
00:14:10,280 --> 00:14:12,760
Milo, doe open. Milo.

179
00:14:12,800 --> 00:14:13,920
Danny.

180
00:14:13,960 --> 00:14:16,085
Milo.

181
00:14:16,186 --> 00:14:17,920
Danny. Grappig verhaal.

182
00:14:17,960 --> 00:14:19,120
Milo, je hebt iets gedaan.

183
00:14:19,160 --> 00:14:21,400
Jij hebt dit gedaan
toen ik thuis kwam bij Kate

184
00:14:21,440 --> 00:14:25,440
lag ze in bed met Pete
en ze waren naakt en toen

185
00:14:25,880 --> 00:14:29,880
Waar zijn we?

186
00:14:30,120 --> 00:14:31,680
Ja.

187
00:14:31,720 --> 00:14:35,720
Ja dit moet een parallelle wereld
zijn, denk je niet?

188
00:14:36,560 --> 00:14:38,240
De andere jij.

189
00:14:38,280 --> 00:14:40,920
Hoe...? Hoe hebben we?
- De polsband.

190
00:14:40,960 --> 00:14:42,744
Toen ik op de knop drukte voelde het

191
00:14:42,824 --> 00:14:44,360
alsof we geëlektrocuteerd werden.
Dat moet het zijn geweest.

192
00:14:44,400 --> 00:14:46,000
Heb je LSD in mijn drankje gedaan gisteravond?

193
00:14:46,040 --> 00:14:49,520
Jezus, Danny. Dat heb ik één keer gedaan.
Wil je daar nu mee kappen?

194
00:14:51,440 --> 00:14:55,440
Wie is dat verdomme
- Moet je kijken.

195
00:15:01,228 --> 00:15:04,280
Nee maar, is dat kleine Danny Gates?

196
00:15:04,320 --> 00:15:07,760
Het is een tijd geleden. Hoe gaat het?

197
00:15:07,800 --> 00:15:11,040
Prima, dank je, oma van Milo.

198
00:15:11,080 --> 00:15:14,480
Hoe gaat het met je? Je ziet er goed uit,
alles in ogenschouw nemend.

199
00:15:14,520 --> 00:15:16,800
Oh, het gaat prima, dank je..

200
00:15:16,840 --> 00:15:18,280
Ze is geweldig.

201
00:15:18,320 --> 00:15:20,280
En een taart aan het bakken.

202
00:15:20,320 --> 00:15:23,600
Maar die is helaas nooit te vreten.
- Milo.

203
00:15:23,640 --> 00:15:27,640
Moet jij niet oefenen met het koor in de kerk?

204
00:15:27,680 --> 00:15:31,320
Dat is afgezegd.

205
00:15:31,360 --> 00:15:33,120
Vriend, even snel, ja?
- Ja?

206
00:15:33,160 --> 00:15:37,160
Laat maar wezen. Hier alsjeblieft.

207
00:15:38,400 --> 00:15:42,400
OK, om duidelijk te zijn,
dat is toch jouw oma?

208
00:15:42,840 --> 00:15:46,440
Dezelfde die zeven jaar geleden is overleden?
- Ik weet het, het is geweldig.

209
00:15:46,480 --> 00:15:49,240
Ik weet niet hoe dit kan, Danny,
maar ze is het.

210
00:15:49,280 --> 00:15:51,000
Hoe is dit mogelijk?

211
00:15:51,040 --> 00:15:52,360
De ene minuut waren we bij jou thuis

212
00:15:52,400 --> 00:15:56,400
en toen drukte je op een of andere klote polsband.

213
00:15:56,680 --> 00:15:58,400
De polsband.

214
00:15:58,440 --> 00:16:00,320
Danny.

215
00:16:00,360 --> 00:16:02,160
Mijn dooie oma is zojuist
weer tot leven gekomen.

216
00:16:02,200 --> 00:16:03,720
Kan je alsjeblieft gewoon doen?

217
00:16:03,760 --> 00:16:05,720
Wat doe je?

218
00:16:05,760 --> 00:16:09,120
Ga van me af.

219
00:16:09,160 --> 00:16:11,080
Kom op.

220
00:16:17,360 --> 00:16:20,480
Dat was onze terugreis.

221
00:16:20,520 --> 00:16:22,120
Geen signaal.

222
00:16:22,160 --> 00:16:26,160
Ik gok dat ze geen abonnement hebben in
meerdere realiteiten, denk je ook niet?

223
00:16:26,600 --> 00:16:29,584
Nee. Je krijgt geen koekje voordat we thuis zijn.

224
00:16:29,725 --> 00:16:31,920
Geen idee hoe we dat moeten doen zonder de polsband.

225
00:16:31,960 --> 00:16:33,520
Dus je gelooft me nu wel?

226
00:16:33,560 --> 00:16:36,966
Je dooie oma probeerde me zojuist verdomme
maagzuur te geven. Natuurlijk geloof ik je.

227
00:16:37,942 --> 00:16:42,659
Dus we zitten vast in een parallelle wereld

228
00:16:42,760 --> 00:16:46,760
waar de dingen anders zijn gelopen.

229
00:16:49,000 --> 00:16:51,046
Heeft de andere mij soms ook
gezegd waarom iemand ons wil vermoorden?

230
00:16:51,148 --> 00:16:53,880
Niet ons, specifiek. Ons in het algemeen.

231
00:16:53,920 --> 00:16:56,000
Elk van ons in alle parallelle werelden.

232
00:16:56,040 --> 00:16:57,920
Och, goed. Dat is geruststellend.

233
00:16:57,960 --> 00:17:01,960
Oh, toen de moordenaar stierf zei hij nog
"Anderen zullen volgen."

234
00:17:02,320 --> 00:17:05,200
Dat waren zijn laatste woorden?
- Ja. Verdomd vette laatste woorden.

235
00:17:05,240 --> 00:17:07,040
Ik, ik zou zoiets zeggen als

236
00:17:07,080 --> 00:17:09,120
Niet doen, nee. Alsjeblieft.

237
00:17:09,160 --> 00:17:11,480
Een deel van jou vind geniet hier wel van, niet?

238
00:17:11,520 --> 00:17:13,120
Meer thee.

239
00:17:13,160 --> 00:17:14,800
Oma

240
00:17:14,840 --> 00:17:17,707
Weet je nog, zeven jaar geleden?

241
00:17:17,808 --> 00:17:20,200
Je zou toen toch op een cruise gaan?

242
00:17:20,240 --> 00:17:22,720
Na, tuurlijk, of ik dat nog weet.

243
00:17:22,760 --> 00:17:26,520
Die cruise missen is het beste
wat me ooit overkomen is.

244
00:17:26,560 --> 00:17:31,528
Als mijn wekker was afgegaan zoals bedoeld
dan zou ik nu niet hier geweest zijn.

245
00:17:31,629 --> 00:17:35,520
En wie had er dan op
mijn Mr Knuffeltje gelet?

246
00:17:35,560 --> 00:17:37,160
Oh, oma.

247
00:17:37,200 --> 00:17:39,720
Mr Knuffeltje?

248
00:17:39,760 --> 00:17:41,520
Dus, Hoe gaat het Danny?

249
00:17:41,560 --> 00:17:44,000
Ik zag je moeder een paar maanden geleden.

250
00:17:44,040 --> 00:17:46,400
Ze zei dat je werkte bij
Larkham's verzekeringen?

251
00:17:46,440 --> 00:17:49,560
Ja dat klopt.

252
00:17:49,600 --> 00:17:51,600
Ja dat klopt.

253
00:17:51,640 --> 00:17:55,373
Natuurlijk werk ik daar
omdat dit een parallelle wereld is

254
00:17:55,474 --> 00:17:57,640
dan is er ook een andere ik, een andere ons.

255
00:17:57,680 --> 00:18:01,320
Ja natuurlijk.
Dat is onze manier om hieruit te komen.

256
00:18:01,360 --> 00:18:03,440
Ik kan maar beter achter hem aangaan.

257
00:18:03,480 --> 00:18:07,480
Neem mijn auto maar.
- Dank je wel.

258
00:18:09,400 --> 00:18:11,360
Het is echt goed om je weer te zien oma.

259
00:18:11,400 --> 00:18:15,400
Ik zie je toch elke dag, schatje.

260
00:18:17,254 --> 00:18:18,776
Kijk, andere ik zei dat er mensen
waren die ons wilde vermoorden

261
00:18:18,856 --> 00:18:19,840
en dat er anderen zullen volgen.

262
00:18:19,880 --> 00:18:22,440
Wat als er iemand komt voor ons in deze realiteit?

263
00:18:22,480 --> 00:18:25,800
Die hebben misschien zo'n polsband ding.
We pikken hun polsband en we kunnen naar huis.

264
00:18:25,840 --> 00:18:29,840
Van die gasten met die grote zwaarden?

265
00:18:36,880 --> 00:18:40,880
Daar ben ik, nog steeds in leven.

266
00:18:47,440 --> 00:18:51,440
Dit is zo gek.
- Ja.

267
00:18:52,160 --> 00:18:55,240
Ligt het nu aan mij of is
je andere ik een beetje een eikel?

268
00:18:55,280 --> 00:18:57,680
Weet je wat? Verzekeringen is
handelen met hoge inzetten.

269
00:18:57,720 --> 00:18:59,800
Hij staat onder enorme druk.

270
00:18:59,840 --> 00:19:03,840
Katten verzekeringen.
- Dieren verzekeringen.

271
00:19:05,400 --> 00:19:09,400
Oh, verdomme Paul.

272
00:19:12,280 --> 00:19:14,600
Wat is dat?

273
00:19:14,640 --> 00:19:16,560
Dus wat is het plan?

274
00:19:16,600 --> 00:19:19,160
We vertellen de andere ik wat er aan de hand is.
Wat er gaat gebeuren.

275
00:19:19,200 --> 00:19:21,120
Dan gaan we met z'n drieën
de andere jou zoeken.

276
00:19:21,160 --> 00:19:23,520
Als er dan iemand komt om ons
te vermoorden, boem!

277
00:19:23,560 --> 00:19:24,864
Boem?
- Ja.

278
00:19:24,965 --> 00:19:29,440
Wat betekend dat? -Je weet wel? boem?
- Uitschakelen, soort van.

279
00:19:29,480 --> 00:19:32,200
Met behulp van je jarenlange ervaring
in man tot man gevechten neem ik aan?

280
00:19:32,240 --> 00:19:34,400
Ik doe tenminste iets
om ons weer terug te krijgen.

281
00:19:34,440 --> 00:19:37,240
Aangezien het jou schuld is dat we
hier zijn zou ik die houding maar

282
00:19:37,280 --> 00:19:39,960
laten varen en mij helpen in plaats
van een nutteloze klootzak te zijn.

283
00:19:40,000 --> 00:19:41,920
Nutteloos. Oh, Het spijt me dat
ik niet zoals Paul ben.

284
00:19:41,960 --> 00:19:44,720
Echt waar, het bruidsjonker ding? Wil je
het daar echt nu over hebben?

285
00:19:44,760 --> 00:19:47,120
Ja, Paul zou je niet laten stranden
in een parallel universum.

286
00:19:47,160 --> 00:19:50,040
Paul is mijn bruidsjonker, omdat hij
eigenlijk van Kate houd en zij van hem.

287
00:19:50,080 --> 00:19:52,960
Als ik vijf minuten met hem praat
wil ik mijzelf al ophangen.

288
00:19:53,000 --> 00:19:57,000
Dit gesprek maakt dat ik mezelf wil ophangen.

289
00:19:57,480 --> 00:20:01,040
Ik bedoel, je zegt eigenlijk
tegen me dat je wil opstaan

290
00:20:01,080 --> 00:20:04,320
en een speech houden over hoe gelukkig
je voor mij en Kate bent?

291
00:20:04,360 --> 00:20:08,360
Daar gaat het niet om.
- Ja, Milo, eigenlijk wel omdat

292
00:20:11,400 --> 00:20:13,480
Lieve Heer.

293
00:20:16,240 --> 00:20:20,240
Oh, verdomme.

294
00:20:21,040 --> 00:20:22,280
Hé.

295
00:20:22,320 --> 00:20:24,440
Hé...Ik.

296
00:20:24,480 --> 00:20:26,800
Treed ik uit mijn lichaam?

297
00:20:26,840 --> 00:20:29,000
Ben? Ben ik dood?

298
00:20:29,040 --> 00:20:33,040
Ik weet dat dit verdomme raar is.

299
00:20:34,680 --> 00:20:37,680
Ik ben jij, maar uit een andere realiteit.

300
00:20:37,720 --> 00:20:39,920
Bent je hier om me naar het
hiernamaals te brengen?

301
00:20:39,960 --> 00:20:42,460
Is dat wat er aan de hand is?

302
00:20:44,875 --> 00:20:47,016
Ja, waarom niet?

303
00:20:47,270 --> 00:20:51,480
Zeg Kate dat ik van haar hou.

304
00:20:53,440 --> 00:20:56,440
Oh, God. Ik ben dood.

305
00:20:56,480 --> 00:20:59,040
Waarom zou iemand elke versie
van ons willen doden?

306
00:20:59,080 --> 00:21:01,600
Wat is er zo speciaal aan ons?

307
00:21:01,640 --> 00:21:03,440
Pak z'n benen.
- Pardon?

308
00:21:03,480 --> 00:21:05,880
Pak zijn benen.
We moeten hem in de kofferbak leggen.

309
00:21:05,920 --> 00:21:07,859
Als iemand zijn lichaam en
jou dan ziet rondlopen

310
00:21:07,960 --> 00:21:09,952
springlevend enzo, dan gaan
er mensen vragen stellen.

311
00:21:10,053 --> 00:21:11,342
Pak zijn benen.

312
00:21:14,280 --> 00:21:18,280
Hoe komt het dat je zo kalm ben?
- Als dit een trip is, dan is het de slechtste ooit.

313
00:21:18,480 --> 00:21:22,480
Dit is niet de tijd voor grappen, Milo.

314
00:21:26,760 --> 00:21:28,502
Ik was zo jong.

315
00:21:39,640 --> 00:21:42,160
Het zit wel goed.
We verzinnen wel iets.

316
00:21:42,200 --> 00:21:44,160
Er zijn slechtere plekken om vast te zitten.

317
00:21:44,200 --> 00:21:47,160
Ik bedoel, Irak.
Dat is pas echt klote.

318
00:21:47,200 --> 00:21:50,800
Ik weet zeker dat het er mooi is
maar in het algeheel, niet geweldig.

319
00:21:50,840 --> 00:21:54,080
- Hou je mond, Milo. Hou verdomme je mond.
- Wat is er met jou aan de hand?

320
00:21:54,120 --> 00:21:57,280
Wat is er met jou aan de hand?
Het lijkt wel alsof je hier wil blijven.

321
00:21:57,320 --> 00:22:00,560
Dit is echt, Milo.
We komen misschien nooit meer thuis.

322
00:22:00,600 --> 00:22:01,960
Ik moet Kate zien.

323
00:22:02,000 --> 00:22:05,320
- Maar waarom? - De andere ik's laatste wens was
om Kate te vertellen dat hij van haar hield.

324
00:22:05,360 --> 00:22:08,120
Dat moet ik in ere houden.
- Dat is gekkenpraat.

325
00:22:08,160 --> 00:22:09,501
Je bent gewoon geflipt
omdat je jezelf zag sterven.

326
00:22:09,602 --> 00:22:12,080
Ik ga, Milo. Ik ben het aan mijzelf verplicht.

327
00:22:12,120 --> 00:22:13,520
Als ik hier word neergestoken.

328
00:22:13,560 --> 00:22:16,520
Zou ik graag geloven dat een andere
versie van mijzelf het respect heeft

329
00:22:16,560 --> 00:22:20,560
om mijn versie van Kate te vertellen,
dat, ik, deze versie van Danny, van haar hield.

330
00:22:23,080 --> 00:22:27,080
Ik ben je helemaal kwijt vriend. Wat zeg je nu eigenlijk?
- Bedankt voor het verpesten van mijn leven.

331
00:22:28,240 --> 00:22:31,280
En het plan dan?
Het redden van de andere mij?

332
00:22:31,320 --> 00:22:33,840
Goed. Ja, ga maar voor de hat-trick, vriend.

333
00:22:33,880 --> 00:22:35,800
Drie dooie Danny's op één dag.

334
00:22:35,840 --> 00:22:37,920
Ga er voor.

335
00:22:37,960 --> 00:22:39,639
Boeit me niet.

336
00:22:41,092 --> 00:22:43,107
Ik ga mijzelf maar redden dan.

337
00:23:29,147 --> 00:23:30,780
Iedereen bedankt.

338
00:23:48,240 --> 00:23:50,200
Stop daarmee.

339
00:23:50,240 --> 00:23:54,040
Doe rustig.

340
00:23:54,080 --> 00:23:56,480
Doe rustig. Niks aan de hand.

341
00:23:56,520 --> 00:23:59,600
Niks om je druk over te maken.

342
00:23:59,640 --> 00:24:02,155
Kappen. Stop daarmee. Kappen.

343
00:24:09,600 --> 00:24:11,880
Kappen.

344
00:24:11,920 --> 00:24:14,960
Doe nou maar rustig, knapp..ert

345
00:24:15,000 --> 00:24:17,040
God's wegen zijn ondoorgrondelijk.

346
00:24:17,080 --> 00:24:18,560
Hij stuurde jou hierheen om mij te testen.

347
00:24:18,600 --> 00:24:21,040
Gast, Ik weet hoe raar dit allemaal klinkt.

348
00:24:21,080 --> 00:24:22,320
Maar kijk, nu ik hier ben

349
00:24:22,360 --> 00:24:25,640
denk ik dat het goed is om je te
waarschuwen dat je in gevaar verkeerd.

350
00:24:25,680 --> 00:24:28,680
Wat voor gevaar?

351
00:24:28,720 --> 00:24:31,102
Dat gevaar. Rennen.

352
00:24:36,132 --> 00:24:37,866
Kom op.

353
00:24:40,320 --> 00:24:42,089
Kom op.

354
00:24:47,920 --> 00:24:49,760
Snel naar binnen

355
00:24:49,800 --> 00:24:52,800
Wat doet hij nu.

356
00:24:52,840 --> 00:24:54,840
Goed plan, Danny.

357
00:24:56,840 --> 00:24:59,920
Hoe krijgen we nu die polsband nou, vriend?

358
00:24:59,960 --> 00:25:04,400
Stop met huilen.
Eerlijk gezegd zet je ons voor lul.

359
00:25:17,440 --> 00:25:19,320
Kate, hoi.

360
00:25:19,360 --> 00:25:22,320
Danny.
- Het spijt me echt van vanmorgen.

361
00:25:22,360 --> 00:25:26,047
Ik weet dat ik een hoop uit te leggen heb
en waarschijnlijk zou je me toch niet geloven.

362
00:25:26,148 --> 00:25:29,640
Maar, ik moet met je praten.

363
00:25:30,600 --> 00:25:32,370
Natuurlijk.

364
00:25:37,360 --> 00:25:41,200
Danny, vanmorgen was echt heel ongepast.

365
00:25:41,240 --> 00:25:42,240
Het spijt me.

366
00:25:42,280 --> 00:25:44,520
Maar.

367
00:25:44,560 --> 00:25:48,480
Ik moet zeggen dat ik van je hou.

368
00:25:48,520 --> 00:25:50,000
Voelt goed, eigenlijk.

369
00:25:50,040 --> 00:25:51,760
Wetende dat als er iets met mij gebeurt,

370
00:25:51,800 --> 00:25:55,800
tenminste een versie van jou het weet.

371
00:25:57,000 --> 00:25:59,080
Danny, Ik weet het.

372
00:25:59,120 --> 00:26:00,680
Dat je van me houd.

373
00:26:00,720 --> 00:26:04,720
Je stuurt mij elke week een kaartje
met daarop "Ik hou van jou."

374
00:26:06,040 --> 00:26:09,840
En ik weet bijna geen manieren meer om je
te vertellen dat ik niet geïnteresseerd ben.

375
00:26:11,040 --> 00:26:13,600
Ik ben met Pete getrouwd.

376
00:26:13,640 --> 00:26:16,200
Ik ben gelukkig.
- Echt waar? Met Pete?

377
00:26:16,240 --> 00:26:19,600
Misschien vind je op een dag
wel je eigen Pete.

378
00:26:19,640 --> 00:26:22,560
Iemand die jou heel maakt.
- Maar jij bent mij Pete.

379
00:26:22,600 --> 00:26:24,000
Het spijt me.

380
00:26:24,040 --> 00:26:27,480
Dat je leven niet is geworden
wat je er van verwachtte. Maar

381
00:26:27,520 --> 00:26:29,960
Vuile viezerik.

382
00:26:30,000 --> 00:26:32,320
Wacht, ik.

383
00:26:34,920 --> 00:26:37,360
Kom terug.

384
00:26:37,400 --> 00:26:40,960
Kom terug. Ik ram je in elkaar.

385
00:26:41,000 --> 00:26:44,148
Drie keer al...Viezerik.

386
00:26:46,000 --> 00:26:48,920
Ik blijf bij je.

387
00:26:48,960 --> 00:26:51,840
Leg me alleen even uit waarom er twee van ons zijn.

388
00:26:51,880 --> 00:26:52,880
Oké. Doe ik.

389
00:26:52,920 --> 00:26:55,480
Ik ga nu even een praatje maken met oma.

390
00:26:55,520 --> 00:26:58,600
Blijf jij maar op de grond liggen
voor dit hele parallel universum ding.

391
00:26:58,640 --> 00:26:59,800
Oké, Ik snap hem.

392
00:26:59,840 --> 00:27:03,840
Kom snel terug, omdat
Omdat ik bang ben.

393
00:27:04,720 --> 00:27:08,360
Zijn je ouders ook weg?
- Ja.

394
00:27:08,400 --> 00:27:11,567
Ze zouden binnen een week terugkomen
maar ik heb ze nooit meer gezien.

395
00:27:11,708 --> 00:27:15,960
En toen oma's wekker niet afging,
was dat een geschenk van God.

396
00:27:16,000 --> 00:27:17,920
Of een slecht ontworpen wekker.

397
00:27:17,960 --> 00:27:20,800
Godzijdank is ze nooit op die cruise gegaan.

398
00:27:20,840 --> 00:27:23,200
En zo heb ik mijn geloof gevonden.

399
00:27:23,240 --> 00:27:26,480
Om Hem te bedanken dat Hij haar spaarde.

400
00:27:26,520 --> 00:27:30,520
Natuurlijk deed je dat.

401
00:27:40,040 --> 00:27:44,040
Wat is dit allemaal?
- Je bent altijd zo goed voor mij geweest oma.

402
00:27:45,600 --> 00:27:47,717
Je was er altijd wanneer ik je nodig had.

403
00:27:47,818 --> 00:27:50,021
En jij voor mij.

404
00:27:50,568 --> 00:27:53,928
Alles wat we nodig hebben
is elkaar Mr Knuffeltje.

405
00:27:54,029 --> 00:27:55,670
Daarom ben ik ook een beetje in de war

406
00:27:55,771 --> 00:27:59,160
te zien dat je weer met kleine Danny Gates omgaat.

407
00:27:59,200 --> 00:28:01,584
Hij is mijn vriend.

408
00:28:02,880 --> 00:28:06,880
Dat was hij wel. Nu heeft hij Paul
Dus wie weet het nog.

409
00:28:08,400 --> 00:28:11,640
In ieder geval.
- Sinds wanneer heb jij vrienden nodig?

410
00:28:11,680 --> 00:28:15,480
Al die jaren, alleen jij en ik.

411
00:28:15,520 --> 00:28:18,360
Heb je niet genoeg aan mij?

412
00:28:18,400 --> 00:28:20,800
Erm, Ik begrijp het niet.
Waar heb je het over?

413
00:28:20,840 --> 00:28:24,840
Nou, wie anders is er Mr Knuffeltje?

414
00:28:25,320 --> 00:28:28,080
Wie anders doet dit bij jou?

415
00:28:28,120 --> 00:28:30,440
Oma. Wat doe je? oma.

416
00:28:30,480 --> 00:28:33,487
Kom hier.

417
00:28:36,200 --> 00:28:39,320
Ik denk dat ik nu wel naar huis wil.

418
00:28:52,960 --> 00:28:56,440
Waar ga je heen?
- Als de sodemieter hier weg.

419
00:28:56,480 --> 00:28:58,120
Die vrouw daar is niet mijn oma.

420
00:28:58,160 --> 00:29:00,160
Ze probeerde haar tong in mijn keel te stoppen.

421
00:29:00,200 --> 00:29:02,520
Ze zei dingen tegen mij die mij tot in
de eeuwigheid zullen achtervolgen.

422
00:29:02,560 --> 00:29:05,000
Ze raakt in de war.
Ze denk dat ik Mr Knuffeltje ben.

423
00:29:05,040 --> 00:29:07,200
Zo noemde ze opa vroeger.
- Sinds wanneer?

424
00:29:07,240 --> 00:29:09,600
Mijn oma heeft nooit iets gezegd
over Mr Knuffeltje. - Het is een seksnaampje.

425
00:29:09,640 --> 00:29:10,680
Wat?

426
00:29:10,720 --> 00:29:12,760
Ik denk dat ik moet overgeven.
- We doen niet alles.

427
00:29:12,800 --> 00:29:16,160
Verman jezelf.
- Je moet me beschermen.

428
00:29:16,200 --> 00:29:19,480
Je moet voor jezelf opkomen.

429
00:29:19,520 --> 00:29:21,080
Wees een vent Milo. Jezus.

430
00:29:21,120 --> 00:29:23,520
Toen mama en papa weg waren
had ik niemand. Alleen oma.

431
00:29:23,560 --> 00:29:25,760
Ik had geen vrienden.
- En Danny dan?

432
00:29:25,800 --> 00:29:27,280
Gates? We waren een tijdje BFF's

433
00:29:27,320 --> 00:29:29,840
Maar toen ging hij ineens om met
een jongen die Paul heette.
- Paul.

434
00:29:29,880 --> 00:29:32,880
Nu Danny wil gewoon op Paul lijken.
- Dus je bent eenzaam.

435
00:29:32,920 --> 00:29:35,960
Dus je krijgt een co-dependente relatie
met je enige levende verwant

436
00:29:36,000 --> 00:29:38,160
en dan vind je Jezus als die
enige verwant niet wil sterven

437
00:29:38,200 --> 00:29:40,480
en soms houd ze je voor haar overleden echtgenoot.

438
00:29:40,520 --> 00:29:44,520
Wat ik niet begrijp is, waarom? Hoe?
Hoe kan je haar dat laten doen bij jou?

439
00:29:44,800 --> 00:29:46,520
Het is leuk.
- Schiet mij maar lek. Wat?

440
00:29:46,560 --> 00:29:50,040
We doen niet alles.

441
00:29:50,080 --> 00:29:52,600
Jezus Christus.

442
00:29:52,640 --> 00:29:53,960
Verdomd parallelle universa.

443
00:29:54,000 --> 00:29:57,440
Zal ik je wat vertellen Milo. Als we thuis
komen dan verander ik van provider.

444
00:29:57,480 --> 00:30:00,600
Wie probeer je te pakken krijgen?
- Mijn beste vriend.

445
00:30:00,640 --> 00:30:04,640
Ik kan dit niet zonder hem.

446
00:30:07,960 --> 00:30:11,960
Loop rechtop.

447
00:30:24,320 --> 00:30:27,200
Wat ben je aan het doen?
- Ik wil mijn jas. Ik heb het koud.

448
00:30:27,240 --> 00:30:29,640
Oma zou niet willen dat ik verkouden werd.

449
00:30:29,680 --> 00:30:32,520
Je word liever verkouden dan te kijken
wat daar in zit. Vertrouw me. Kom op.

450
00:30:32,560 --> 00:30:36,560
Als je leven je lief is kom je met me mee.

451
00:30:57,473 --> 00:30:58,559
Breng het bier naar binnen.

452
00:31:02,760 --> 00:31:06,760
Nou je zal wel blij worden te weten
dat ik ook naar huis wil. Hoe gaat het?

453
00:31:08,628 --> 00:31:10,450
In deze wereld gingen Kate en ik nooit uit.

454
00:31:10,979 --> 00:31:15,120
Mijn andere ik klinkt als een ongelofelijke eikel.
Kate is zo gelukkig met Pete.

455
00:31:15,160 --> 00:31:18,360
Het lijkt alsof ze een andere vrouw is.

456
00:31:18,400 --> 00:31:22,400
Ik weet het niet. Ik dacht,
Ik heb altijd gedacht dat we zouden.

457
00:31:23,320 --> 00:31:24,920
Ik weet het niet.

458
00:31:24,960 --> 00:31:29,312
- Wil je weten waarom alles
zo verschillend blijkt te zijn? - Ga verder.

459
00:31:29,413 --> 00:31:34,498
Jij en ik. Geen vrienden. Niet hier.
Je bent beste vrienden met Paul.

460
00:31:34,600 --> 00:31:36,520
Dus wat je zegt is, omdat ik geen
beste vrienden ben met jou

461
00:31:36,600 --> 00:31:38,280
ik een egoïstisch, saaie klootzak ben geworden?
- Precies.

462
00:31:38,720 --> 00:31:41,860
En ik in die vent.

463
00:31:42,118 --> 00:31:46,179
Zie je hem? Ja. Geef het maar toe, vriend,
we passen bij elkaar.

464
00:31:46,280 --> 00:31:50,483
Je zou kunnen zeggen - voel dan.
Goed man materiaal.

465
00:31:50,584 --> 00:31:51,640
Rot op.

466
00:31:51,680 --> 00:31:53,881
Rot op.

467
00:32:01,440 --> 00:32:03,549
Oh, Ma...

468
00:32:05,240 --> 00:32:07,040
Ach, Jezus.

469
00:32:07,080 --> 00:32:11,080
Oh, bloe Hee

470
00:32:19,280 --> 00:32:23,280
Politie. Ik heb euh.
Oh, kruimels.

471
00:32:24,000 --> 00:32:27,200
Mijn vriend, mijn belangrijkste man, mijn euh

472
00:32:27,240 --> 00:32:30,760
Mijn Mattie. Mijn vriend en rechterhand.

473
00:32:30,800 --> 00:32:34,360
Hij is. Goed, Hij is dood.

474
00:32:43,840 --> 00:32:46,720
Laat ze met rust - Wat doet hij?
- Voor zichzelf opkomen.

475
00:32:46,760 --> 00:32:49,480
Ik heb hem dat geleerd.

476
00:32:49,520 --> 00:32:52,040
Maar dat heb ik hem niet geleerd.
- Gaan.

477
00:32:58,600 --> 00:33:00,640
Trap naar de hemel.

478
00:33:21,152 --> 00:33:22,800
Ja. Dank je.

479
00:33:22,840 --> 00:33:26,000
Bedankt klote stamkroeg omdat je
te gierig bent om de trap te maken.

480
00:33:26,101 --> 00:33:29,040
Ik heb de polsband.
Misschien werkt deze beter.

481
00:33:29,080 --> 00:33:31,360
Ik weet zeker dat hij naar binnen ging
hij drukte op deze knop.

482
00:33:31,400 --> 00:33:35,400
Nee, het is deze.
- Hij drukte op de groene Danny.

483
00:33:37,320 --> 00:33:40,120
Wat, wat is hier verdomme aan de hand?

484
00:33:40,160 --> 00:33:44,659
Is dit soms een soort van
vreemde overtuigende grap of zo?

485
00:33:44,760 --> 00:33:47,920
Klote Paul.
- Ik heb net de politie gebeld, amigo.

486
00:33:47,960 --> 00:33:49,920
Ik bedoel, de wouten zijn al onderweg.

487
00:33:49,960 --> 00:33:53,480
Dus, als jullie het je Yankee vriendjes kan
vertellen kan je het mij ook laten weten

488
00:33:54,680 --> 00:33:57,906
Oh, mijn God. Help.

489
00:34:06,160 --> 00:34:09,280
Regel nummer één.
Controleer altijd of ze wel echt dood zijn.

490
00:34:09,320 --> 00:34:13,062
Dit is niet de Kate van hier? - Nee.
- Dus het is een andere Kate?

491
00:34:13,163 --> 00:34:16,760
Ze ziet er goed uit in leer.
- Heb je mijn Danny gezien? - Welke?

492
00:34:16,800 --> 00:34:19,160
Hij draagt een polsband zoals deze.
- Jou Danny. Ja.

493
00:34:19,200 --> 00:34:21,680
Hij is neergestoken en toen verdwenen.

494
00:34:21,720 --> 00:34:24,173
Goed, maar leeft hij nog?
- Ik weet het niet.

495
00:34:25,160 --> 00:34:26,720
Bedankt voor niets.

496
00:34:26,760 --> 00:34:28,600
Wacht. Kunt je ons helpen thuis te komen?

497
00:34:28,640 --> 00:34:29,920
Jullie zijn niet mijn probleem.

498
00:34:29,960 --> 00:34:32,040
Vertel ons alsjeblieft wat hier
verdomme aan de hand is.

499
00:34:32,080 --> 00:34:35,320
Wie is deze gekke klootzak
die ons probeert te vermoorden?

500
00:34:35,360 --> 00:34:37,610
Baby, ik ben het.

501
00:34:40,309 --> 00:34:42,240
Ik ben niet jou Kate.

502
00:34:42,280 --> 00:34:45,360
Er is iets wat jullie alle twee dienen te begrijpen.
Jullie zijn niet speciaal.

503
00:34:45,400 --> 00:34:49,228
Er zijn letterlijk miljoenen andere
werelden met miljoenen andere van jullie.

504
00:34:49,329 --> 00:34:52,141
We zijn speciaal. Jouw Danny zei dat we dat waren.

505
00:34:52,242 --> 00:34:54,562
En deze kerel probeert
ons te vermoorden.

506
00:34:54,663 --> 00:34:57,440
Het beste wat je kan doen is
je verdomme een tijdje gedeisd houden

507
00:34:57,480 --> 00:35:00,840
en maar hopen dat niemand jullie herkend.

508
00:35:00,880 --> 00:35:02,800
Zo onbeleefd.

509
00:35:02,840 --> 00:35:04,640
Ze zag er echt goed uit in leer.

510
00:35:04,680 --> 00:35:07,520
Vriend, ik wil niet doordrammen maar
je verloofde is een best wel een eikel.

511
00:35:07,560 --> 00:35:11,000
Zij is niet mijn Kate.
Mijn Kate is thuis en wacht op ons.

512
00:35:11,040 --> 00:35:14,440
Laten we hier weggaan en
terug gaan naar onze eigen levens.

513
00:35:14,480 --> 00:35:16,520
Wat ben je aan het doen?
We hebben de polsband.

514
00:35:16,560 --> 00:35:19,360
Misschien heeft deze kerel
instructies bij hem of zoiets.

515
00:35:19,400 --> 00:35:21,880
Ja. Omdat de man op reis door
alternatieve universa

516
00:35:21,920 --> 00:35:24,440
altijd de handleiding bij zich heeft.
Da's een goeie.

517
00:35:25,520 --> 00:35:27,000
Goldenmire?

518
00:35:27,040 --> 00:35:30,844
Hij noemde Goldenmire.
Dit moet ergens belangrijk zijn.

519
00:35:31,720 --> 00:35:33,560
Kom op. Laten we gaan.

520
00:35:33,600 --> 00:35:35,280
We kunnen eindelijk deze nachtmerrie verlaten.

521
00:35:35,320 --> 00:35:37,960
Ervan uitgaande dat dit ding ons naar huis brengt

522
00:35:38,000 --> 00:35:42,000
want we hebben geen idee
hoe dit ding werkt. Kom op.

523
00:35:42,120 --> 00:35:45,120
Ben je er klaar voor?
- Klaar?

524
00:35:45,160 --> 00:35:49,160
Verdomme.

525
00:36:15,840 --> 00:36:17,800
Is het erg?

526
00:36:17,840 --> 00:36:20,240
Ik heb geprobeerd om er ijs op te doen.

527
00:36:20,280 --> 00:36:23,000
We knappen je wel op.

528
00:36:28,281 --> 00:36:30,480
Heb je de andere ons op tijd gevonden?

529
00:36:30,520 --> 00:36:32,560
Ik kon niet bij mijzelf komen,
maar ik heb wel jou gevonden.

530
00:36:32,600 --> 00:36:35,880
Ik zei hem om te zoeken naar Goldenmire.

531
00:36:35,920 --> 00:36:39,920
Ik hoop dat hij heeft geluisterd. Hij was aardig
de weg kwijt. Oh, ik hoop het ook.

532
00:36:40,040 --> 00:36:44,040
Want nu zijn die twee idioten onze laatste hoop.

533
00:36:45,400 --> 00:36:51,400
Vertaling, Sync en Correctie
  <b><font color="#ff0000">IamVerTiGo</font></b>

