﻿1
00:00:03,798 --> 00:00:06,120
Drie jaar geleden.

2
00:00:10,122 --> 00:00:12,172
Ik denk niet dat je het in je hebt.

3
00:00:14,139 --> 00:00:16,396
Je zal dan moeten betalen om
daar achter te komen.

4
00:00:17,023 --> 00:00:20,197
Ik had moeten zien dat je een gehaaide
tante was toen ik naast je kwam zitten.

5
00:00:20,222 --> 00:00:22,052
Acht uur geleden in het casino.

6
00:00:22,206 --> 00:00:24,573
Bedankt voor het horloge, trouwens.
Elegant.

7
00:00:25,905 --> 00:00:29,725
Misschien bent u gewoon doen alsof je wil
verliezen, omdat je graag naakt wil.

8
00:00:31,803 --> 00:00:34,616
Je wil het interessant maken?
-Is het dat dan al niet?

9
00:00:36,114 --> 00:00:39,991
Ik ga mee en ik verhoog met deze ring
die Keith Richards mij persoonlijk gaf.

10
00:00:40,317 --> 00:00:41,652
Ik wil die ring niet.

11
00:00:41,945 --> 00:00:44,467
Je krijgt niet mijn onderbroek.
-Op de manier zoals het nu gaat,

12
00:00:44,492 --> 00:00:48,846
Denk ik dat het mij gaat lukken om jou
helemaal naakt te krijgen.

13
00:00:50,612 --> 00:00:52,771
We weten allebei waar ik op doel.

14
00:00:55,648 --> 00:00:57,007
Laat maar zien.

15
00:01:04,652 --> 00:01:06,385
Thomas Warner, de architect.

16
00:01:06,410 --> 00:01:09,754
Heb jij ergens 10 miljoen rond slingeren?
Ontwerpt hij een huis voor je.

17
00:01:10,430 --> 00:01:14,185
Hij kreeg een prijs gisteravond, vertelde
z'n vrouw iets vergeten te zijn op kantoor,

18
00:01:14,253 --> 00:01:16,611
moet misschien de hele nacht werken.

19
00:01:18,774 --> 00:01:22,399
Doodsoorzaak lijkt te zijn een klap
op zijn hoofd met een stomp voorwerp.

20
00:01:26,658 --> 00:01:28,799
Geen teken van een worsteling, huh?

21
00:01:29,775 --> 00:01:31,697
Geen afweerwonden.

22
00:01:31,861 --> 00:01:35,574
Ze pakken zijn handen in om zijn nagels
te testen op DNA, maar tot nu toe...

23
00:01:36,323 --> 00:01:38,990
lijkt het erop dat hij werd overrompeld.

24
00:01:40,913 --> 00:01:43,060
Of vermoord door iemand die hem kende.

25
00:01:52,678 --> 00:01:57,935
Vertaling: Jaaprond

26
00:02:01,957 --> 00:02:03,554
Dus wat weten wij over Warner?

27
00:02:03,579 --> 00:02:05,945
Nou, de man werd niet
de meest succesvolle architect

28
00:02:05,970 --> 00:02:08,268
sinds Frank Gehry zonder een
paar mensen boos te maken

29
00:02:08,293 --> 00:02:11,788
en kwam uit een eenvoudig gezin.
Begon zijn bedrijf in '86.

30
00:02:11,813 --> 00:02:15,808
Kreeg zijn bekendheid met het
Renstein huis in Oyster Bay.

31
00:02:15,833 --> 00:02:18,374
Ik heb een rondleiding gehad in dat huis.
Het is geweldig.

32
00:02:18,399 --> 00:02:21,711
Het heeft wanden die toegang geven tot
kamers en geheime doorgangen

33
00:02:21,750 --> 00:02:22,959
Dan...

34
00:02:23,645 --> 00:02:24,845
is er het rokkenjagen.

35
00:02:25,778 --> 00:02:27,117
Wat over vrouwen?

36
00:02:27,148 --> 00:02:28,896
Kijk eens wie besloten
heeft om mee te doen.

37
00:02:28,921 --> 00:02:31,160
Nee, ik zeg dat het potentiële
verdachten kunnen zijn.

38
00:02:31,185 --> 00:02:33,207
Nou, er is niemand tot dusver,

39
00:02:33,475 --> 00:02:35,423
maar het werd zo erg
tussen hem en zijn vrouw,

40
00:02:35,448 --> 00:02:37,542
dat ze een paar maanden
geleden zijn gescheiden.

41
00:02:37,820 --> 00:02:41,401
We hebben het over advocaten, privé
detectives. Het werd echt smerig en opeens

42
00:02:41,432 --> 00:02:42,652
zijn ze weer bij elkaar.

43
00:02:42,677 --> 00:02:45,639
Denkelijk zwoer hij het vreemdgaan af.
-Oude gewoontes leer je moeilijk af.

44
00:02:45,664 --> 00:02:47,705
Ik heb zijn advocaat gebeld, maar nog
niets gehoord.

45
00:02:47,730 --> 00:02:50,311
Warner had geen kinderen,zijn
favoriete goede doel is zichzelf

46
00:02:50,375 --> 00:02:52,642
Ik wed, dat zij alles krijgt.

47
00:02:57,531 --> 00:03:00,960
Was het ongebruikelijk voor je man
op tot laat op kantoor te blijven?

48
00:03:02,323 --> 00:03:04,183
Waarom stel je niet je echte vraag,

49
00:03:04,905 --> 00:03:06,601
ging mijn man nog steeds vreemd?

50
00:03:06,632 --> 00:03:09,874
We zijn hier niet om te oordelen
er gaande was in jullie huwelijk, oké?

51
00:03:09,899 --> 00:03:11,660
We willen alleen weten waar u was vannacht.

52
00:03:11,685 --> 00:03:14,819
Onze chauffeur bracht me naar huis nadat
Tom terug ging naar het kantoor

53
00:03:14,844 --> 00:03:18,002
Ik nam een glaasje sherry, nam
een slaappil en ging slapen.

54
00:03:18,057 --> 00:03:20,085
Was er iemand anders daar
om dat te bevestigen?

55
00:03:20,368 --> 00:03:23,241
Nee, maar ik heb het alarmsysteem aangezet.

56
00:03:23,266 --> 00:03:25,822
Pas uitgezet toen het dienstmeisje
arriveerde om zeven uur.

57
00:03:25,891 --> 00:03:28,260
Is er u niets ongewoons opgevallen

58
00:03:28,285 --> 00:03:30,981
aan uw man de laatste dagen?

59
00:03:31,006 --> 00:03:33,380
Nou, ik niets zeggen over
de laatste paar dagen,

60
00:03:33,525 --> 00:03:35,766
omdat hij op een conferentie in Boston was.

61
00:03:36,208 --> 00:03:39,229
Lijkt of hij overrompeld is.

62
00:03:56,570 --> 00:03:59,704
Dank u wel.  Gecondoleerd.

63
00:04:01,805 --> 00:04:04,138
Alsjeblieft, vindt degene die
dit Tommy heeft aangedaan.

64
00:04:04,397 --> 00:04:06,313
We zullen ons uiterste best doen.

65
00:04:11,204 --> 00:04:13,134
En wat is er?

66
00:04:15,087 --> 00:04:18,190
De reistas in zijn kantoor,
het bagagelabel was gloednieuw

67
00:04:18,215 --> 00:04:19,996
retourdatum gisteren.

68
00:04:20,027 --> 00:04:21,550
Ik gok dat het niet van Boston was.

69
00:04:21,597 --> 00:04:24,143
SJU. San Juan, Puerto Rico.

70
00:04:24,178 --> 00:04:27,223
Misschien had hij het vreemdgaan
nog niet achter zich gelaten.

71
00:04:27,248 --> 00:04:29,822
Om zijn nagels te testen
op DNA, maar tot zover...

72
00:04:37,692 --> 00:04:40,960
Zijn assistente, zij had
afscheidingsstrepen, zoals bij zonnebaden.

73
00:04:40,985 --> 00:04:43,188
Wat als zij samen met
hem in Puerto Rico was?

74
00:04:43,221 --> 00:04:45,912
Ik heb Tom niet vermoord.
Hij was mijn baas.

75
00:04:46,146 --> 00:04:48,629
Die, historisch gezien, niet zijn
broek kon dicht houden, toch?

76
00:04:48,654 --> 00:04:51,941
En jij...jij was in Puerto Rico, niet?
-We waren daar voor zaken.

77
00:04:51,966 --> 00:04:55,024
Waarom loog hij dan tegen zijn vrouw
over waar hij heen ging en met wie?

78
00:04:55,049 --> 00:04:58,386
De reden waarom de trip geheim was is dat
Tom een bod op een project had gedaan.

79
00:04:58,411 --> 00:05:01,066
We hadden allemaal voor geheimhouding
getekend. Je kan dat checken.

80
00:05:01,091 --> 00:05:03,904
Je hem nog steeds vermoord kunnen hebben.
Je sliep met hem, toch?

81
00:05:04,026 --> 00:05:05,989
Nee, Tom was een mentor.

82
00:05:06,014 --> 00:05:08,715
En het ging goed tussen
hem en Holly, maar...

83
00:05:09,360 --> 00:05:11,632
er is iemand waar je misschien
ook mee zou moeten praten,

84
00:05:11,657 --> 00:05:13,567
iemand die Tom haatte.

85
00:05:14,003 --> 00:05:17,037
Wie?
-Mijn ex-vriend, Zach Follett.

86
00:05:17,761 --> 00:05:22,205
We gingen met elkaar voor een paar maanden.
Hij was heel bezitterig, jaloers.

87
00:05:22,345 --> 00:05:24,673
Zach ooit iets gedaan met die
vermoedens van jou en Warner?

88
00:05:24,698 --> 00:05:27,734
Hij achtervolgde mij. Ik kreeg
een straatverbod , maar

89
00:05:27,812 --> 00:05:29,171
dat hield Zach niet tegen.

90
00:05:29,241 --> 00:05:32,686
Eén keer legde hij een
dode vis op Tom's auto.

91
00:05:33,232 --> 00:05:35,994
Zach werk bij de Brooklyn
Navy Yard Fish Market.

92
00:05:36,040 --> 00:05:37,882
Confronteerde hij ooit
Warner rechtstreeks?

93
00:05:37,968 --> 00:05:41,223
Een keer hadden Tom en ik een
zakendiner toen Zach binnen kwam.

94
00:05:41,248 --> 00:05:43,403
En hij zei tegen Tom...

95
00:05:45,042 --> 00:05:47,485
hij zei dat hij hem zou vermoorden.

96
00:05:48,311 --> 00:05:50,311
Oy, wat stinkt het hier.

97
00:05:50,681 --> 00:05:52,598
Ik ben gek op de geur van vis.
-Wat?

98
00:05:52,623 --> 00:05:54,883
Heb een zomer gewerkt bij een
conservenfabriek in Alaska.

99
00:05:54,908 --> 00:05:57,545
Kijk eens aan, een echt Bear Grylls hier.
-Wie?

100
00:05:57,607 --> 00:06:00,395
Kom op, Bear Grylls? TV vent.

101
00:06:00,420 --> 00:06:03,988
Ruige bergen man, gaat de bergen met alleen
kleren aan en en wat touw en spullen.

102
00:06:04,013 --> 00:06:06,886
Hé, dat is onze man. Zach Follett?

103
00:06:07,152 --> 00:06:09,537
NYPD. We willen je een
paar vragen stellen.

104
00:06:29,543 --> 00:06:31,186
Blijf staan.

105
00:06:31,568 --> 00:06:34,039
Jij klootzak, nu heb ik
ingewanden op mijn nieuwe das.

106
00:06:34,064 --> 00:06:36,987
Maak je niet druk. Staat je beter, chef.
-Sla hem in de boeien.

107
00:06:37,012 --> 00:06:40,337
Je bent gearresteerd op
verdenking van moord.

108
00:06:41,120 --> 00:06:43,067
Wat?
-We gaan.

109
00:06:43,092 --> 00:06:45,820
Afgelopen nacht, Thomas Warner.
Waar was jij?

110
00:06:45,892 --> 00:06:50,366
Ik heb een alibi. Ik was 25 kilometer uit
de kust van New York op de Alba Varden.

111
00:06:50,504 --> 00:06:52,724
Vraag het aan mijn kapitein.

112
00:06:53,062 --> 00:06:55,278
Kan het niet helpen ben verliefd.
Ooit verliefd geweest?

113
00:06:55,303 --> 00:06:57,363
Dat is een te complex verhaal
om met jou te delen.

114
00:06:57,388 --> 00:07:00,147
De lange avonden die hij met Julie
op kantoor had, de reisjes.

115
00:07:00,172 --> 00:07:03,473
Dat waren niet jouw zaken.
-Tenzij zij er waren. Hij is een stalker.

116
00:07:03,498 --> 00:07:07,325
Je moet Julie gevolgd zijn voordat zij en
Warner de stad verlieten. Wat zag je?

117
00:07:08,954 --> 00:07:12,392
Drie avonden geleden, zag ik Warner het
kantoor uitkomen met een andere kerel.

118
00:07:12,683 --> 00:07:14,294
Ze waren boos, schreeuwen.

119
00:07:14,503 --> 00:07:15,885
Ik had mijn autoramen dicht.

120
00:07:15,910 --> 00:07:18,373
Ik kon niet horen wat ze zeiden,
maar ze liepen vlak langs me.

121
00:07:18,400 --> 00:07:20,500
Ze begonnen met duwen en sloegen elkaar.

122
00:07:20,552 --> 00:07:23,831
Kun je ons iets meer vertellen over de man.
-Ja, hij is die kerel.

123
00:07:23,856 --> 00:07:25,661
Geweldig, het kan dus iedere man zijn.

124
00:07:25,686 --> 00:07:27,833
De onroerend goed kerel,
die met alle hotels,

125
00:07:27,859 --> 00:07:30,009
dating meiden de helft van zijn leeftijd.

126
00:07:30,343 --> 00:07:32,556
Dewar Linden?

127
00:07:34,223 --> 00:07:37,385
Dit is Dewar Linden, Manhattan
vastgoed miljonair.

128
00:07:37,471 --> 00:07:38,838
Oh, mijn God.

129
00:07:38,893 --> 00:07:40,787
Hoeveel nullen zitten er in een triljoen?

130
00:07:40,856 --> 00:07:43,651
Zoveel dat we voorzichtig moeten zijn.
Dus wat hebben we nog meer,

131
00:07:43,676 --> 00:07:46,862
anders dan een knokpartij
tussen twee rijke witte kerels?

132
00:07:46,893 --> 00:07:50,689
Onze dode architect was net gestopt met
Linden's nieuwste toren in de binnenstad

133
00:07:50,769 --> 00:07:54,842
en het lijkt erop dat hij eruit is gestapt
vanwege een conflict in een eerder project.

134
00:07:55,137 --> 00:07:56,867
De Sicilian Atlantic City.

135
00:07:56,921 --> 00:07:58,991
Die is net open. Ik wil er
graag een keer heengaan.

136
00:07:59,016 --> 00:08:00,953
Weet je, mijn ervaring zegt

137
00:08:00,978 --> 00:08:04,319
dat de mensen die moorden voor geld,
degene zijn die al genoeg hebben.

138
00:08:04,344 --> 00:08:06,600
Laten we Mr. Linden gaan bezoeken.
- Wacht even, baas.

139
00:08:06,625 --> 00:08:09,178
Volgens TSA, is hij vanmorgen
vertrokken naar België.

140
00:08:09,203 --> 00:08:11,715
Wat, de dag na Warner's moord?
Is dat niet interessant?

141
00:08:11,740 --> 00:08:15,001
Laat me kijken wat ik kan doen om Mr.
Linden terug te laten komen.

142
00:08:20,618 --> 00:08:22,859
Hé, Carrie.
-Hé, jongens, wat hebben we?

143
00:08:22,903 --> 00:08:25,111
We hebben latex, Carrie. Latex.

144
00:08:25,136 --> 00:08:27,482
CSU vond sporen ervan op de
deurknop van Warner's kantoor.

145
00:08:27,507 --> 00:08:28,746
We hebben het laatste rapport.

146
00:08:28,771 --> 00:08:31,631
Dus de moordenaar droeg handschoenen,
om geen afdrukken achter te laten.

147
00:08:31,656 --> 00:08:33,316
Raad eens wat CSU ook gevonden heeft?

148
00:08:33,341 --> 00:08:37,098
Azelastinehydrochloride, actief
ingrediënt in neusspray.

149
00:08:37,123 --> 00:08:39,388
Een moordenaar met een koudje.
Dit is geweldig, jongens.

150
00:08:39,413 --> 00:08:42,556
Nee, hebben we gekeken en dat azelastine
ding wordt ook vaak gebruikt in...

151
00:08:42,581 --> 00:08:44,158
Kluis inbraken.

152
00:08:46,087 --> 00:08:48,458
Ik zou dat kluisinbraak ding zeggen.
-Wat is het verschil?

153
00:08:48,483 --> 00:08:52,030
Omdat... Ik bedoel, kijk, man.
-Jongens de zaak, de zaak!

154
00:08:52,125 --> 00:08:55,223
Maar het vreemde is, er is geen
kluis in Warner's kantoor.

155
00:08:56,942 --> 00:08:58,842
Geen afweringswonden.

156
00:09:03,129 --> 00:09:04,414
Ja, die is er wel.

157
00:09:04,439 --> 00:09:07,561
Warner was beroemd voor het
maximaliseren van de ruimte, toch?

158
00:09:07,586 --> 00:09:10,546
Nu, ik zag een groef in één
van de lijsten in zijn kantoor

159
00:09:10,571 --> 00:09:12,916
Ik wed met je dat dat een valse muur is

160
00:09:12,941 --> 00:09:15,415
en daar zit een kluis precies achter.

161
00:09:18,116 --> 00:09:21,029
Ik wist van die muur.
-Weer iets wat vergeten was te vertellen.

162
00:09:21,545 --> 00:09:23,248
Maar ik ben daar nooit binnen geweest.

163
00:09:23,506 --> 00:09:25,275
Tom hield zijn persoonlijke zaken hier in.

164
00:09:25,953 --> 00:09:27,709
Hij gaf me de combinatie code, maar

165
00:09:27,734 --> 00:09:29,988
hij zei mij die alleen in
geval van nood te gebruiken.

166
00:09:30,234 --> 00:09:32,861
Nou, ik zou zeggen dat dit
daarvoor in aanmerking komt.

167
00:09:46,525 --> 00:09:48,471
Dus, waar zijn we hier in naar opzoek?

168
00:09:49,658 --> 00:09:51,050
Ik weet het niet,

169
00:09:51,668 --> 00:09:54,020
maar wat het ook is, het is
wat Warner vermoord heeft.

170
00:10:00,878 --> 00:10:02,258
Die meid is ongelofelijk.

171
00:10:02,310 --> 00:10:05,512
Ze ziet een scheur in een muur
en hopla, een verborgen kluis.

172
00:10:05,630 --> 00:10:07,981
Warner hield een gedetailleerde
inventaris bij van alles.

173
00:10:08,006 --> 00:10:10,627
Dus wat ontbreekt, heeft de
moordenaar waarschijnlijk gestolen

174
00:10:10,652 --> 00:10:13,638
Oké, we hebben dat zo uitgedokterd.
-Het zal langer duren dan dat.

175
00:10:13,663 --> 00:10:16,785
Warner was een verzamelaar.
Er liggen meer dan 5000 items daar in.

176
00:10:16,842 --> 00:10:20,295
Ik laat de Technische recherche
de inventarisatielijst afzetten

177
00:10:20,320 --> 00:10:22,125
tegen
wat er nog in de kluis ligt.

178
00:10:22,587 --> 00:10:26,719
Over de kluis gesproken,
dit ding is een monster.

179
00:10:27,205 --> 00:10:29,063
De beste beveiliging die
er maar te koop is.

180
00:10:29,121 --> 00:10:30,854
Nu, ik heb gesproken met mijn NSA man,

181
00:10:30,889 --> 00:10:33,056
hij zegt dat er maar zes kluiskrakers zijn,

182
00:10:33,091 --> 00:10:36,058
die de ballen zouden hebben om te
proberen in te breken in deze slechterik

183
00:10:36,083 --> 00:10:38,561
en alleen een van hun was in New York.

184
00:10:38,663 --> 00:10:40,964
Dit juweeltje, Billy Ganz.

185
00:10:40,999 --> 00:10:43,877
Heeft drie jaar gezeten in Attica, een
paar maanden geleden vrijgelaten.

186
00:10:43,902 --> 00:10:46,302
Hij was vroeger hoofd van de
beveiliging van Shane McCloud.

187
00:10:46,338 --> 00:10:49,506
Vegas kerel ging naar Atlantic City,
runde dingen daar voor een tijdje,

188
00:10:49,574 --> 00:10:50,974
tot Dewar Linden kwam opdagen.

189
00:10:51,009 --> 00:10:54,700
Er lagen dossiers van rechtszaken tussen
Dewar Linden en Shane McCloud in de kluis.

190
00:10:54,725 --> 00:10:56,171
Warner heeft er niets mee te maken.

191
00:10:56,196 --> 00:10:58,364
Wat doen die dan daar, als
het hem niet aangaat?

192
00:10:58,403 --> 00:11:01,538
Vraag Linden daarna als je hem spreekt.
Hij komt terug uit België.

193
00:11:01,563 --> 00:11:04,021
Dat klopt, Ik heb escort dienst.
Tot later, jongens.

194
00:11:04,289 --> 00:11:06,824
Wat is er gaande?
-Duellerende miljonairs.

195
00:11:06,849 --> 00:11:08,566
Shane McCloud en Dewar Linden.

196
00:11:08,626 --> 00:11:11,599
McCloud's moest zijn grootste
casino de Arabian Kingdon sluiten,

197
00:11:11,624 --> 00:11:14,358
net toen Linden de zijne opende daarnaast.

198
00:11:14,399 --> 00:11:16,698
Nou, dat zou me razend maken.
-Dat kan geen toeval zijn.

199
00:11:16,723 --> 00:11:19,149
Shane McCloud's voormalig hoofd
van veiligheid, Bill Ganz,

200
00:11:19,174 --> 00:11:21,089
is een van de weinige die
Warner's kon kraken.

201
00:11:21,114 --> 00:11:24,440
Plus, Ganz is verdwenen.
Hij heeft zich niet gemeld.

202
00:11:24,773 --> 00:11:27,274
Nou, laten we eens kijken naar
Ganz's bekende vennoten.

203
00:11:35,120 --> 00:11:38,324
Je wil dit interessant maken?
-Is het dat dan al niet?

204
00:11:42,521 --> 00:11:43,826
Je weet iets.

205
00:11:43,851 --> 00:11:46,569
Laat me iets controleren
en als het blijkt echt te zijn,

206
00:11:46,594 --> 00:11:49,350
Ik zal je informeren, oké?
Wil je me vertrouwen?

207
00:12:10,809 --> 00:12:14,358
Je ziet er beter uit dan drie jaar terug.
-Jij trouwens ook.

208
00:12:16,625 --> 00:12:18,294
Ik was verrast om van je te horen.

209
00:12:18,363 --> 00:12:22,309
Als je opnieuw weer een potje strippoker
wil spelen, ben ik er klaar voor.

210
00:12:23,400 --> 00:12:25,137
Ben je klaar om weer te verliezen?

211
00:12:25,289 --> 00:12:27,881
Oh, dank je, trouwens, voor het
me laten houden van dit kleinood.

212
00:12:27,906 --> 00:12:30,133
Je kon me toch niet terug betalen.
Het staat je goed.

213
00:12:30,158 --> 00:12:31,411
Dank je. Wil je wat drinken?

214
00:12:31,436 --> 00:12:33,941
Ik mag niet drinken onder diensttijd.
-Diensttijd?

215
00:12:34,522 --> 00:12:37,514
Dit is ons tweede date, Ik denk
dat ik had moeten weten wat je doet.

216
00:12:37,539 --> 00:12:39,321
Laat me raden. Je bent slim.

217
00:12:39,525 --> 00:12:41,618
Je bent modieus.

218
00:12:41,939 --> 00:12:45,722
Je bent een totale controle freak
die alles krijgt wat ze wil.

219
00:12:45,790 --> 00:12:48,729
Ik denk dat ik ga zeggen
dat je een arts bent.

220
00:12:48,754 --> 00:12:50,150
Arts?

221
00:12:50,434 --> 00:12:52,308
Zeer teleurgesteld in je.

222
00:12:53,090 --> 00:12:54,455
Ik ben een agent.

223
00:12:55,750 --> 00:12:59,398
Dat is perfect. Ik heb een stapel
parkeerbonnen wat je kan regelen voor me

224
00:12:59,437 --> 00:13:01,699
Dat is onder mijn salarisschaal.

225
00:13:01,724 --> 00:13:03,605
En waarom zou ik een misdadiger helpen.

226
00:13:03,723 --> 00:13:06,557
Gefeliciteerd met je voorwaardelijke
vrijlating, trouwens.

227
00:13:09,781 --> 00:13:12,425
Dus... waarom was een agent

228
00:13:12,450 --> 00:13:14,900
kaarten aan het tellen in het
casino toen ik haar ontmoette?

229
00:13:14,939 --> 00:13:18,674
Hetzelfde wat ik deed met jou...
plezier hebben.

230
00:13:19,260 --> 00:13:20,923
Maar nu ben ik hier voor zaken.

231
00:13:21,150 --> 00:13:23,993
Er is een moord die gelinkt
wordt met Atlantic City.

232
00:13:24,045 --> 00:13:27,056
Een architect, Thomas Warner. Ik je hem?

233
00:13:27,465 --> 00:13:29,453
Ik denk dat een van je
jongens erbij betrokken is.

234
00:13:29,478 --> 00:13:32,636
Je zou me geboeid kunnen hebben en
meegenomen hebben voor ondervraging.

235
00:13:32,704 --> 00:13:34,798
Maar ik denk...

236
00:13:35,340 --> 00:13:37,582
dat je me gebeld hebt, omdat je me miste.

237
00:13:37,958 --> 00:13:39,837
Ik heb hem niet vermoord.

238
00:13:40,979 --> 00:13:42,801
Ik ben een minnaar, geen vechter.

239
00:13:43,281 --> 00:13:46,476
Ik waarschuw je bij deze. Als
jij hierbij betrokken bent....

240
00:13:47,670 --> 00:13:50,571
Pak ik je op en gooi je
achter slot en grendel.

241
00:14:04,738 --> 00:14:06,703
Oké, wat weten wij van Ganz?

242
00:14:06,728 --> 00:14:09,979
Dus het lijkt erop dat hij met zijn neef
nu rond hangt in Atlantic City,

243
00:14:10,027 --> 00:14:13,190
wat zeer interessant is, dat er
opnames zijn van zijn snelle bezoek

244
00:14:13,237 --> 00:14:17,282
aan Manhattan door de Holland tunnel in
zijn neef's Lincoln een uur voor de moord

245
00:14:17,478 --> 00:14:20,427
en een uur later op de terugweg.
-Alle wegen leiden naar Atlantic City?

246
00:14:20,452 --> 00:14:24,129
We denken dat McCloud Ganz heeft gestuurd
om iets te jatten uit Warner's kluis.

247
00:14:24,154 --> 00:14:26,276
Ganz regelt dat zijn neef
Curtis hem er naartoe rijdt.

248
00:14:26,301 --> 00:14:28,982
Hij wordt verrast door Warner.
Ganz legt hem om.

249
00:14:29,007 --> 00:14:30,232
Niet slecht, jongens.

250
00:14:30,298 --> 00:14:31,507
Niet slecht.

251
00:14:34,666 --> 00:14:38,442
Carrie, weet je nog hoe je klaagde dat
ik je nooit ergens mee naartoe nam?

252
00:14:39,237 --> 00:14:42,038
Oh, oké. Natuurlijk weet je dat nog.

253
00:14:57,203 --> 00:14:59,490
Ik ben verbaasd dat deze plek dicht gaat.

254
00:15:00,065 --> 00:15:04,391
Weet je nog de laatste keer dat we waren in
Atlantic City? 9 februari 2001, volle maan.

255
00:15:04,479 --> 00:15:07,332
Ik weet nog dat je me dumpte om
de hele nacht blackjack spelen.

256
00:15:07,357 --> 00:15:10,249
Ja en ik kwam terug naar de hotelkamer
met acht ruggen in mijn zak.

257
00:15:10,368 --> 00:15:11,892
Ja. ik weet dat nog.

258
00:15:13,638 --> 00:15:14,937
Al dat geld.

259
00:15:14,973 --> 00:15:17,807
Al dat geld? Is dat wat je nog weet?

260
00:15:24,780 --> 00:15:26,249
Dus over dat geval.

261
00:15:26,317 --> 00:15:28,495
Ik heb een kerel bezocht,

262
00:15:28,520 --> 00:15:31,487
van wie ik dacht dat hij misschien
iets wist over Warner's moord.

263
00:15:31,623 --> 00:15:33,925
En wist hij wat?
- Nee.

264
00:15:34,386 --> 00:15:36,653
Ik veronderstel dat je een
verleden hebt met deze kerel.

265
00:15:36,678 --> 00:15:38,286
Wat? Definieer verleden.

266
00:15:38,311 --> 00:15:39,975
Zal het deze zaak in de weg staan?

267
00:15:40,000 --> 00:15:43,342
Heb ik ooit een zaak door mijn romantische
relaties in de weg laten staan?

268
00:15:43,368 --> 00:15:44,784
Niet beantwoorden.

269
00:15:45,325 --> 00:15:49,822
We moeten contact leggen met Shane McCloud,
en hopelijk, wijst hij ons naar Billy Ganz

270
00:15:52,469 --> 00:15:54,619
Blackjack.
-Natuurlijk.

271
00:16:01,152 --> 00:16:02,518
Alles goed?

272
00:16:03,843 --> 00:16:05,809
Geld speelt.

273
00:16:07,795 --> 00:16:09,085
Splits de achten.

274
00:16:09,243 --> 00:16:10,667
Splitsing achten.

275
00:16:11,270 --> 00:16:13,852
Pardon. Mrs. Applebee.

276
00:16:13,877 --> 00:16:16,154
Ze is niet Mrs...
-Ja. Mrs. Applebee, ja.

277
00:16:16,179 --> 00:16:18,335
U weet dat het u niet mag
gokken in dit casino

278
00:16:18,360 --> 00:16:20,722
Ik testte je. Goed gedaan.

279
00:16:20,972 --> 00:16:22,196
Goed.

280
00:16:22,807 --> 00:16:26,175
Oké, nog een fijne dag.

281
00:16:27,094 --> 00:16:29,935
Wil je het uitleggen, Mrs. Applebee?
-Ik heb een plan.

282
00:16:29,960 --> 00:16:33,191
Het is gewoon een van mijn pseudoniemen.
De last van een goede gokker zijn.

283
00:16:33,216 --> 00:16:34,789
Je bedoelt kaartenteller.

284
00:16:35,018 --> 00:16:37,537
En ja, ik heb hem gezien.
-Excuseer me.

285
00:16:38,688 --> 00:16:41,112
Hotel security.
-Ik wil het zien en verhoog het.

286
00:16:41,137 --> 00:16:43,125
NYPD, Major Crimes.

287
00:16:43,194 --> 00:16:44,801
We willen praten met McCloud.

288
00:16:44,826 --> 00:16:46,429
Mr. McCloud is hier niet.

289
00:16:46,454 --> 00:16:48,086
Echt waar?

290
00:16:50,375 --> 00:16:52,340
Wilt u mij alstublieft volgen.

291
00:16:57,422 --> 00:17:01,372
Alles wat er gebeurd in de Arabian Kingdom
kan ik van hieraf zien, ook jullie twee.

292
00:17:01,468 --> 00:17:04,571
Nu, waarom zijn twee New York detectives
naar Atlantic City toe gekomen?

293
00:17:04,859 --> 00:17:07,149
We onderzoeken een moord.

294
00:17:07,765 --> 00:17:10,298
Hé, waarom maak je jezelf
niet eens nuttig, huh?

295
00:17:10,323 --> 00:17:13,377
Haal voor me wat sushi en
een paar zalmrolletjes.

296
00:17:16,218 --> 00:17:17,867
Een zekere New York architect?

297
00:17:17,892 --> 00:17:20,142
Je klinkt niet verrast.
-Ik was het niet.

298
00:17:20,211 --> 00:17:23,872
Nu, als Dewar Linden, die deze stad van
me gestolen heeft, gestorven zou zijn.

299
00:17:23,897 --> 00:17:27,940
Zet die Sicilian mega casino naast de mijne
en koopt me uit voor een paar centen.

300
00:17:28,018 --> 00:17:30,783
Weet je waar hij mee bezig
is waar jullie nu staan?

301
00:17:30,808 --> 00:17:32,141
Een waterpark.

302
00:17:32,284 --> 00:17:34,300
Frank Sinatra zong hier
in de Arabian Kingdom.

303
00:17:34,325 --> 00:17:35,849
Richard Pryor.

304
00:17:37,223 --> 00:17:40,549
Linden en ik waren goede vrienden,
maar ik heb al 20 jaar niet gezien.

305
00:17:40,574 --> 00:17:42,707
Proost op de volgende 20 jaar.

306
00:17:43,211 --> 00:17:46,285
Weet je, is nog niet zo lang geleden
dat je je bewaker Ganz hebt gezien.

307
00:17:46,310 --> 00:17:48,431
Ganz is een nietsnut. Ik
heb hem moeten ontslaan.

308
00:17:48,456 --> 00:17:51,926
Als ik ex misdadigers hier heb rondhangen,
heb ik gelijk de autoriteiten op mijn nek.

309
00:17:51,951 --> 00:17:53,676
Nu, als je me niet komt arresteren...

310
00:17:54,056 --> 00:17:55,698
Misschien komen we nog een keer terug.

311
00:17:55,723 --> 00:17:59,585
Als jullie een plek nog hebben om te
overnachten, we hebben kamers beschikbaar.

312
00:18:00,214 --> 00:18:03,148
Ik heb ons onderkomen al
geregeld, bij de Sicilian.

313
00:18:03,445 --> 00:18:05,371
De Sicilian.

314
00:18:05,768 --> 00:18:07,911
Ik denk dat we hier klaar zijn.

315
00:18:27,105 --> 00:18:30,406
Moest je nou echt zoveel meenemen?
-Nou, we zijn in Atlantic City.

316
00:18:30,492 --> 00:18:34,654
Je weet maar nooit wat je nodig heb.
Wow, je hebt een suite geregeld.

317
00:18:35,092 --> 00:18:37,669
Kom op . Dacht je soms dat ik
een achterkamertje zou regelen?

318
00:18:37,694 --> 00:18:40,616
Nou, 13 december 1994...

319
00:18:40,641 --> 00:18:41,848
Genoeg.

320
00:18:41,943 --> 00:18:44,879
Dewar Linden stelde zich oorspronkelijk
voor dat zijn meesterlijke oord...

321
00:18:44,904 --> 00:18:46,189
Moet je eens horen.

322
00:18:46,258 --> 00:18:48,492
Deze kerel is een totale narcist.

323
00:18:48,726 --> 00:18:51,428
Hij dwingt zijn gasten om te
kijken naar zijn hele biografie

324
00:18:51,453 --> 00:18:54,529
Rally auto racen, u zult
de Sicilian aanbiedingen

325
00:18:54,554 --> 00:18:57,704
een meeslepende ervaring
vinden voor iedereen

326
00:18:58,907 --> 00:19:03,184
Waarom maak je jezelf niet nuttig, huh?
Haal wat sushi en een paar zalmrolletjes.

327
00:19:07,379 --> 00:19:08,979
McCloud loog.

328
00:19:09,534 --> 00:19:12,215
Hij zei dat hij Dewar Linden al
20 jaar niet gesproken had, toch?

329
00:19:12,250 --> 00:19:13,896
Maar ik zag McCloud's geld clip.

330
00:19:13,921 --> 00:19:16,697
Daar stond op Madrid naar Marrakesh 2010.

331
00:19:16,722 --> 00:19:18,902
Dus ze waren bij dezelfde race.
Dat zegt nog niets...

332
00:19:18,927 --> 00:19:20,307
Er stond ook 152.

333
00:19:20,392 --> 00:19:22,698
Wagen 152.

334
00:19:22,723 --> 00:19:24,356
Ze zaten in dezelfde wagen, Al.

335
00:19:24,381 --> 00:19:27,147
Waarom zou twee tycoons een vete verzinnen?

336
00:19:28,750 --> 00:19:31,144
Mijn cliënt, Mr. Linden,
vloog terug uit Europa.

337
00:19:31,169 --> 00:19:33,818
Business class. Eerste was uitverkocht.

338
00:19:33,873 --> 00:19:35,381
Klinkt afschuwelijk.

339
00:19:35,467 --> 00:19:37,957
Het spijt me, maar nu u toch
de opoffering heeft gemaakt,

340
00:19:38,020 --> 00:19:40,725
misschien kunt u ons vertellen
waarom, volgens een getuige,

341
00:19:40,750 --> 00:19:42,039
u en Thomas Warner

342
00:19:42,064 --> 00:19:44,522
aan het matten waren twee dagen
voordat hij werd vermoord?

343
00:19:44,553 --> 00:19:47,021
U beschuldigt mij van moord?
-Wanneer wij hier weggaan,

344
00:19:47,046 --> 00:19:48,752
wat ongeveer over 30 seconden is,

345
00:19:48,787 --> 00:19:52,422
zal ik een gerechtelijk procedure
aanspannen tegen u, NYPD en de stad..

346
00:19:52,732 --> 00:19:55,182
Uw verblijf hier zal van korte duur zijn.
-Echt waar.

347
00:19:55,224 --> 00:19:57,871
Dit soort dingen gebeurde nooit
onder Eliot Delson's toezicht.

348
00:19:57,896 --> 00:20:00,380
Hij wist hoe hij het spel moest spelen.
-Dat weet ik ook.

349
00:20:00,405 --> 00:20:02,355
Ik heb het doorgespeeld
aan de belastingdienst,

350
00:20:02,397 --> 00:20:04,941
wie zal bellen over uw
cliënt's boekhoud praktijken.

351
00:20:05,151 --> 00:20:08,142
Bedreigt u mij?
-Ik heb het doorgespeeld aan de gemeente,

352
00:20:08,178 --> 00:20:11,230
wie misschien wil gaan onderzoeken hoe Mr.
Linden aan de vergunningen

353
00:20:11,255 --> 00:20:12,793
voor zijn laatste project is gekomen.

354
00:20:12,818 --> 00:20:16,171
Ik heb het doorgespeeld aan de media.
De media houdt van mij.

355
00:20:22,386 --> 00:20:23,720
Wat wilt u weten?

356
00:20:24,010 --> 00:20:26,535
Jij en Shane McCloud
creëerde een nep-ruzie.

357
00:20:27,185 --> 00:20:28,925
Waarom deden jullie dat?

358
00:20:29,357 --> 00:20:30,885
Shane en ik waren beste vrienden.

359
00:20:30,910 --> 00:20:33,115
In het begin hielden wij
niet van elkaar, maar

360
00:20:33,140 --> 00:20:37,618
na iedere rechtszaak en ieder gevecht,
kwamen er meer mensen na onze tenten.

361
00:20:37,912 --> 00:20:39,811
Elke reclame is goeie reclame.

362
00:20:39,959 --> 00:20:42,862
Net als professionele worstelen,
waar ik van hou, maar

363
00:20:43,060 --> 00:20:45,308
u won, Shane McCloud verloor.

364
00:20:45,377 --> 00:20:48,011
Atlantic City is over twee jaar afgelopen.

365
00:20:48,560 --> 00:20:50,977
Cuba ontsluit zich. Shane
zou daar naartoe gaan en

366
00:20:51,016 --> 00:20:53,965
binnen een jaar, verschijn ik
in Havana en beginnen opnieuw.

367
00:20:53,997 --> 00:20:55,234
Geen schade, Niets smerigs.

368
00:20:55,259 --> 00:20:57,437
Nou ja, uitgezonderd de dode architect.

369
00:20:57,771 --> 00:21:00,755
We hebben alle plannen uit Mr.
Warner's kantoor gecheckt en...

370
00:21:00,982 --> 00:21:03,217
raad eens welke naam we niet tegenkwamen?

371
00:21:03,342 --> 00:21:05,462
Die van jouw Sicilian,

372
00:21:05,712 --> 00:21:08,904
overgenomen door je beste vriend
voormalig hoofd van de beveiliging

373
00:21:09,563 --> 00:21:12,821
Ik vermoed, McCloud en Ganz hebben
Warner vermoord voor de plannen

374
00:21:12,846 --> 00:21:16,147
en zijn nu van plan uw
casino plat te leggen.

375
00:21:16,231 --> 00:21:17,466
Ik geloof dat niet.

376
00:21:17,491 --> 00:21:20,577
Trouwens, de Sicilian is super beveiligd.

377
00:21:20,645 --> 00:21:23,168
Zou u daar alles op willen verwedden?

378
00:21:27,283 --> 00:21:29,411
Het enige wat ik zeg is, ik
had me helemaal opgetut

379
00:21:29,436 --> 00:21:30,855
en jij had daar kunnen parkeren.

380
00:21:30,880 --> 00:21:33,372
We hoeven parkeren in de garage.
-Voor 60 dollar per nacht?

381
00:21:33,397 --> 00:21:34,666
Zo duur is dat niet.

382
00:21:35,365 --> 00:21:36,747
Het is Ganz.

383
00:21:49,879 --> 00:21:51,916
Als ik Ganz tegenkom, schiet hem neer.

384
00:21:51,978 --> 00:21:54,571
Ik ga hem pakken en ik ga hem neerschieten.

385
00:21:54,782 --> 00:21:56,678
Jij slaapt op de bank
vannacht, Ik in het bed.

386
00:21:56,703 --> 00:21:58,373
Nee. Ik heb geboekt.
Jij gaat op de bank.

387
00:21:58,398 --> 00:22:01,857
Wees een heer. Ik heb je leven gered.
Dat zou toch moeten meetellen.

388
00:22:11,738 --> 00:22:14,197
Oh, je zou me toch niet
willen neerschieten?

389
00:22:14,249 --> 00:22:16,023
Is dat een retorische vraag?

390
00:22:16,624 --> 00:22:19,135
Wow. Mooie suite.

391
00:22:19,439 --> 00:22:20,974
We hebben het onder controle.

392
00:22:20,999 --> 00:22:22,305
Als je het onder controle had

393
00:22:22,330 --> 00:22:25,162
weet je ook dat er een moord
verdachte uit Manhattan

394
00:22:25,292 --> 00:22:27,510
rondhangt in Atlantic City,
die op agenten schiet.

395
00:22:27,579 --> 00:22:30,800
We weten dat er iets groots gaande is hier.
-Dat klopt.

396
00:22:30,879 --> 00:22:34,569
We denken dat McCloud, Ganz, en zijn
mensen de Sicilian gaat plat leggen.

397
00:22:35,153 --> 00:22:37,654
Maar McCloud en Linden zijn vrienden.

398
00:22:37,689 --> 00:22:41,918
Nou, ik weet niet wat ze zijn, maar Ganz
stal de plannen uit Warner's kluis.

399
00:22:41,961 --> 00:22:43,659
Nou, dat is waarom we hier logeren.

400
00:22:43,684 --> 00:22:46,830
Oh, dat is waarom je hier bent.
dat dacht ik al.

401
00:22:47,198 --> 00:22:49,465
Dus dit is een overval.
-Ik hou van een goeie overval.

402
00:22:50,096 --> 00:22:53,350
Dus hebben jullie, anders dan dit
romantisch uitje, nog iets gevonden?

403
00:22:53,405 --> 00:22:55,891
Hebben jullie iemand gevonden
die vroeger werkte voor Ganz?

404
00:22:55,916 --> 00:22:57,541
Jay zei dat hij namen had doorgestuurd.

405
00:22:57,572 --> 00:22:59,142
We zijn bezig een aantal tips.

406
00:22:59,211 --> 00:23:01,453
Als Ganz en zijn jongens de
tent zouden gaan aanvallen,

407
00:23:01,478 --> 00:23:04,469
bestaat de kans dat zij er al zijn. We
zullen onze ogen open te houden.

408
00:23:04,494 --> 00:23:06,486
In feite moeten we naar beneden gaan nu,

409
00:23:06,511 --> 00:23:07,884
Kijken wat daar gebeurd.

410
00:23:07,909 --> 00:23:09,919
Voel dat ik geluk ga hebben.
-Jij met het geluk.

411
00:23:09,955 --> 00:23:11,189
Oh, mooi, ik kan niet wachten.

412
00:23:11,214 --> 00:23:14,442
Nou, ik moet gaan dingen regelen
met de Atlantic City politie.

413
00:23:14,467 --> 00:23:16,705
En niet gokken.
-Hoort erbij.

414
00:23:16,730 --> 00:23:18,196
Nee, dat is het niet.

415
00:23:34,382 --> 00:23:36,122
Ik heb je zonet in bescherming genomen.

416
00:23:36,147 --> 00:23:39,447
Maar als je vriendje weer opduikt,
moeten wij dat opbiechten.

417
00:23:39,472 --> 00:23:40,686
Over opbiechten gesproken,

418
00:23:40,711 --> 00:23:43,960
Ik ben misschien ook niet
zo welkom in dit casino.

419
00:23:44,454 --> 00:23:46,443
De Sicilian is pas drie weken open.

420
00:23:46,468 --> 00:23:47,723
Hoe kan je al geweigerd zijn?

421
00:23:47,748 --> 00:23:51,021
Nou, twee zaterdagen terug heb ik nogal
flink gewonnen aan de blackjack tafel.

422
00:23:51,046 --> 00:23:54,384
Ik denk niet dat zij mijn methode van
spelen niet waarderen, zo gezegd.

423
00:23:54,409 --> 00:23:57,449
Twee zaterdagen geleden had ik je gevraagd
voor het muziekfeest in het park,

424
00:23:57,474 --> 00:23:59,602
maar zei dat je ziek was.
-Nee, zei dat ik koorts had,

425
00:23:59,627 --> 00:24:03,366
wat technisch waar was, omdat
ik 14 van de 16 spelletjes won.

426
00:24:03,391 --> 00:24:05,627
Technisch gesproken, zit
je vol met smoezen.

427
00:24:06,811 --> 00:24:08,186
Verdomme.

428
00:24:09,464 --> 00:24:10,924
Verdomme.

429
00:24:11,633 --> 00:24:13,129
Dat is hem, is het niet?

430
00:24:13,154 --> 00:24:16,973
De redelijk mooie man bij de pokertafel.
-Hij is meer dan alleen goed uitziend, Al.

431
00:24:17,022 --> 00:24:18,798
Vertel me alles.
-Alles?

432
00:24:18,823 --> 00:24:20,142
Alles wat je weet.

433
00:24:20,167 --> 00:24:21,512
Nou, hij heet Hunter Ellis.

434
00:24:21,537 --> 00:24:24,198
Hij is een goede strip poker speler.

435
00:24:25,196 --> 00:24:27,192
En hij is gek van het spelen
op een kleine straat.

436
00:24:27,217 --> 00:24:29,148
en een beetje gek van mij.

437
00:24:29,173 --> 00:24:30,419
Niet relevant.

438
00:24:30,702 --> 00:24:32,095
Niets over hem en Ganz?

439
00:24:32,120 --> 00:24:33,870
Niets zover ik weet.

440
00:24:34,160 --> 00:24:36,039
Ik zal Jay vragen om het nader te bekijken.

441
00:24:36,660 --> 00:24:39,425
Hou je man in de gaten.
-Welke?

442
00:24:52,456 --> 00:24:54,620
Bedankt Mel.
-Hé Jay,

443
00:24:54,706 --> 00:24:57,298
heb je al iets over die Hunter Ellis?
-Zeker weten.

444
00:24:57,323 --> 00:24:59,110
Raad wie vrij gelaten is uit de gevangenis

445
00:24:59,135 --> 00:25:00,835
van Allentown Pennsylvania
2 dagen geleden?

446
00:25:00,860 --> 00:25:03,637
Hij is weer snel onrustig, nietwaar?
Waar zat hij voor?

447
00:25:03,662 --> 00:25:06,215
Sloeg bijna een man dood die zijn
vriendin niet respecteerde.

448
00:25:06,240 --> 00:25:08,754
Een echte romanticus..
-Maar kijk hier na,

449
00:25:08,779 --> 00:25:12,700
Hunter wordt verdacht van bank en
juwelen overvallen in San Francisco,

450
00:25:12,725 --> 00:25:15,591
Chicago en Miami. Beschuldigingen konden
niet hard gemaakt worden,

451
00:25:15,660 --> 00:25:17,994
maar het lijk erop dat hij
deze zaken gepland heeft.

452
00:25:18,062 --> 00:25:20,429
Denny, als Hunter Ellis
hierbij betrokken is,

453
00:25:20,532 --> 00:25:22,431
denk ik niet dat hij voor Ganz werkt.

454
00:25:22,554 --> 00:25:24,554
Hij is de leider van de groep.

455
00:25:32,740 --> 00:25:35,113
Kijk eens aan. Jij brengt me geluk.

456
00:25:35,138 --> 00:25:37,071
Kijkt erop dat je een goeie avond hebt.

457
00:25:39,254 --> 00:25:41,083
Het word alleen maar beter.

458
00:25:42,361 --> 00:25:44,839
Ik win achter elkaar. Wil je
mee rijden op mijn geluk.

459
00:25:44,878 --> 00:25:47,433
Heb ik al ge daan. We werden
gestoord, weet je nog?

460
00:25:48,083 --> 00:25:50,157
Ik ben een beetje beledigd
dat tegen mij wed.

461
00:25:51,329 --> 00:25:52,562
Blazen.

462
00:25:52,792 --> 00:25:55,131
Ik ken je nog niet goed genoeg.

463
00:25:55,164 --> 00:25:59,302
Voor geluk.
-Dat staat op het punt te veranderen.

464
00:26:04,543 --> 00:26:06,510
Kijk nou eens.

465
00:26:06,778 --> 00:26:08,604
Bied me wat te drinken aan om me te helpen

466
00:26:08,629 --> 00:26:11,180
over deze nederlaag heen te komen?
Ik geef je wel een tip.

467
00:26:11,282 --> 00:26:14,299
Ik ga nu naar de bar en als
je weet wat goed voor je is,

468
00:26:14,361 --> 00:26:16,285
verlaat je nu de casino

469
00:26:16,371 --> 00:26:17,820
en vertrekt de stad uit.

470
00:26:18,200 --> 00:26:20,283
Wat als jij het bent wat goed voor me is?

471
00:26:32,448 --> 00:26:35,270
Dus er is een eiland

472
00:26:35,295 --> 00:26:37,810
in het Caribisch gebied, Dominica

473
00:26:38,534 --> 00:26:42,762
Witte stranden, fantastische
watervallen, bijna geen mensen.

474
00:26:42,847 --> 00:26:44,547
Klinkt als een plek voor mij.

475
00:26:44,616 --> 00:26:47,105
Het kan onze plek worden.

476
00:26:47,130 --> 00:26:48,555
Je moet...

477
00:26:52,402 --> 00:26:53,723
je zou mee moeten gaan.

478
00:26:53,791 --> 00:26:55,508
Onze dagen doorbrengen op de stranden,

479
00:26:55,593 --> 00:26:58,966
onze nachten doorbrengen met
het spelen van strip poker.

480
00:26:59,129 --> 00:27:01,173
Misschien win ik zelfs een spelletje.

481
00:27:01,449 --> 00:27:03,833
Je kan rieten rokjes maken
en verkopen aan de toeristen.

482
00:27:03,901 --> 00:27:07,019
En ik zal jagen en verzamelen,
zodat we kunnen eten 's avonds.

483
00:27:07,044 --> 00:27:08,904
Klinkt als een plan.

484
00:27:08,990 --> 00:27:10,570
Ja, behalve dat wij ons gaan vervelen,

485
00:27:10,595 --> 00:27:12,719
en na vijf dagen we
elkaar de hersens inslaan.

486
00:27:12,744 --> 00:27:16,111
Geen sprake van, we zouden nooit vechten.
-Op dat punt zijn we nu al.

487
00:27:21,998 --> 00:27:25,932
Als je maar weet, dat de afdeling betaald
niet voor kijken naar sexflims hier.

488
00:27:26,113 --> 00:27:28,880
Ik wou dat je me dat zes
uur geleden gezegd had.

489
00:27:29,357 --> 00:27:32,457
Jay heeft ingebroken bij het
beveiligingssysteem van het casino.

490
00:27:32,496 --> 00:27:36,165
'T is vanaf hier makkelijker om medewerkers
te ontdekken, dan rond te lopen.

491
00:27:36,267 --> 00:27:38,038
Ziet er gezellig uit.

492
00:27:38,442 --> 00:27:39,956
Wie is dat met Carrie?

493
00:27:40,027 --> 00:27:41,259
Hunter Ellis.

494
00:27:41,284 --> 00:27:43,788
Heeft een lang strafblad. Kan
betrokken zijn bij de overval.

495
00:27:43,813 --> 00:27:45,391
Hij heeft iets gehad met Carrie.

496
00:27:45,476 --> 00:27:47,902
Echt waar? Hoe komt het dat
ik nu pas over hem hoor.

497
00:27:47,927 --> 00:27:52,064
Ze herinnerde hem van een stapel
foto's van Ganz's metgezellen.

498
00:27:52,343 --> 00:27:55,835
Het is niet dat je in ooit hebt gelogen,

499
00:27:55,920 --> 00:27:57,753
maar je vertelde ook niet de waarheid.

500
00:27:57,805 --> 00:27:59,889
Dat hebben we beiden.

501
00:28:02,165 --> 00:28:05,966
Zodra deze man verdacht wordt,
haal ik er van de zaak af.

502
00:28:07,555 --> 00:28:10,930
Dat is Ganz's neef Curtis op de vloer.

503
00:28:11,078 --> 00:28:13,502
Hij reed Ganz naar New York
op de nacht van de moord.

504
00:28:13,788 --> 00:28:16,593
Als iets staat gebeuren,
wordt hij erbij betrokken.

505
00:28:16,876 --> 00:28:19,019
Nou, hij kan ons leiden naar Ganz.

506
00:28:19,944 --> 00:28:21,874
Oké, ik ga dit uitzoeken.

507
00:28:21,899 --> 00:28:23,429
Jij houdt haar in de gaten.

508
00:28:27,806 --> 00:28:29,861
Waarom ben je hier?

509
00:28:30,472 --> 00:28:31,854
Dit is als thuis voor me.

510
00:28:31,923 --> 00:28:35,109
Ik bedoel, ik kom hier al jaren.
Toen ik nog een kind was.

511
00:28:35,134 --> 00:28:38,852
Ik reed vroeger altijd stiekem
mee met de bus vanuit Philly.

512
00:28:38,877 --> 00:28:42,276
Het is grappig, dat nooit iemand
in de bus aandacht aan je besteed.

513
00:28:42,339 --> 00:28:44,473
Ganz is een moordenaar.

514
00:28:46,148 --> 00:28:47,974
Jij weet dat, toch?

515
00:28:48,442 --> 00:28:52,162
Ik heb die kerel al jaren niet gezien.
-Nou, ik zag hem nog een paar uur geleden,

516
00:28:52,187 --> 00:28:54,487
toen  hij probeerde mij neer te schieten.

517
00:28:58,549 --> 00:29:00,082
Ik had daar niets mee te maken.

518
00:29:02,206 --> 00:29:03,828
Ik geloof je.

519
00:29:06,691 --> 00:29:08,348
Geef me Ganz.

520
00:29:09,594 --> 00:29:12,739
Geef me Ganz en ik verlaat Atlantic City,

521
00:29:12,764 --> 00:29:15,847
en je bent vrij om hier toe
doen wat je maar wilt.

522
00:29:16,534 --> 00:29:20,147
Wat denk je dat ik niet kon doen wanneer
ik maar wil met jouw in de buurt.

523
00:29:20,204 --> 00:29:23,305
Ik ben een veel betere agent
dan jij bent als crimineel.

524
00:29:23,391 --> 00:29:25,768
Nou, ik kwam hier om te gokken.

525
00:29:26,588 --> 00:29:28,817
Je wil niet gokken met mij.

526
00:29:29,757 --> 00:29:31,279
Je verlies dan,

527
00:29:31,506 --> 00:29:33,006
wederom.

528
00:29:36,354 --> 00:29:38,509
Je weet maar nooit wie ons begluurd.

529
00:29:42,026 --> 00:29:45,329
Ik zal je een klein aandenken geven.

530
00:29:46,547 --> 00:29:48,415
Momentje.

531
00:29:48,967 --> 00:29:50,300
Ik moet de...

532
00:29:55,576 --> 00:29:57,596
Alsjeblieft.

533
00:29:59,434 --> 00:30:02,385
Dus, ik ga je weer zien?

534
00:30:02,775 --> 00:30:05,219
Voor jouw bestwil, hoop ik het niet

535
00:30:08,663 --> 00:30:10,386
Je was aardig intiem daar met Ellis.
-

536
00:30:10,471 --> 00:30:12,254
Ik hield de verdachte in de gaten.

537
00:30:12,483 --> 00:30:14,066
Je deed veel meer dan dat.

538
00:30:14,091 --> 00:30:16,367
Luister, als Ellis deel
uitmaakt van zijn groep,

539
00:30:16,406 --> 00:30:18,144
leid hij ons direct naar Ganz.

540
00:30:18,262 --> 00:30:19,762
Waarom volgen wij hem niet?

541
00:30:20,092 --> 00:30:24,011
Voor alle duidelijkheid,
ik heb zijn telefoon gehackt.

542
00:30:26,938 --> 00:30:28,604
We volgen hem.

543
00:30:38,872 --> 00:30:40,556
Lijkt erop dat Hunter in beweging komt.

544
00:30:40,581 --> 00:30:42,190
Oh, hey, Het kan zo beginnen.

545
00:30:42,215 --> 00:30:45,141
Oké, hou hem in de gaten. Ik ga Al bellen.
-Begrepen.

546
00:30:56,816 --> 00:30:58,350
Net als vroeger, huh?

547
00:30:58,386 --> 00:31:00,295
Jij en ik samen, werkend aan een zaak.

548
00:31:00,320 --> 00:31:02,326
Ik wil het niet meer hebben
over de Tendler zaak.

549
00:31:02,404 --> 00:31:04,446
Ik dacht niet eens aan Tendler.

550
00:31:04,479 --> 00:31:05,706
Blijkbaar, je nog steeds.

551
00:31:05,731 --> 00:31:07,632
De vent gaat bijna een casino overvallen

552
00:31:07,657 --> 00:31:09,120
en komt hier? Het klopt gewoon niet.

553
00:31:09,145 --> 00:31:12,582
Jay zei dat hij zijn telefoon getraceerd
heeft ergens hier, dus daarom zijn we hier.

554
00:31:12,607 --> 00:31:15,757
Oké, maar dat staat me niet aan.

555
00:31:16,105 --> 00:31:17,683
NYPD. Handen omhoog.

556
00:31:19,236 --> 00:31:22,426
Niet schieten, niet schieten.
Genoeg , eruit. Kom op.

557
00:31:22,499 --> 00:31:23,979
Draai je om.

558
00:31:24,004 --> 00:31:27,376
Wat doe je hier?
-Er werd me gezegd om hier heen te komen.

559
00:31:28,521 --> 00:31:31,069
Is een van jullie Carrie?
-Waarom?

560
00:31:35,240 --> 00:31:37,480
Waar is hij?
-Geen idee.

561
00:31:37,551 --> 00:31:39,163
Denk nog eens goed na.

562
00:31:39,449 --> 00:31:42,841
-Deze goed uitziende kerel...
-Zo goed uitziend is hij nou ook weer niet.

563
00:31:42,866 --> 00:31:44,176
Hij gaf me 500

564
00:31:44,201 --> 00:31:47,070
om hier na toe te komen en de telefoon
te geven aan wie hier zou opdagen

565
00:31:47,090 --> 00:31:48,290
500

566
00:31:48,374 --> 00:31:51,714
Zei dat jullie het hilarisch zouden vinden.
-Het is hysterisch. Ga.

567
00:31:56,016 --> 00:31:58,749
Carrie's vriendje heeft
ons in de maling genomen.

568
00:31:58,835 --> 00:32:02,002
Hij is ons aan het treiteren.
-Nu zijn we het spoor kwijt.

569
00:32:02,516 --> 00:32:04,217
Al iets gezien van Hunter of zijn mensen?

570
00:32:04,271 --> 00:32:06,601
Nee, hij heeft ons met een
kluitje in het riet gestuurd.

571
00:32:06,626 --> 00:32:10,190
Was ik al bang voor, omdat ik net bericht
kreeg, dat er bij een industriële stomerij

572
00:32:10,215 --> 00:32:12,543
is ingebroken een paar uur geleden
en alles is meegenomen.

573
00:32:12,568 --> 00:32:13,860
Stomerij?

574
00:32:13,954 --> 00:32:17,314
Ze werken voor grote bedrijven uit
de buurt, inclusief casino's en

575
00:32:17,393 --> 00:32:20,485
het lijkt dat er ook een stapel
uniforms van de Sicilian gestolen zijn.

576
00:32:20,510 --> 00:32:23,307
Die zouden van pas komen voor iedereen
die de sicilian wil overvallen.

577
00:32:23,332 --> 00:32:26,641
Ik stuur jullie en Carrie een lijst van
klanten waarvan er spullen zijn gestolen.

578
00:32:26,666 --> 00:32:27,966
Bedankt Jay. Je hoort van ons.

579
00:32:27,991 --> 00:32:31,056
Goed, dus Hunter speelt een spelletje
met ons. Je moet Carrie bellen.

580
00:32:31,084 --> 00:32:33,584
Zeg haar met ons af te
spreken bij de Sicilian.

581
00:32:33,933 --> 00:32:37,188
En weet je wat, we gaan
samen naar de stomerij.

582
00:32:37,273 --> 00:32:38,690
Goed.

583
00:32:43,296 --> 00:32:45,129
Ik heb ze gezegd geen mayonaise.

584
00:32:45,198 --> 00:32:47,198
Maak je niet druk over de mayonaise, Ganz.

585
00:32:47,709 --> 00:32:49,007
Mayonaise op een hamburger?

586
00:32:49,032 --> 00:32:51,385
Heb je al je smaak
verloren in de gevangenis?

587
00:32:51,640 --> 00:32:53,119
De gevangenis.

588
00:32:54,041 --> 00:32:58,343
De plek waar ik maandenlang heb zitten
werken aan elk detail van deze klus,

589
00:32:58,440 --> 00:33:00,989
welke jij in gevaar hebt gebracht? Die?

590
00:33:01,043 --> 00:33:03,675
Jij had me gezegd dat die
architect er niet zou zijn.

591
00:33:03,700 --> 00:33:06,180
Wat had ik dan moeten doen
toen hij binnen kwam lopen?

592
00:33:06,686 --> 00:33:08,532
Ik heb de plannen toch
meegenomen, niet dan?

593
00:33:08,557 --> 00:33:10,780
Niemand raakt gewond tijdens mijn klussen.

594
00:33:10,863 --> 00:33:13,701
Ja, maar zou ook niet rijk worden als
ik Warner niet had uitgeschakeld.

595
00:33:13,953 --> 00:33:15,359
Ik heb  ons hachje gered.

596
00:33:15,495 --> 00:33:17,498
Warner was een visionair.

597
00:33:18,205 --> 00:33:20,272
De man creëerde schoonheid.

598
00:33:20,738 --> 00:33:25,208
En gisteravond, vernietigde
je bijna nog meer schoonheid.

599
00:33:25,276 --> 00:33:26,514
De roodharige agent?

600
00:33:26,539 --> 00:33:28,198
Ik heb daar over gehoord.

601
00:33:29,271 --> 00:33:32,243
Wat dacht je? Dacht je dat
het vermoorden van een agent

602
00:33:32,544 --> 00:33:34,061
onze klus makkelijker zou maken?

603
00:33:34,180 --> 00:33:35,613
Is dat wat je dacht?

604
00:33:35,904 --> 00:33:37,578
Ik probeerde de druk...

605
00:33:44,096 --> 00:33:45,990
Als zal je zoveel...

606
00:33:46,075 --> 00:33:48,972
als haar maar aankijkt,

607
00:33:49,307 --> 00:33:51,440
vermoord ik je.

608
00:33:53,182 --> 00:33:54,532
Nu, kom op, aan het werk.

609
00:33:56,128 --> 00:33:57,535
Oh, dat is niet goed.

610
00:33:58,816 --> 00:34:00,058
Wat gebeurd er?

611
00:34:00,083 --> 00:34:01,858
Spanningspieken over heel Atlantic City.

612
00:34:02,339 --> 00:34:03,659
Het begon 40 minuten geleden.

613
00:34:03,784 --> 00:34:06,250
Servers vallen overal uit,
ook die van de Sicilian

614
00:34:06,845 --> 00:34:09,645
Ellis moet een hacker in zijn team hebben.
Het gaat nu gebeuren.

615
00:34:11,589 --> 00:34:15,194
Sicilian's beveiliging bevestigd
dat de servers uitgevallen zijn,

616
00:34:15,219 --> 00:34:17,909
maar melden dat er geen
bijzonderheden zijn.

617
00:34:17,934 --> 00:34:19,957
Hunter zou allang tot actie
hebben moeten overgaan.

618
00:34:20,004 --> 00:34:23,372
Misschien probeert hij er achter
te komen, hoeveel wij weten.

619
00:34:26,482 --> 00:34:28,566
Ja, ik herinner me al dat geld.

620
00:34:28,701 --> 00:34:31,535
Is dat wat je je herinnert?

621
00:34:31,980 --> 00:34:34,088
Die kerel, ik heb hem zien...

622
00:34:34,173 --> 00:34:37,185
spelen bij de Arabian Kingdom.

623
00:34:38,201 --> 00:34:40,702
Misschien verandert hij gewoon
van plaats om te gokken.

624
00:34:41,375 --> 00:34:43,629
Er is maar een manier om
daar achter te komen.

625
00:34:56,116 --> 00:34:57,717
NYPD. Hou je handen op de auto.

626
00:34:57,771 --> 00:35:00,358
Hunter wilde dat jij mij in
de gaten hield, is het niet?

627
00:35:00,537 --> 00:35:01,847
Waar is Ganz?

628
00:35:01,901 --> 00:35:04,035
Ik wil mijn advocaat.
-Ja, je krijg je advocaat.

629
00:35:04,103 --> 00:35:05,451
Hij heeft niets bij zich.

630
00:35:05,633 --> 00:35:06,999
Alleen dit.

631
00:35:10,581 --> 00:35:11,876
Blijf in de auto.

632
00:35:12,384 --> 00:35:14,034
Waar zijn we naar op zoek hier?

633
00:35:19,559 --> 00:35:21,909
Al, Ik moet een belletje plegen.

634
00:35:22,590 --> 00:35:25,256
Jay, luister, ik heb deze poker chip hier.

635
00:35:25,325 --> 00:35:29,468
Er zit wat ik denk een schets op van de
oorspronkelijke Arabian Kingdom Casino

636
00:35:29,539 --> 00:35:31,466
Ik zag precies dezelfde schets

637
00:35:31,491 --> 00:35:34,142
op een
cocktail servet in Warner's kluis.

638
00:35:34,392 --> 00:35:35,829
Beweerde Linden niet dat

639
00:35:35,854 --> 00:35:39,033
de Sicilian het enige casino in de
wereld is die ontworpen is door Warner?

640
00:35:39,058 --> 00:35:41,749
Zoek uit wie de Arabian
Kingdom heeft ontworpen.

641
00:35:44,711 --> 00:35:48,664
Hebbes. Het was ontworpen in 1981 door
een bedrijf Wellington and Towne.

642
00:35:48,689 --> 00:35:50,484
Oké, iets over Thomas Warner?

643
00:35:50,648 --> 00:35:53,684
Laat me Warner in verband brengen met...

644
00:35:53,949 --> 00:35:58,356
Verdorie... Warner werkte bij
Wellington and Towne van 1978 tot 1986.

645
00:35:58,378 --> 00:35:59,705
Dat is het.

646
00:35:59,799 --> 00:36:03,437
Warner ontwierp de Arabian Kingdom Casino,
maar kreeg daar nooit de waardering voor.

647
00:36:03,462 --> 00:36:07,142
Misschien wilde Hunter niet alleen
de plannen van de Sicilian Casino,

648
00:36:07,183 --> 00:36:10,151
maar wilde ook de blauwdrukken
van de Arabian Kingdom.

649
00:36:10,192 --> 00:36:12,374
De tekeningen waren niet
verdwenen uit Warner's kluis,

650
00:36:12,399 --> 00:36:14,279
omdat het geen onderdeel
was van de inventaris.

651
00:36:14,310 --> 00:36:16,891
Het was meer als een aandenken voor Warner.
-Precies

652
00:36:16,964 --> 00:36:20,077
en de Arabian Kingdom ligt daarnaast.

653
00:36:20,499 --> 00:36:22,326
Dat is Hunter's doelwit.

654
00:36:29,350 --> 00:36:32,801
Onze beveiligingssysteem ging 15 minuten
geleden plat en konden daardoor niets zien.

655
00:36:32,849 --> 00:36:35,077
Hoeveel heb je hier liggen?
-Alles.

656
00:36:35,772 --> 00:36:37,988
Meer dan 20 miljoen.

657
00:36:51,371 --> 00:36:53,954
Flitsgranaat . Ze zijn oké.

658
00:36:57,009 --> 00:36:58,626
Maar wij zijn te laat.

659
00:37:04,600 --> 00:37:06,314
Hoe kon dit in godsnaam gebeuren?

660
00:37:15,061 --> 00:37:19,221
Door zich te verkleden als bewakers konden
ze langs de beveiliging van de Sicilian.

661
00:37:19,246 --> 00:37:21,235
Kwamen op een of andere
manier onder het casino

662
00:37:21,260 --> 00:37:23,544
Groeven verder en kwamen
door de vloer hier na boven.

663
00:37:23,569 --> 00:37:26,201
Is jouw casino op een manier
verbonden met de Sicilian?

664
00:37:26,266 --> 00:37:28,135
Het is dat verdomde
waterpark die Linden bouwt.

665
00:37:28,160 --> 00:37:30,051
Hij groef onder zijn casino,
naast aan de mijne.

666
00:37:30,076 --> 00:37:32,326
He wil een rivier daar
hebben of grotten of iets.

667
00:37:32,412 --> 00:37:34,879
Dat is waarom hij de beide
bouwtekeningen wilde hebben.

668
00:37:37,009 --> 00:37:38,854
Het is niet makkelijk om
dat geld te vervoeren.

669
00:37:38,879 --> 00:37:40,644
Ze zijn misschien nog hier.

670
00:37:50,096 --> 00:37:53,904
Hebben mijn romantische relaties
ooit onze zaken nadelig beïnvloed?

671
00:37:56,018 --> 00:37:58,352
Gisteren stonden er meer gokautomaten daar.

672
00:37:58,438 --> 00:38:00,020
Dit casino sluit morgen.

673
00:38:00,045 --> 00:38:01,903
Ze halen dingen weg.

674
00:38:01,928 --> 00:38:05,887
Hé, excuseer me. Wat is er gebeurd met
de automaten die daar stonden gisteren?

675
00:38:05,912 --> 00:38:07,785
De verhuizers hebben ze
van de vloer gehaald.

676
00:38:07,810 --> 00:38:10,498
De verhuizers? Lorenzo verhuizingen?

677
00:38:10,616 --> 00:38:11,866
Ja, hoe weet je dat?

678
00:38:11,951 --> 00:38:14,812
Al, luister naar me. De lijst die
Jay ons gezonden heeft eerder.

679
00:38:14,837 --> 00:38:17,254
Er waren uniformen van Lorenzo
verhuizingen gestolen, toch?

680
00:38:17,340 --> 00:38:20,262
Wat als ze het geld in de automaten
stoppen en zo naar buiten brengen?

681
00:38:20,293 --> 00:38:23,100
Waar brengen zij de automaten naartoe?
- Het laaddek.

682
00:38:25,895 --> 00:38:27,798
Ga je gang, pak die kant.

683
00:38:27,934 --> 00:38:29,230
Heb je het?

684
00:38:35,562 --> 00:38:37,263
Politie. Blijf staan.
-Niet bewegen.

685
00:38:44,474 --> 00:38:45,877
Ik zie Ganz. Ik zie Ellis niet.

686
00:38:45,902 --> 00:38:47,129
Dek me.

687
00:39:02,969 --> 00:39:07,455
Handen omhoog!  Waar ik ze kan zie, nu.
-Oké, eruit. Kom op.

688
00:39:11,768 --> 00:39:12,987
Waar is Hunter Ellis?

689
00:39:13,012 --> 00:39:14,471
Hij is allang weg.

690
00:39:14,496 --> 00:39:16,863
Ik bedoel, ik kom hier al jaren.

691
00:39:17,316 --> 00:39:21,798
Als jongen, reed ik stiekem
mee op de bus uit Philly.

692
00:39:23,189 --> 00:39:25,606
Niemand schonk ooit
aandacht aan je in de bus.

693
00:39:27,360 --> 00:39:29,777
Al, Ik denk te weten waar hij is.

694
00:39:29,862 --> 00:39:31,972
Je hebt het onder controle?
-Dat heb ik.

695
00:39:44,080 --> 00:39:46,130
Zeggen we geen vaarwel meer?

696
00:39:51,470 --> 00:39:55,148
Dat stomme verhaal wat ik je vertelde over
dat ik als kind de bus pakte, is het niet?

697
00:39:55,424 --> 00:39:58,676
Je dacht toch niet dat je
me kon verslaan, wel dan?

698
00:39:58,761 --> 00:40:00,060
Ik kan niet terug gaan.

699
00:40:00,146 --> 00:40:02,502
En ik heb gezegd je ten val te brengen.

700
00:40:02,527 --> 00:40:04,060
Herinner je nog dat eiland?

701
00:40:04,283 --> 00:40:05,508
Dominica?

702
00:40:05,533 --> 00:40:08,845
Ik zou daar vast een drankje voor je
kunnen neerzetten en een spel kaarten.

703
00:40:11,023 --> 00:40:13,107
We zijn een verdomd goed koppel samen.

704
00:40:13,192 --> 00:40:15,409
In een ander leven, misschien.

705
00:40:25,590 --> 00:40:28,008
Ze is een prachtige vrouw.

706
00:40:28,374 --> 00:40:30,508
Ja, ik ben een gelukkig man.

707
00:40:31,344 --> 00:40:32,720
Niet zo gelukkig.

708
00:40:34,451 --> 00:40:36,117
Kom mee.

709
00:40:48,144 --> 00:40:50,477
Ellis dacht echt dat hij jou kon verslaan.

710
00:40:50,563 --> 00:40:52,780
Ja, geen slimme zet van zijn kant.

711
00:40:52,865 --> 00:40:55,566
Ter zijn verdediging, hij kende
ook je geheime wapen niet.

712
00:40:55,651 --> 00:40:57,818
Hij wist over mijn geheugen.
-Ik bedoelde mij!

713
00:40:59,155 --> 00:41:01,705
Oké, geheim wapen, wat nu?

714
00:41:01,730 --> 00:41:03,324
We zitten in de speeltuin van Amerika.

715
00:41:03,349 --> 00:41:05,803
Misschien moeten we spelen.
We hebben nog die hotelsuite.

716
00:41:05,828 --> 00:41:08,866
Je denkt maar aan één ding.
-Zeg me dat je niet aan hetzelfde dacht.

717
00:41:08,891 --> 00:41:11,248
Oké, fijn. Laten we erom spelen.

718
00:41:11,334 --> 00:41:13,000
Rood, we gaan naar huis.

719
00:41:13,085 --> 00:41:14,416
Zwart?

720
00:41:14,804 --> 00:41:17,004
We gaan naar de hotel suite.
-Laten we spelen.

721
00:41:17,089 --> 00:41:18,712
Ik voel dat geluk heb.

722
00:41:19,962 --> 00:41:21,308
Niet meer inzetten.

723
00:41:22,700 --> 00:41:27,680
vertaling: Jaaprond

