1
00:00:05,098 --> 00:00:07,479
Drie jaar geleden.

2
00:00:11,582 --> 00:00:13,684
Ik denk niet dat je het in je hebt.

3
00:00:15,700 --> 00:00:18,014
Je zal dan moeten betalen om
daar achter te komen.

4
00:00:18,657 --> 00:00:21,911
Ik had moeten zien dat je een gehaaide
tante was toen ik naast je kwam zitten.

5
00:00:21,937 --> 00:00:23,813
Acht uur geleden in het casino.

6
00:00:23,971 --> 00:00:26,398
Bedankt voor het horloge, trouwens.
Elegant.

7
00:00:27,764 --> 00:00:31,680
Misschien bent u gewoon doen alsof je wil
verliezen, omdat je graag naakt wil.

8
00:00:33,811 --> 00:00:36,695
Je wil het interessant maken?
-Is het dat dan al niet?

9
00:00:38,231 --> 00:00:42,206
Ik ga mee en ik verhoog met deze ring
die Keith Richards mij persoonlijk gaf.

10
00:00:42,540 --> 00:00:43,908
Ik wil die ring niet.

11
00:00:44,209 --> 00:00:46,795
Je krijgt niet mijn onderbroek.
-Op de manier zoals het nu gaat,

12
00:00:46,820 --> 00:00:51,284
Denk ik dat het mij gaat lukken om jou
helemaal naakt te krijgen.

13
00:00:53,095 --> 00:00:55,308
We weten allebei waar ik op doel.

14
00:00:58,258 --> 00:00:59,651
Laat maar zien.

15
00:01:07,490 --> 00:01:09,266
Thomas Warner, de architect.

16
00:01:09,292 --> 00:01:12,721
Heb jij ergens 10 miljoen rond slingeren?
Ontwerpt hij een huis voor je.

17
00:01:13,414 --> 00:01:17,264
Hij kreeg een prijs gisteravond, vertelde
z'n vrouw iets vergeten te zijn op kantoor,

18
00:01:17,333 --> 00:01:19,751
moet misschien de hele nacht werken.

19
00:01:21,968 --> 00:01:25,685
Doodsoorzaak lijkt te zijn een klap
op zijn hoofd met een stomp voorwerp.

20
00:01:30,052 --> 00:01:32,247
Geen teken van een worsteling, huh?

21
00:01:33,247 --> 00:01:35,218
Geen afweerwonden.

22
00:01:35,386 --> 00:01:39,193
Ze pakken zijn handen in om zijn nagels
te testen op DNA, maar tot nu toe...

23
00:01:39,961 --> 00:01:42,695
lijkt het erop dat hij werd overrompeld.

24
00:01:44,667 --> 00:01:46,868
Of vermoord door iemand die hem kende.

25
00:01:56,729 --> 00:02:02,119
Vertaling: Jaaprond

26
00:02:06,243 --> 00:02:07,880
Dus wat weten wij over Warner?

27
00:02:07,906 --> 00:02:10,331
Nou, de man werd niet
de meest succesvolle architect

28
00:02:10,357 --> 00:02:12,713
sinds Frank Gehry zonder een
paar mensen boos te maken

29
00:02:12,739 --> 00:02:16,322
en kwam uit een eenvoudig gezin.
Begon zijn bedrijf in '86.

30
00:02:16,348 --> 00:02:20,444
Kreeg zijn bekendheid met het
Renstein huis in Oyster Bay.

31
00:02:20,469 --> 00:02:23,074
Ik heb een rondleiding gehad in dat huis.
Het is geweldig.

32
00:02:23,100 --> 00:02:26,496
Het heeft wanden die toegang geven tot
kamers en geheime doorgangen

33
00:02:26,536 --> 00:02:27,775
Dan...

34
00:02:28,479 --> 00:02:29,709
is er het rokkenjagen.

35
00:02:30,665 --> 00:02:32,038
Wat over vrouwen?

36
00:02:32,070 --> 00:02:33,862
Kijk eens wie besloten
heeft om mee te doen.

37
00:02:33,888 --> 00:02:36,183
Nee, ik zeg dat het potentiële
verdachten kunnen zijn.

38
00:02:36,209 --> 00:02:38,282
Nou, er is niemand tot dusver,

39
00:02:38,557 --> 00:02:40,554
maar het werd zo erg
tussen hem en zijn vrouw,

40
00:02:40,580 --> 00:02:42,727
dat ze een paar maanden
geleden zijn gescheiden.

41
00:02:43,012 --> 00:02:46,683
We hebben het over advocaten, privé
detectives. Het werd echt smerig en opeens

42
00:02:46,715 --> 00:02:47,966
zijn ze weer bij elkaar.

43
00:02:47,991 --> 00:02:51,028
Denkelijk zwoer hij het vreemdgaan af.
-Oude gewoontes leer je moeilijk af.

44
00:02:51,054 --> 00:02:53,147
Ik heb zijn advocaat gebeld, maar nog
niets gehoord.

45
00:02:53,172 --> 00:02:55,818
Warner had geen kinderen,zijn
favoriete goede doel is zichzelf

46
00:02:55,884 --> 00:02:58,208
Ik wed, dat zij alles krijgt.

47
00:03:03,221 --> 00:03:06,736
Was het ongebruikelijk voor je man
op tot laat op kantoor te blijven?

48
00:03:08,134 --> 00:03:10,041
Waarom stel je niet je echte vraag,

49
00:03:10,781 --> 00:03:12,520
ging mijn man nog steeds vreemd?

50
00:03:12,552 --> 00:03:15,876
We zijn hier niet om te oordelen
er gaande was in jullie huwelijk, oké?

51
00:03:15,901 --> 00:03:17,707
We willen alleen weten waar u was vannacht.

52
00:03:17,732 --> 00:03:20,946
Onze chauffeur bracht me naar huis nadat
Tom terug ging naar het kantoor

53
00:03:20,971 --> 00:03:24,209
Ik nam een glaasje sherry, nam
een slaappil en ging slapen.

54
00:03:24,265 --> 00:03:26,345
Was er iemand anders daar
om dat te bevestigen?

55
00:03:26,635 --> 00:03:29,580
Nee, maar ik heb het alarmsysteem aangezet.

56
00:03:29,606 --> 00:03:32,227
Pas uitgezet toen het dienstmeisje
arriveerde om zeven uur.

57
00:03:32,297 --> 00:03:34,726
Is er u niets ongewoons opgevallen

58
00:03:34,752 --> 00:03:37,516
aan uw man de laatste dagen?

59
00:03:37,542 --> 00:03:39,976
Nou, ik niets zeggen over
de laatste paar dagen,

60
00:03:40,124 --> 00:03:42,422
omdat hij op een conferentie in Boston was.

61
00:03:42,875 --> 00:03:45,972
Lijkt of hij overrompeld is.

62
00:04:03,752 --> 00:04:06,965
Dank u wel.  Gecondoleerd.

63
00:04:09,119 --> 00:04:11,511
Alsjeblieft, vindt degene die
dit Tommy heeft aangedaan.

64
00:04:11,776 --> 00:04:13,741
We zullen ons uiterste best doen.

65
00:04:18,755 --> 00:04:20,734
En wat is er?

66
00:04:22,736 --> 00:04:25,918
De reistas in zijn kantoor,
het bagagelabel was gloednieuw

67
00:04:25,944 --> 00:04:27,770
retourdatum gisteren.

68
00:04:27,801 --> 00:04:29,363
Ik gok dat het niet van Boston was.

69
00:04:29,411 --> 00:04:32,021
SJU. San Juan, Puerto Rico.

70
00:04:32,057 --> 00:04:35,179
Misschien had hij het vreemdgaan
nog niet achter zich gelaten.

71
00:04:35,205 --> 00:04:37,844
Om zijn nagels te testen
op DNA, maar tot zover...

72
00:04:45,913 --> 00:04:49,263
Zijn assistente, zij had
afscheidingsstrepen, zoals bij zonnebaden.

73
00:04:49,289 --> 00:04:51,548
Wat als zij samen met
hem in Puerto Rico was?

74
00:04:51,581 --> 00:04:54,340
Ik heb Tom niet vermoord.
Hij was mijn baas.

75
00:04:54,580 --> 00:04:57,126
Die, historisch gezien, niet zijn
broek kon dicht houden, toch?

76
00:04:57,152 --> 00:05:00,522
En jij...jij was in Puerto Rico, niet?
-We waren daar voor zaken.

77
00:05:00,547 --> 00:05:03,683
Waarom loog hij dan tegen zijn vrouw
over waar hij heen ging en met wie?

78
00:05:03,708 --> 00:05:07,130
De reden waarom de trip geheim was is dat
Tom een bod op een project had gedaan.

79
00:05:07,155 --> 00:05:09,877
We hadden allemaal voor geheimhouding
getekend. Je kan dat checken.

80
00:05:09,903 --> 00:05:12,787
Je hem nog steeds vermoord kunnen hebben.
Je sliep met hem, toch?

81
00:05:12,912 --> 00:05:14,925
Nee, Tom was een mentor.

82
00:05:14,950 --> 00:05:17,720
En het ging goed tussen
hem en Holly, maar...

83
00:05:18,381 --> 00:05:20,710
er is iemand waar je misschien
ook mee zou moeten praten,

84
00:05:20,736 --> 00:05:22,694
iemand die Tom haatte.

85
00:05:23,141 --> 00:05:26,252
Wie?
-Mijn ex-vriend, Zach Follett.

86
00:05:26,994 --> 00:05:31,550
We gingen met elkaar voor een paar maanden.
Hij was heel bezitterig, jaloers.

87
00:05:31,694 --> 00:05:34,081
Zach ooit iets gedaan met die
vermoedens van jou en Warner?

88
00:05:34,106 --> 00:05:37,219
Hij achtervolgde mij. Ik kreeg
een straatverbod , maar

89
00:05:37,299 --> 00:05:38,692
dat hield Zach niet tegen.

90
00:05:38,764 --> 00:05:42,296
Eén keer legde hij een
dode vis op Tom's auto.

91
00:05:42,856 --> 00:05:45,688
Zach werk bij de Brooklyn
Navy Yard Fish Market.

92
00:05:45,735 --> 00:05:47,623
Confronteerde hij ooit
Warner rechtstreeks?

93
00:05:47,712 --> 00:05:51,049
Een keer hadden Tom en ik een
zakendiner toen Zach binnen kwam.

94
00:05:51,075 --> 00:05:53,284
En hij zei tegen Tom...

95
00:05:54,964 --> 00:05:57,469
hij zei dat hij hem zou vermoorden.

96
00:05:58,316 --> 00:06:00,367
Oy, wat stinkt het hier.

97
00:06:00,746 --> 00:06:02,711
Ik ben gek op de geur van vis.
-Wat?

98
00:06:02,737 --> 00:06:05,054
Heb een zomer gewerkt bij een
conservenfabriek in Alaska.

99
00:06:05,080 --> 00:06:07,783
Kijk eens aan, een echt Bear Grylls hier.
-Wie?

100
00:06:07,847 --> 00:06:10,705
Kom op, Bear Grylls? TV vent.

101
00:06:10,731 --> 00:06:14,389
Ruige bergen man, gaat de bergen met alleen
kleren aan en en wat touw en spullen.

102
00:06:14,415 --> 00:06:17,360
Hé, dat is onze man. Zach Follett?

103
00:06:17,633 --> 00:06:20,078
NYPD. We willen je een
paar vragen stellen.

104
00:06:40,090 --> 00:06:41,774
Blijf staan.

105
00:06:42,166 --> 00:06:44,699
Jij klootzak, nu heb ik
ingewanden op mijn nieuwe das.

106
00:06:44,725 --> 00:06:47,722
Maak je niet druk. Staat je beter, chef.
-Sla hem in de boeien.

107
00:06:47,748 --> 00:06:51,157
Je bent gearresteerd op
verdenking van moord.

108
00:06:51,959 --> 00:06:53,956
Wat?
-We gaan.

109
00:06:53,981 --> 00:06:56,778
Afgelopen nacht, Thomas Warner.
Waar was jij?

110
00:06:56,852 --> 00:07:01,439
Ik heb een alibi. Ik was 25 kilometer uit
de kust van New York op de Alba Varden.

111
00:07:01,580 --> 00:07:03,857
Vraag het aan mijn kapitein.

112
00:07:04,203 --> 00:07:06,475
Kan het niet helpen ben verliefd.
Ooit verliefd geweest?

113
00:07:06,501 --> 00:07:08,613
Dat is een te complex verhaal
om met jou te delen.

114
00:07:08,638 --> 00:07:11,467
De lange avonden die hij met Julie
op kantoor had, de reisjes.

115
00:07:11,493 --> 00:07:14,877
Dat waren niet jouw zaken.
-Tenzij zij er waren. Hij is een stalker.

116
00:07:14,903 --> 00:07:18,827
Je moet Julie gevolgd zijn voordat zij en
Warner de stad verlieten. Wat zag je?

117
00:07:20,497 --> 00:07:24,022
Drie avonden geleden, zag ik Warner het
kantoor uitkomen met een andere kerel.

118
00:07:24,320 --> 00:07:25,972
Ze waren boos, schreeuwen.

119
00:07:26,186 --> 00:07:27,603
Ik had mijn autoramen dicht.

120
00:07:27,628 --> 00:07:30,154
Ik kon niet horen wat ze zeiden,
maar ze liepen vlak langs me.

121
00:07:30,181 --> 00:07:32,334
Ze begonnen met duwen en sloegen elkaar.

122
00:07:32,388 --> 00:07:35,750
Kun je ons iets meer vertellen over de man.
-Ja, hij is die kerel.

123
00:07:35,775 --> 00:07:37,626
Geweldig, het kan dus iedere man zijn.

124
00:07:37,651 --> 00:07:39,853
De onroerend goed kerel,
die met alle hotels,

125
00:07:39,879 --> 00:07:42,084
dating meiden de helft van zijn leeftijd.

126
00:07:42,426 --> 00:07:44,695
Dewar Linden?

127
00:07:46,404 --> 00:07:49,646
Dit is Dewar Linden, Manhattan
vastgoed miljonair.

128
00:07:49,734 --> 00:07:51,136
Oh, mijn God.

129
00:07:51,192 --> 00:07:53,134
Hoeveel nullen zitten er in een triljoen?

130
00:07:53,205 --> 00:07:56,070
Zoveel dat we voorzichtig moeten zijn.
Dus wat hebben we nog meer,

131
00:07:56,096 --> 00:07:59,363
anders dan een knokpartij
tussen twee rijke witte kerels?

132
00:07:59,394 --> 00:08:03,286
Onze dode architect was net gestopt met
Linden's nieuwste toren in de binnenstad

133
00:08:03,368 --> 00:08:07,544
en het lijkt erop dat hij eruit is gestapt
vanwege een conflict in een eerder project.

134
00:08:07,847 --> 00:08:09,620
De Sicilian Atlantic City.

135
00:08:09,676 --> 00:08:11,798
Die is net open. Ik wil er
graag een keer heengaan.

136
00:08:11,824 --> 00:08:13,810
Weet je, mijn ervaring zegt

137
00:08:13,835 --> 00:08:17,261
dat de mensen die moorden voor geld,
degene zijn die al genoeg hebben.

138
00:08:17,286 --> 00:08:19,599
Laten we Mr. Linden gaan bezoeken.
- Wacht even, baas.

139
00:08:19,625 --> 00:08:22,242
Volgens TSA, is hij vanmorgen
vertrokken naar België.

140
00:08:22,268 --> 00:08:24,843
Wat, de dag na Warner's moord?
Is dat niet interessant?

141
00:08:24,869 --> 00:08:28,213
Laat me kijken wat ik kan doen om Mr.
Linden terug te laten komen.

142
00:08:33,971 --> 00:08:36,269
Hé, Carrie.
-Hé, jongens, wat hebben we?

143
00:08:36,314 --> 00:08:38,578
We hebben latex, Carrie. Latex.

144
00:08:38,604 --> 00:08:41,009
CSU vond sporen ervan op de
deurknop van Warner's kantoor.

145
00:08:41,035 --> 00:08:42,305
We hebben het laatste rapport.

146
00:08:42,330 --> 00:08:45,263
Dus de moordenaar droeg handschoenen,
om geen afdrukken achter te laten.

147
00:08:45,288 --> 00:08:46,990
Raad eens wat CSU ook gevonden heeft?

148
00:08:47,016 --> 00:08:50,868
Azelastinehydrochloride, actief
ingrediënt in neusspray.

149
00:08:50,893 --> 00:08:53,216
Een moordenaar met een koudje.
Dit is geweldig, jongens.

150
00:08:53,241 --> 00:08:56,464
Nee, hebben we gekeken en dat azelastine
ding wordt ook vaak gebruikt in...

151
00:08:56,489 --> 00:08:58,106
Kluis inbraken.

152
00:09:00,084 --> 00:09:02,515
Ik zou dat kluisinbraak ding zeggen.
-Wat is het verschil?

153
00:09:02,541 --> 00:09:06,177
Omdat... Ik bedoel, kijk, man.
-Jongens de zaak, de zaak!

154
00:09:06,275 --> 00:09:09,451
Maar het vreemde is, er is geen
kluis in Warner's kantoor.

155
00:09:11,213 --> 00:09:13,161
Geen afweringswonden.

156
00:09:17,557 --> 00:09:18,874
Ja, die is er wel.

157
00:09:18,900 --> 00:09:22,101
Warner was beroemd voor het
maximaliseren van de ruimte, toch?

158
00:09:22,126 --> 00:09:25,161
Nu, ik zag een groef in één
van de lijsten in zijn kantoor

159
00:09:25,187 --> 00:09:27,591
Ik wed met je dat dat een valse muur is

160
00:09:27,617 --> 00:09:30,153
en daar zit een kluis precies achter.

161
00:09:32,922 --> 00:09:35,909
Ik wist van die muur.
-Weer iets wat vergeten was te vertellen.

162
00:09:36,438 --> 00:09:38,184
Maar ik ben daar nooit binnen geweest.

163
00:09:38,448 --> 00:09:40,262
Tom hield zijn persoonlijke zaken hier in.

164
00:09:40,957 --> 00:09:42,758
Hij gaf me de combinatie code, maar

165
00:09:42,783 --> 00:09:45,094
hij zei mij die alleen in
geval van nood te gebruiken.

166
00:09:45,346 --> 00:09:48,040
Nou, ik zou zeggen dat dit
daarvoor in aanmerking komt.

167
00:10:02,049 --> 00:10:04,044
Dus, waar zijn we hier in naar opzoek?

168
00:10:05,261 --> 00:10:06,688
Ik weet het niet,

169
00:10:07,322 --> 00:10:09,733
maar wat het ook is, het is
wat Warner vermoord heeft.

170
00:10:17,765 --> 00:10:19,180
Die meid is ongelofelijk.

171
00:10:19,233 --> 00:10:22,516
Ze ziet een scheur in een muur
en hopla, een verborgen kluis.

172
00:10:22,637 --> 00:10:25,047
Warner hield een gedetailleerde
inventaris bij van alles.

173
00:10:25,073 --> 00:10:27,760
Dus wat ontbreekt, heeft de
moordenaar waarschijnlijk gestolen

174
00:10:27,786 --> 00:10:30,847
Oké, we hebben dat zo uitgedokterd.
-Het zal langer duren dan dat.

175
00:10:30,873 --> 00:10:34,074
Warner was een verzamelaar.
Er liggen meer dan 5000 items daar in.

176
00:10:34,132 --> 00:10:37,672
Ik laat de Technische recherche
de inventarisatielijst afzetten

177
00:10:37,698 --> 00:10:39,549
tegen
wat er nog in de kluis ligt.

178
00:10:40,022 --> 00:10:44,259
Over de kluis gesproken,
dit ding is een monster.

179
00:10:44,757 --> 00:10:46,662
De beste beveiliging die
er maar te koop is.

180
00:10:46,721 --> 00:10:48,498
Nu, ik heb gesproken met mijn NSA man,

181
00:10:48,534 --> 00:10:50,756
hij zegt dat er maar zes kluiskrakers zijn,

182
00:10:50,792 --> 00:10:53,834
die de ballen zouden hebben om te
proberen in te breken in deze slechterik

183
00:10:53,859 --> 00:10:56,400
en alleen een van hun was in New York.

184
00:10:56,505 --> 00:10:58,864
Dit juweeltje, Billy Ganz.

185
00:10:58,900 --> 00:11:01,850
Heeft drie jaar gezeten in Attica, een
paar maanden geleden vrijgelaten.

186
00:11:01,876 --> 00:11:04,337
Hij was vroeger hoofd van de
beveiliging van Shane McCloud.

187
00:11:04,373 --> 00:11:07,621
Vegas kerel ging naar Atlantic City,
runde dingen daar voor een tijdje,

188
00:11:07,691 --> 00:11:09,127
tot Dewar Linden kwam opdagen.

189
00:11:09,162 --> 00:11:12,947
Er lagen dossiers van rechtszaken tussen
Dewar Linden en Shane McCloud in de kluis.

190
00:11:12,972 --> 00:11:14,455
Warner heeft er niets mee te maken.

191
00:11:14,481 --> 00:11:16,703
Wat doen die dan daar, als
het hem niet aangaat?

192
00:11:16,743 --> 00:11:19,958
Vraag Linden daarna als je hem spreekt.
Hij komt terug uit België.

193
00:11:19,983 --> 00:11:22,503
Dat klopt, Ik heb escort dienst.
Tot later, jongens.

194
00:11:22,778 --> 00:11:25,377
Wat is er gaande?
-Duellerende miljonairs.

195
00:11:25,403 --> 00:11:27,163
Shane McCloud en Dewar Linden.

196
00:11:27,225 --> 00:11:30,273
McCloud's moest zijn grootste
casino de Arabian Kingdon sluiten,

197
00:11:30,298 --> 00:11:33,101
net toen Linden de zijne opende daarnaast.

198
00:11:33,143 --> 00:11:35,501
Nou, dat zou me razend maken.
-Dat kan geen toeval zijn.

199
00:11:35,526 --> 00:11:38,013
Shane McCloud's voormalig hoofd
van veiligheid, Bill Ganz,

200
00:11:38,039 --> 00:11:40,003
is een van de weinige die
Warner's kon kraken.

201
00:11:40,028 --> 00:11:43,438
Plus, Ganz is verdwenen.
Hij heeft zich niet gemeld.

202
00:11:43,780 --> 00:11:46,344
Nou, laten we eens kijken naar
Ganz's bekende vennoten.

203
00:11:54,388 --> 00:11:57,673
Je wil dit interessant maken?
-Is het dat dan al niet?

204
00:12:01,976 --> 00:12:03,314
Je weet iets.

205
00:12:03,340 --> 00:12:06,126
Laat me iets controleren
en als het blijkt echt te zijn,

206
00:12:06,152 --> 00:12:08,978
Ik zal je informeren, oké?
Wil je me vertrouwen?

207
00:12:31,479 --> 00:12:35,117
Je ziet er beter uit dan drie jaar terug.
-Jij trouwens ook.

208
00:12:37,442 --> 00:12:39,153
Ik was verrast om van je te horen.

209
00:12:39,224 --> 00:12:43,269
Als je opnieuw weer een potje strippoker
wil spelen, ben ik er klaar voor.

210
00:12:44,388 --> 00:12:46,169
Ben je klaar om weer te verliezen?

211
00:12:46,325 --> 00:12:48,982
Oh, dank je, trouwens, voor het
me laten houden van dit kleinood.

212
00:12:49,008 --> 00:12:51,291
Je kon me toch niet terug betalen.
Het staat je goed.

213
00:12:51,317 --> 00:12:52,601
Dank je. Wil je wat drinken?

214
00:12:52,627 --> 00:12:55,195
Ik mag niet drinken onder diensttijd.
-Diensttijd?

215
00:12:55,791 --> 00:12:58,859
Dit is ons tweede date, Ik denk
dat ik had moeten weten wat je doet.

216
00:12:58,884 --> 00:13:00,711
Laat me raden. Je bent slim.

217
00:13:00,920 --> 00:13:03,066
Je bent modieus.

218
00:13:03,395 --> 00:13:07,274
Je bent een totale controle freak
die alles krijgt wat ze wil.

219
00:13:07,344 --> 00:13:10,357
Ik denk dat ik ga zeggen
dat je een arts bent.

220
00:13:10,383 --> 00:13:11,814
Arts?

221
00:13:12,105 --> 00:13:14,026
Zeer teleurgesteld in je.

222
00:13:14,828 --> 00:13:16,228
Ik ben een agent.

223
00:13:17,555 --> 00:13:21,296
Dat is perfect. Ik heb een stapel
parkeerbonnen wat je kan regelen voor me

224
00:13:21,336 --> 00:13:23,655
Dat is onder mijn salarisschaal.

225
00:13:23,680 --> 00:13:25,609
En waarom zou ik een misdadiger helpen.

226
00:13:25,730 --> 00:13:28,635
Gefeliciteerd met je voorwaardelijke
vrijlating, trouwens.

227
00:13:31,941 --> 00:13:34,652
Dus... waarom was een agent

228
00:13:34,677 --> 00:13:37,189
kaarten aan het tellen in het
casino toen ik haar ontmoette?

229
00:13:37,229 --> 00:13:41,059
Hetzelfde wat ik deed met jou...
plezier hebben.

230
00:13:41,659 --> 00:13:43,364
Maar nu ben ik hier voor zaken.

231
00:13:43,597 --> 00:13:46,512
Er is een moord die gelinkt
wordt met Atlantic City.

232
00:13:46,565 --> 00:13:49,652
Een architect, Thomas Warner. Ik je hem?

233
00:13:50,072 --> 00:13:52,110
Ik denk dat een van je
jongens erbij betrokken is.

234
00:13:52,136 --> 00:13:55,373
Je zou me geboeid kunnen hebben en
meegenomen hebben voor ondervraging.

235
00:13:55,443 --> 00:13:57,590
Maar ik denk...

236
00:13:58,146 --> 00:14:00,444
dat je me gebeld hebt, omdat je me miste.

237
00:14:00,830 --> 00:14:02,756
Ik heb hem niet vermoord.

238
00:14:03,927 --> 00:14:05,795
Ik ben een minnaar, geen vechter.

239
00:14:06,287 --> 00:14:09,563
Ik waarschuw je bij deze. Als
jij hierbij betrokken bent....

240
00:14:10,787 --> 00:14:13,762
Pak ik je op en gooi je
achter slot en grendel.

241
00:14:28,787 --> 00:14:30,801
Oké, wat weten wij van Ganz?

242
00:14:30,827 --> 00:14:34,160
Dus het lijkt erop dat hij met zijn neef
nu rond hangt in Atlantic City,

243
00:14:34,209 --> 00:14:37,452
wat zeer interessant is, dat er
opnames zijn van zijn snelle bezoek

244
00:14:37,500 --> 00:14:41,647
aan Manhattan door de Holland tunnel in
zijn neef's Lincoln een uur voor de moord

245
00:14:41,848 --> 00:14:44,872
en een uur later op de terugweg.
-Alle wegen leiden naar Atlantic City?

246
00:14:44,898 --> 00:14:48,667
We denken dat McCloud Ganz heeft gestuurd
om iets te jatten uit Warner's kluis.

247
00:14:48,693 --> 00:14:50,869
Ganz regelt dat zijn neef
Curtis hem er naartoe rijdt.

248
00:14:50,894 --> 00:14:53,643
Hij wordt verrast door Warner.
Ganz legt hem om.

249
00:14:53,669 --> 00:14:54,925
Niet slecht, jongens.

250
00:14:54,992 --> 00:14:56,232
Niet slecht.

251
00:14:59,471 --> 00:15:03,342
Carrie, weet je nog hoe je klaagde dat
ik je nooit ergens mee naartoe nam?

252
00:15:04,157 --> 00:15:07,029
Oh, oké. Natuurlijk weet je dat nog.

253
00:15:22,577 --> 00:15:24,922
Ik ben verbaasd dat deze plek dicht gaat.

254
00:15:25,512 --> 00:15:29,947
Weet je nog de laatste keer dat we waren in
Atlantic City? 9 februari 2001, volle maan.

255
00:15:30,037 --> 00:15:32,962
Ik weet nog dat je me dumpte om
de hele nacht blackjack spelen.

256
00:15:32,988 --> 00:15:35,953
Ja en ik kwam terug naar de hotelkamer
met acht ruggen in mijn zak.

257
00:15:36,075 --> 00:15:37,637
Ja. ik weet dat nog.

258
00:15:39,427 --> 00:15:40,759
Al dat geld.

259
00:15:40,796 --> 00:15:43,702
Al dat geld? Is dat wat je nog weet?

260
00:15:50,851 --> 00:15:52,357
Dus over dat geval.

261
00:15:52,427 --> 00:15:54,660
Ik heb een kerel bezocht,

262
00:15:54,686 --> 00:15:57,727
van wie ik dacht dat hij misschien
iets wist over Warner's moord.

263
00:15:57,867 --> 00:16:00,227
En wist hij wat?
- Nee.

264
00:16:00,700 --> 00:16:03,024
Ik veronderstel dat je een
verleden hebt met deze kerel.

265
00:16:03,050 --> 00:16:04,698
Wat? Definieer verleden.

266
00:16:04,724 --> 00:16:06,430
Zal het deze zaak in de weg staan?

267
00:16:06,456 --> 00:16:09,882
Heb ik ooit een zaak door mijn romantische
relaties in de weg laten staan?

268
00:16:09,909 --> 00:16:11,360
Niet beantwoorden.

269
00:16:11,915 --> 00:16:16,526
We moeten contact leggen met Shane McCloud,
en hopelijk, wijst hij ons naar Billy Ganz

270
00:16:19,240 --> 00:16:21,444
Blackjack.
-Natuurlijk.

271
00:16:28,142 --> 00:16:29,543
Alles goed?

272
00:16:30,901 --> 00:16:32,917
Geld speelt.

273
00:16:34,953 --> 00:16:36,275
Splits de achten.

274
00:16:36,437 --> 00:16:37,897
Splitsing achten.

275
00:16:38,516 --> 00:16:41,163
Pardon. Mrs. Applebee.

276
00:16:41,189 --> 00:16:43,523
Ze is niet Mrs...
-Ja. Mrs. Applebee, ja.

277
00:16:43,549 --> 00:16:45,759
U weet dat het u niet mag
gokken in dit casino

278
00:16:45,785 --> 00:16:48,207
Ik testte je. Goed gedaan.

279
00:16:48,463 --> 00:16:49,718
Goed.

280
00:16:50,344 --> 00:16:53,797
Oké, nog een fijne dag.

281
00:16:54,740 --> 00:16:57,652
Wil je het uitleggen, Mrs. Applebee?
-Ik heb een plan.

282
00:16:57,678 --> 00:17:00,991
Het is gewoon een van mijn pseudoniemen.
De last van een goede gokker zijn.

283
00:17:01,016 --> 00:17:02,629
Je bedoelt kaartenteller.

284
00:17:02,864 --> 00:17:05,446
En ja, ik heb hem gezien.
-Excuseer me.

285
00:17:06,626 --> 00:17:09,112
Hotel security.
-Ik wil het zien en verhoog het.

286
00:17:09,137 --> 00:17:11,176
NYPD, Major Crimes.

287
00:17:11,246 --> 00:17:12,894
We willen praten met McCloud.

288
00:17:12,920 --> 00:17:14,563
Mr. McCloud is hier niet.

289
00:17:14,589 --> 00:17:16,262
Echt waar?

290
00:17:18,609 --> 00:17:20,623
Wilt u mij alstublieft volgen.

291
00:17:25,834 --> 00:17:29,884
Alles wat er gebeurd in de Arabian Kingdom
kan ik van hieraf zien, ook jullie twee.

292
00:17:29,982 --> 00:17:33,163
Nu, waarom zijn twee New York detectives
naar Atlantic City toe gekomen?

293
00:17:33,459 --> 00:17:35,807
We onderzoeken een moord.

294
00:17:36,438 --> 00:17:39,035
Hé, waarom maak je jezelf
niet eens nuttig, huh?

295
00:17:39,061 --> 00:17:42,192
Haal voor me wat sushi en
een paar zalmrolletjes.

296
00:17:45,105 --> 00:17:46,795
Een zekere New York architect?

297
00:17:46,821 --> 00:17:49,128
Je klinkt niet verrast.
-Ik was het niet.

298
00:17:49,199 --> 00:17:52,952
Nu, als Dewar Linden, die deze stad van
me gestolen heeft, gestorven zou zijn.

299
00:17:52,978 --> 00:17:57,123
Zet die Sicilian mega casino naast de mijne
en koopt me uit voor een paar centen.

300
00:17:57,203 --> 00:18:00,038
Weet je waar hij mee bezig
is waar jullie nu staan?

301
00:18:00,063 --> 00:18:01,430
Een waterpark.

302
00:18:01,577 --> 00:18:03,644
Frank Sinatra zong hier
in de Arabian Kingdom.

303
00:18:03,669 --> 00:18:05,232
Richard Pryor.

304
00:18:06,641 --> 00:18:10,051
Linden en ik waren goede vrienden,
maar ik heb al 20 jaar niet gezien.

305
00:18:10,076 --> 00:18:12,263
Proost op de volgende 20 jaar.

306
00:18:12,780 --> 00:18:15,931
Weet je, is nog niet zo lang geleden
dat je je bewaker Ganz hebt gezien.

307
00:18:15,957 --> 00:18:18,132
Ganz is een nietsnut. Ik
heb hem moeten ontslaan.

308
00:18:18,157 --> 00:18:21,715
Als ik ex misdadigers hier heb rondhangen,
heb ik gelijk de autoriteiten op mijn nek.

309
00:18:21,741 --> 00:18:23,509
Nu, als je me niet komt arresteren...

310
00:18:23,899 --> 00:18:25,582
Misschien komen we nog een keer terug.

311
00:18:25,608 --> 00:18:29,568
Als jullie een plek nog hebben om te
overnachten, we hebben kamers beschikbaar.

312
00:18:30,212 --> 00:18:33,221
Ik heb ons onderkomen al
geregeld, bij de Sicilian.

313
00:18:33,525 --> 00:18:35,500
De Sicilian.

314
00:18:35,907 --> 00:18:38,104
Ik denk dat we hier klaar zijn.

315
00:18:59,283 --> 00:19:02,667
Moest je nou echt zoveel meenemen?
-Nou, we zijn in Atlantic City.

316
00:19:02,755 --> 00:19:07,023
Je weet maar nooit wat je nodig heb.
Wow, je hebt een suite geregeld.

317
00:19:07,472 --> 00:19:10,114
Kom op . Dacht je soms dat ik
een achterkamertje zou regelen?

318
00:19:10,139 --> 00:19:13,135
Nou, 13 december 1994...

319
00:19:13,161 --> 00:19:14,398
Genoeg.

320
00:19:14,496 --> 00:19:17,506
Dewar Linden stelde zich oorspronkelijk
voor dat zijn meesterlijke oord...

321
00:19:17,532 --> 00:19:18,849
Moet je eens horen.

322
00:19:18,920 --> 00:19:21,210
Deze kerel is een totale narcist.

323
00:19:21,450 --> 00:19:24,220
Hij dwingt zijn gasten om te
kijken naar zijn hele biografie

324
00:19:24,246 --> 00:19:27,400
Rally auto racen, u zult
de Sicilian aanbiedingen

325
00:19:27,425 --> 00:19:30,655
een meeslepende ervaring
vinden voor iedereen

326
00:19:31,888 --> 00:19:36,274
Waarom maak je jezelf niet nuttig, huh?
Haal wat sushi en een paar zalmrolletjes.

327
00:19:40,575 --> 00:19:42,215
McCloud loog.

328
00:19:42,784 --> 00:19:45,533
Hij zei dat hij Dewar Linden al
20 jaar niet gesproken had, toch?

329
00:19:45,569 --> 00:19:47,256
Maar ik zag McCloud's geld clip.

330
00:19:47,282 --> 00:19:50,128
Daar stond op Madrid naar Marrakesh 2010.

331
00:19:50,154 --> 00:19:52,389
Dus ze waren bij dezelfde race.
Dat zegt nog niets...

332
00:19:52,414 --> 00:19:53,829
Er stond ook 152.

333
00:19:53,916 --> 00:19:56,281
Wagen 152.

334
00:19:56,306 --> 00:19:57,981
Ze zaten in dezelfde wagen, Al.

335
00:19:58,006 --> 00:20:00,842
Waarom zou twee tycoons een vete verzinnen?

336
00:20:02,986 --> 00:20:05,440
Mijn cliënt, Mr. Linden,
vloog terug uit Europa.

337
00:20:05,466 --> 00:20:08,182
Business class. Eerste was uitverkocht.

338
00:20:08,238 --> 00:20:09,784
Klinkt afschuwelijk.

339
00:20:09,872 --> 00:20:12,425
Het spijt me, maar nu u toch
de opoffering heeft gemaakt,

340
00:20:12,490 --> 00:20:15,263
misschien kunt u ons vertellen
waarom, volgens een getuige,

341
00:20:15,289 --> 00:20:16,610
u en Thomas Warner

342
00:20:16,636 --> 00:20:19,156
aan het matten waren twee dagen
voordat hij werd vermoord?

343
00:20:19,188 --> 00:20:21,718
U beschuldigt mij van moord?
-Wanneer wij hier weggaan,

344
00:20:21,744 --> 00:20:23,493
wat ongeveer over 30 seconden is,

345
00:20:23,529 --> 00:20:27,256
zal ik een gerechtelijk procedure
aanspannen tegen u, NYPD en de stad..

346
00:20:27,574 --> 00:20:30,085
Uw verblijf hier zal van korte duur zijn.
-Echt waar.

347
00:20:30,128 --> 00:20:32,842
Dit soort dingen gebeurde nooit
onder Eliot Delson's toezicht.

348
00:20:32,868 --> 00:20:35,415
Hij wist hoe hij het spel moest spelen.
-Dat weet ik ook.

349
00:20:35,440 --> 00:20:37,440
Ik heb het doorgespeeld
aan de belastingdienst,

350
00:20:37,483 --> 00:20:40,091
wie zal bellen over uw
cliënt's boekhoud praktijken.

351
00:20:40,306 --> 00:20:43,373
Bedreigt u mij?
-Ik heb het doorgespeeld aan de gemeente,

352
00:20:43,410 --> 00:20:46,539
wie misschien wil gaan onderzoeken hoe Mr.
Linden aan de vergunningen

353
00:20:46,565 --> 00:20:48,141
voor zijn laatste project is gekomen.

354
00:20:48,167 --> 00:20:51,605
Ik heb het doorgespeeld aan de media.
De media houdt van mij.

355
00:20:58,477 --> 00:20:59,844
Wat wilt u weten?

356
00:21:00,142 --> 00:21:02,731
Jij en Shane McCloud
creëerde een nep-ruzie.

357
00:21:03,397 --> 00:21:05,181
Waarom deden jullie dat?

358
00:21:05,624 --> 00:21:07,191
Shane en ik waren beste vrienden.

359
00:21:07,216 --> 00:21:09,477
In het begin hielden wij
niet van elkaar, maar

360
00:21:09,503 --> 00:21:14,094
na iedere rechtszaak en ieder gevecht,
kwamen er meer mensen na onze tenten.

361
00:21:14,395 --> 00:21:16,342
Elke reclame is goeie reclame.

362
00:21:16,494 --> 00:21:19,470
Net als professionele worstelen,
waar ik van hou, maar

363
00:21:19,673 --> 00:21:21,978
u won, Shane McCloud verloor.

364
00:21:22,049 --> 00:21:24,749
Atlantic City is over twee jaar afgelopen.

365
00:21:25,312 --> 00:21:27,790
Cuba ontsluit zich. Shane
zou daar naartoe gaan en

366
00:21:27,830 --> 00:21:30,854
binnen een jaar, verschijn ik
in Havana en beginnen opnieuw.

367
00:21:30,887 --> 00:21:32,155
Geen schade, Niets smerigs.

368
00:21:32,180 --> 00:21:34,413
Nou ja, uitgezonderd de dode architect.

369
00:21:34,756 --> 00:21:37,815
We hebben alle plannen uit Mr.
Warner's kantoor gecheckt en...

370
00:21:38,048 --> 00:21:40,339
raad eens welke naam we niet tegenkwamen?

371
00:21:40,468 --> 00:21:42,641
Die van jouw Sicilian,

372
00:21:42,898 --> 00:21:46,170
overgenomen door je beste vriend
voormalig hoofd van de beveiliging

373
00:21:46,846 --> 00:21:50,186
Ik vermoed, McCloud en Ganz hebben
Warner vermoord voor de plannen

374
00:21:50,212 --> 00:21:53,596
en zijn nu van plan uw
casino plat te leggen.

375
00:21:53,682 --> 00:21:54,949
Ik geloof dat niet.

376
00:21:54,974 --> 00:21:58,138
Trouwens, de Sicilian is super beveiligd.

377
00:21:58,208 --> 00:22:00,795
Zou u daar alles op willen verwedden?

378
00:22:05,514 --> 00:22:07,695
Het enige wat ik zeg is, ik
had me helemaal opgetut

379
00:22:07,721 --> 00:22:09,176
en jij had daar kunnen parkeren.

380
00:22:09,201 --> 00:22:11,756
We hoeven parkeren in de garage.
-Voor 60 dollar per nacht?

381
00:22:11,782 --> 00:22:13,083
Zo duur is dat niet.

382
00:22:13,800 --> 00:22:15,217
Het is Ganz.

383
00:22:28,681 --> 00:22:30,769
Als ik Ganz tegenkom, schiet hem neer.

384
00:22:30,833 --> 00:22:33,491
Ik ga hem pakken en ik ga hem neerschieten.

385
00:22:33,707 --> 00:22:35,651
Jij slaapt op de bank
vannacht, Ik in het bed.

386
00:22:35,677 --> 00:22:37,389
Nee. Ik heb geboekt.
Jij gaat op de bank.

387
00:22:37,415 --> 00:22:40,961
Wees een heer. Ik heb je leven gered.
Dat zou toch moeten meetellen.

388
00:22:51,092 --> 00:22:53,613
Oh, je zou me toch niet
willen neerschieten?

389
00:22:53,666 --> 00:22:55,485
Is dat een retorische vraag?

390
00:22:56,101 --> 00:22:58,676
Wow. Mooie suite.

391
00:22:58,987 --> 00:23:00,561
We hebben het onder controle.

392
00:23:00,587 --> 00:23:01,926
Als je het onder controle had

393
00:23:01,951 --> 00:23:04,855
weet je ook dat er een moord
verdachte uit Manhattan

394
00:23:04,988 --> 00:23:07,262
rondhangt in Atlantic City,
die op agenten schiet.

395
00:23:07,333 --> 00:23:10,636
We weten dat er iets groots gaande is hier.
-Dat klopt.

396
00:23:10,716 --> 00:23:14,500
We denken dat McCloud, Ganz, en zijn
mensen de Sicilian gaat plat leggen.

397
00:23:15,098 --> 00:23:17,663
Maar McCloud en Linden zijn vrienden.

398
00:23:17,699 --> 00:23:22,034
Nou, ik weet niet wat ze zijn, maar Ganz
stal de plannen uit Warner's kluis.

399
00:23:22,079 --> 00:23:23,819
Nou, dat is waarom we hier logeren.

400
00:23:23,845 --> 00:23:27,071
Oh, dat is waarom je hier bent.
dat dacht ik al.

401
00:23:27,448 --> 00:23:29,772
Dus dit is een overval.
-Ik hou van een goeie overval.

402
00:23:30,419 --> 00:23:33,755
Dus hebben jullie, anders dan dit
romantisch uitje, nog iets gevonden?

403
00:23:33,812 --> 00:23:36,360
Hebben jullie iemand gevonden
die vroeger werkte voor Ganz?

404
00:23:36,386 --> 00:23:38,052
Jay zei dat hij namen had doorgestuurd.

405
00:23:38,084 --> 00:23:39,694
We zijn bezig een aantal tips.

406
00:23:40,264 --> 00:23:42,563
Als Ganz en zijn jongens de
tent zouden gaan aanvallen,

407
00:23:42,589 --> 00:23:45,655
bestaat de kans dat zij er al zijn. We
zullen onze ogen open te houden.

408
00:23:45,681 --> 00:23:47,723
In feite moeten we naar beneden gaan nu,

409
00:23:47,749 --> 00:23:49,157
Kijken wat daar gebeurd.

410
00:23:49,182 --> 00:23:51,243
Voel dat ik geluk ga hebben.
-Jij met het geluk.

411
00:23:51,280 --> 00:23:52,545
Oh, mooi, ik kan niet wachten.

412
00:23:52,571 --> 00:23:55,880
Nou, ik moet gaan dingen regelen
met de Atlantic City politie.

413
00:23:55,906 --> 00:23:58,200
En niet gokken.
-Hoort erbij.

414
00:23:58,226 --> 00:23:59,729
Nee, dat is het niet.

415
00:24:16,324 --> 00:24:18,108
Ik heb je zonet in bescherming genomen.

416
00:24:18,134 --> 00:24:21,517
Maar als je vriendje weer opduikt,
moeten wij dat opbiechten.

417
00:24:21,543 --> 00:24:22,787
Over opbiechten gesproken,

418
00:24:22,813 --> 00:24:26,144
Ik ben misschien ook niet
zo welkom in dit casino.

419
00:24:26,651 --> 00:24:28,690
De Sicilian is pas drie weken open.

420
00:24:28,715 --> 00:24:30,002
Hoe kan je al geweigerd zijn?

421
00:24:30,028 --> 00:24:33,383
Nou, twee zaterdagen terug heb ik nogal
flink gewonnen aan de blackjack tafel.

422
00:24:33,409 --> 00:24:36,831
Ik denk niet dat zij mijn methode van
spelen niet waarderen, zo gezegd.

423
00:24:36,857 --> 00:24:39,974
Twee zaterdagen geleden had ik je gevraagd
voor het muziekfeest in het park,

424
00:24:40,000 --> 00:24:42,181
maar zei dat je ziek was.
-Nee, zei dat ik koorts had,

425
00:24:42,207 --> 00:24:46,040
wat technisch waar was, omdat
ik 14 van de 16 spelletjes won.

426
00:24:46,066 --> 00:24:48,359
Technisch gesproken, zit
je vol met smoezen.

427
00:24:49,572 --> 00:24:50,982
Verdomme.

428
00:24:52,293 --> 00:24:53,789
Verdomme.

429
00:24:54,516 --> 00:24:56,050
Dat is hem, is het niet?

430
00:24:56,076 --> 00:24:59,991
De redelijk mooie man bij de pokertafel.
-Hij is meer dan alleen goed uitziend, Al.

431
00:25:00,041 --> 00:25:01,862
Vertel me alles.
-Alles?

432
00:25:01,888 --> 00:25:03,240
Alles wat je weet.

433
00:25:03,266 --> 00:25:04,645
Nou, hij heet Hunter Ellis.

434
00:25:04,671 --> 00:25:07,399
Hij is een goede strip poker speler.

435
00:25:08,422 --> 00:25:10,468
En hij is gek van het spelen
op een kleine straat.

436
00:25:10,494 --> 00:25:12,474
en een beetje gek van mij.

437
00:25:12,500 --> 00:25:13,777
Niet relevant.

438
00:25:14,067 --> 00:25:15,495
Niets over hem en Ganz?

439
00:25:15,521 --> 00:25:17,315
Niets zover ik weet.

440
00:25:17,613 --> 00:25:19,539
Ik zal Jay vragen om het nader te bekijken.

441
00:25:20,176 --> 00:25:23,011
Hou je man in de gaten.
-Welke?

442
00:25:36,871 --> 00:25:39,089
Bedankt Mel.
-Hé Jay,

443
00:25:39,178 --> 00:25:41,835
heb je al iets over die Hunter Ellis?
-Zeker weten.

444
00:25:41,861 --> 00:25:43,693
Raad wie vrij gelaten is uit de gevangenis

445
00:25:43,719 --> 00:25:45,462
van Allentown Pennsylvania
2 dagen geleden?

446
00:25:45,487 --> 00:25:48,334
Hij is weer snel onrustig, nietwaar?
Waar zat hij voor?

447
00:25:48,360 --> 00:25:50,977
Sloeg bijna een man dood die zijn
vriendin niet respecteerde.

448
00:25:51,003 --> 00:25:53,581
Een echte romanticus..
-Maar kijk hier na,

449
00:25:53,606 --> 00:25:57,626
Hunter wordt verdacht van bank en
juwelen overvallen in San Francisco,

450
00:25:57,652 --> 00:26:00,590
Chicago en Miami. Beschuldigingen konden
niet hard gemaakt worden,

451
00:26:00,661 --> 00:26:03,054
maar het lijk erop dat hij
deze zaken gepland heeft.

452
00:26:03,124 --> 00:26:05,551
Denny, als Hunter Ellis
hierbij betrokken is,

453
00:26:05,656 --> 00:26:07,603
denk ik niet dat hij voor Ganz werkt.

454
00:26:07,729 --> 00:26:09,780
Hij is de leider van de groep.

455
00:26:18,173 --> 00:26:20,606
Kijk eens aan. Jij brengt me geluk.

456
00:26:20,631 --> 00:26:22,613
Kijkt erop dat je een goeie avond hebt.

457
00:26:24,851 --> 00:26:26,726
Het word alleen maar beter.

458
00:26:28,037 --> 00:26:30,577
Ik win achter elkaar. Wil je
mee rijden op mijn geluk.

459
00:26:30,617 --> 00:26:33,237
Heb ik al ge daan. We werden
gestoord, weet je nog?

460
00:26:33,903 --> 00:26:36,030
Ik ben een beetje beledigd
dat tegen mij wed.

461
00:26:37,231 --> 00:26:38,496
Blazen.

462
00:26:38,731 --> 00:26:41,129
Ik ken je nog niet goed genoeg.

463
00:26:41,163 --> 00:26:45,406
Voor geluk.
-Dat staat op het punt te veranderen.

464
00:26:50,779 --> 00:26:52,796
Kijk nou eens.

465
00:26:53,071 --> 00:26:54,943
Bied me wat te drinken aan om me te helpen

466
00:26:54,969 --> 00:26:57,584
over deze nederlaag heen te komen?
Ik geef je wel een tip.

467
00:26:57,689 --> 00:27:00,782
Ik ga nu naar de bar en als
je weet wat goed voor je is,

468
00:27:00,845 --> 00:27:02,818
verlaat je nu de casino

469
00:27:02,906 --> 00:27:04,392
en vertrekt de stad uit.

470
00:27:04,781 --> 00:27:06,917
Wat als jij het bent wat goed voor me is?

471
00:27:18,889 --> 00:27:21,783
Dus er is een eiland

472
00:27:21,808 --> 00:27:24,387
in het Caribisch gebied, Dominica

473
00:27:25,129 --> 00:27:29,464
Witte stranden, fantastische
watervallen, bijna geen mensen.

474
00:27:29,551 --> 00:27:31,294
Klinkt als een plek voor mij.

475
00:27:31,365 --> 00:27:33,917
Het kan onze plek worden.

476
00:27:33,942 --> 00:27:35,403
Je moet...

477
00:27:39,348 --> 00:27:40,702
je zou mee moeten gaan.

478
00:27:40,772 --> 00:27:42,532
Onze dagen doorbrengen op de stranden,

479
00:27:42,619 --> 00:27:46,077
onze nachten doorbrengen met
het spelen van strip poker.

480
00:27:46,245 --> 00:27:48,340
Misschien win ik zelfs een spelletje.

481
00:27:48,623 --> 00:27:51,067
Je kan rieten rokjes maken
en verkopen aan de toeristen.

482
00:27:51,137 --> 00:27:54,334
En ik zal jagen en verzamelen,
zodat we kunnen eten 's avonds.

483
00:27:54,360 --> 00:27:56,267
Klinkt als een plan.

484
00:27:56,355 --> 00:27:57,975
Ja, behalve dat wij ons gaan vervelen,

485
00:27:58,000 --> 00:28:00,178
en na vijf dagen we
elkaar de hersens inslaan.

486
00:28:00,204 --> 00:28:03,656
Geen sprake van, we zouden nooit vechten.
-Op dat punt zijn we nu al.

487
00:28:09,191 --> 00:28:13,225
Als je maar weet, dat de afdeling betaald
niet voor kijken naar sexflims hier.

488
00:28:13,410 --> 00:28:16,247
Ik wou dat je me dat zes
uur geleden gezegd had.

489
00:28:16,736 --> 00:28:19,915
Jay heeft ingebroken bij het
beveiligingssysteem van het casino.

490
00:28:19,955 --> 00:28:23,716
'T is vanaf hier makkelijker om medewerkers
te ontdekken, dan rond te lopen.

491
00:28:23,821 --> 00:28:25,637
Ziet er gezellig uit.

492
00:28:26,051 --> 00:28:27,603
Wie is dat met Carrie?

493
00:28:27,676 --> 00:28:28,939
Hunter Ellis.

494
00:28:28,965 --> 00:28:31,532
Heeft een lang strafblad. Kan
betrokken zijn bij de overval.

495
00:28:31,558 --> 00:28:33,175
Hij heeft iets gehad met Carrie.

496
00:28:33,263 --> 00:28:35,750
Echt waar? Hoe komt het dat
ik nu pas over hem hoor.

497
00:28:35,776 --> 00:28:40,017
Ze herinnerde hem van een stapel
foto's van Ganz's metgezellen.

498
00:28:40,303 --> 00:28:43,883
Het is niet dat je in ooit hebt gelogen,

499
00:28:43,971 --> 00:28:45,850
maar je vertelde ook niet de waarheid.

500
00:28:45,903 --> 00:28:48,040
Dat hebben we beiden.

501
00:28:50,373 --> 00:28:54,270
Zodra deze man verdacht wordt,
haal ik er van de zaak af.

502
00:28:55,899 --> 00:28:59,360
Dat is Ganz's neef Curtis op de vloer.

503
00:28:59,512 --> 00:29:01,997
Hij reed Ganz naar New York
op de nacht van de moord.

504
00:29:02,290 --> 00:29:05,166
Als iets staat gebeuren,
wordt hij erbij betrokken.

505
00:29:05,456 --> 00:29:07,653
Nou, hij kan ons leiden naar Ganz.

506
00:29:08,602 --> 00:29:10,580
Oké, ik ga dit uitzoeken.

507
00:29:10,606 --> 00:29:12,175
Jij houdt haar in de gaten.

508
00:29:16,162 --> 00:29:18,269
Waarom ben je hier?

509
00:29:18,896 --> 00:29:20,312
Dit is als thuis voor me.

510
00:29:20,383 --> 00:29:23,650
Ik bedoel, ik kom hier al jaren.
Toen ik nog een kind was.

511
00:29:23,675 --> 00:29:27,487
Ik reed vroeger altijd stiekem
mee met de bus vanuit Philly.

512
00:29:27,513 --> 00:29:30,998
Het is grappig, dat nooit iemand
in de bus aandacht aan je besteed.

513
00:29:31,062 --> 00:29:33,250
Ganz is een moordenaar.

514
00:29:34,968 --> 00:29:36,840
Jij weet dat, toch?

515
00:29:37,320 --> 00:29:41,134
Ik heb die kerel al jaren niet gezien.
-Nou, ik zag hem nog een paar uur geleden,

516
00:29:41,159 --> 00:29:43,517
toen  hij probeerde mij neer te schieten.

517
00:29:47,182 --> 00:29:48,754
Ik had daar niets mee te maken.

518
00:29:50,931 --> 00:29:52,594
Ik geloof je.

519
00:29:55,530 --> 00:29:57,229
Geef me Ganz.

520
00:29:58,506 --> 00:30:01,731
Geef me Ganz en ik verlaat Atlantic City,

521
00:30:01,756 --> 00:30:04,917
en je bent vrij om hier toe
doen wat je maar wilt.

522
00:30:05,621 --> 00:30:09,326
Wat denk je dat ik niet kon doen wanneer
ik maar wil met jouw in de buurt.

523
00:30:09,384 --> 00:30:12,564
Ik ben een veel betere agent
dan jij bent als crimineel.

524
00:30:12,652 --> 00:30:15,089
Nou, ik kwam hier om te gokken.

525
00:30:15,929 --> 00:30:18,215
Je wil niet gokken met mij.

526
00:30:19,179 --> 00:30:20,739
Je verlies dan,

527
00:30:20,972 --> 00:30:22,510
wederom.

528
00:30:25,442 --> 00:30:27,652
Je weet maar nooit wie ons begluurd.

529
00:30:31,258 --> 00:30:34,644
Ik zal je een klein aandenken geven.

530
00:30:35,893 --> 00:30:37,808
Momentje.

531
00:30:38,374 --> 00:30:39,741
Ik moet de...

532
00:30:45,150 --> 00:30:47,221
Alsjeblieft.

533
00:30:49,105 --> 00:30:52,131
Dus, ik ga je weer zien?

534
00:30:52,531 --> 00:30:55,037
Voor jouw bestwil, hoop ik het niet

535
00:30:58,068 --> 00:30:59,834
Je was aardig intiem daar met Ellis.

536
00:30:59,921 --> 00:31:01,749
Ik hield de verdachte in de gaten.

537
00:31:01,984 --> 00:31:03,607
Je deed veel meer dan dat.

538
00:31:03,633 --> 00:31:05,966
Luister, als Ellis deel
uitmaakt van zijn groep,

539
00:31:06,006 --> 00:31:07,788
leid hij ons direct naar Ganz.

540
00:31:07,909 --> 00:31:09,447
Waarom volgen wij hem niet?

541
00:31:09,785 --> 00:31:13,803
Voor alle duidelijkheid,
ik heb zijn telefoon gehackt.

542
00:31:16,304 --> 00:31:18,012
We volgen hem.

543
00:31:30,540 --> 00:31:32,266
Lijkt erop dat Hunter in beweging komt.

544
00:31:32,292 --> 00:31:33,942
Oh, hey, Het kan zo beginnen.

545
00:31:33,967 --> 00:31:36,967
Oké, hou hem in de gaten. Ik ga Al bellen.
-Begrepen.

546
00:31:48,737 --> 00:31:50,310
Net als vroeger, huh?

547
00:31:50,347 --> 00:31:52,304
Jij en ik samen, werkend aan een zaak.

548
00:31:52,330 --> 00:31:54,387
Ik wil het niet meer hebben
over de Tendler zaak.

549
00:31:54,467 --> 00:31:56,560
Ik dacht niet eens aan Tendler.

550
00:31:56,594 --> 00:31:57,852
Blijkbaar, je nog steeds.

551
00:31:57,878 --> 00:31:59,827
De vent gaat bijna een casino overvallen

552
00:31:59,852 --> 00:32:01,352
en komt hier? Het klopt gewoon niet.

553
00:32:01,378 --> 00:32:04,902
Jay zei dat hij zijn telefoon getraceerd
heeft ergens hier, dus daarom zijn we hier.

554
00:32:04,927 --> 00:32:08,157
Oké, maar dat staat me niet aan.

555
00:32:08,514 --> 00:32:10,132
NYPD. Handen omhoog.

556
00:32:11,724 --> 00:32:14,994
Niet schieten, niet schieten.
Genoeg , eruit. Kom op.

557
00:32:15,069 --> 00:32:16,587
Draai je om.

558
00:32:16,612 --> 00:32:20,069
Wat doe je hier?
-Er werd me gezegd om hier heen te komen.

559
00:32:21,243 --> 00:32:23,856
Is een van jullie Carrie?
-Waarom?

560
00:32:27,632 --> 00:32:29,929
Waar is hij?
-Geen idee.

561
00:32:30,002 --> 00:32:31,654
Denk nog eens goed na.

562
00:32:31,948 --> 00:32:35,425
-Deze goed uitziende kerel...
-Zo goed uitziend is hij nou ook weer niet.

563
00:32:35,451 --> 00:32:36,794
Hij gaf me 500

564
00:32:36,820 --> 00:32:39,761
om hier na toe te komen en de telefoon
te geven aan wie hier zou opdagen

565
00:32:39,782 --> 00:32:41,012
500

566
00:32:41,098 --> 00:32:44,522
Zei dat jullie het hilarisch zouden vinden.
-Het is hysterisch. Ga.

567
00:32:48,933 --> 00:32:51,735
Carrie's vriendje heeft
ons in de maling genomen.

568
00:32:51,823 --> 00:32:55,070
Hij is ons aan het treiteren.
-Nu zijn we het spoor kwijt.

569
00:32:55,297 --> 00:32:57,041
Al iets gezien van Hunter of zijn mensen?

570
00:32:57,097 --> 00:32:59,486
Nee, hij heeft ons met een
kluitje in het riet gestuurd.

571
00:32:59,511 --> 00:33:03,165
Was ik al bang voor, omdat ik net bericht
kreeg, dat er bij een industriële stomerij

572
00:33:03,191 --> 00:33:05,578
is ingebroken een paar uur geleden
en alles is meegenomen.

573
00:33:05,603 --> 00:33:06,928
Stomerij?

574
00:33:07,024 --> 00:33:10,469
Ze werken voor grote bedrijven uit
de buurt, inclusief casino's en

575
00:33:10,550 --> 00:33:13,720
het lijkt dat er ook een stapel
uniforms van de Sicilian gestolen zijn.

576
00:33:13,746 --> 00:33:16,614
Die zouden van pas komen voor iedereen
die de sicilian wil overvallen.

577
00:33:16,639 --> 00:33:20,032
Ik stuur jullie en Carrie een lijst van
klanten waarvan er spullen zijn gestolen.

578
00:33:20,058 --> 00:33:21,390
Bedankt Jay. Je hoort van ons.

579
00:33:21,416 --> 00:33:24,559
Goed, dus Hunter speelt een spelletje
met ons. Je moet Carrie bellen.

580
00:33:24,587 --> 00:33:27,150
Zeg haar met ons af te
spreken bij de Sicilian.

581
00:33:27,508 --> 00:33:30,845
En weet je wat, we gaan
samen naar de stomerij.

582
00:33:30,933 --> 00:33:32,385
Goed.

583
00:33:37,108 --> 00:33:38,987
Ik heb ze gezegd geen mayonaise.

584
00:33:39,058 --> 00:33:41,358
Maak je niet druk over de mayonaise, Ganz.

585
00:33:41,432 --> 00:33:42,763
Mayonaise op een hamburger?

586
00:33:42,789 --> 00:33:45,201
Heb je al je smaak
verloren in de gevangenis?

587
00:33:45,463 --> 00:33:46,979
De gevangenis.

588
00:33:47,924 --> 00:33:52,335
De plek waar ik maandenlang heb zitten
werken aan elk detail van deze klus,

589
00:33:52,434 --> 00:33:55,048
welke jij in gevaar hebt gebracht? Die?

590
00:33:55,103 --> 00:33:57,802
Jij had me gezegd dat die
architect er niet zou zijn.

591
00:33:57,827 --> 00:34:00,370
Wat had ik dan moeten doen
toen hij binnen kwam lopen?

592
00:34:00,889 --> 00:34:02,781
Ik heb de plannen toch
meegenomen, niet dan?

593
00:34:02,807 --> 00:34:05,086
Niemand raakt gewond tijdens mijn klussen.

594
00:34:05,171 --> 00:34:08,089
Ja, maar zou ook niet rijk worden als
ik Warner niet had uitgeschakeld.

595
00:34:08,139 --> 00:34:09,581
Ik heb  ons hachje gered.

596
00:34:09,720 --> 00:34:11,774
Warner was een visionair.

597
00:34:12,499 --> 00:34:14,618
De man creëerde schoonheid.

598
00:34:15,096 --> 00:34:19,679
En gisteravond, vernietigde
je bijna nog meer schoonheid.

599
00:34:19,749 --> 00:34:21,018
De roodharige agent?

600
00:34:21,043 --> 00:34:22,744
Ik heb daar over gehoord.

601
00:34:23,844 --> 00:34:26,892
Wat dacht je? Dacht je dat
het vermoorden van een agent

602
00:34:27,200 --> 00:34:28,756
onze klus makkelijker zou maken?

603
00:34:28,878 --> 00:34:30,347
Is dat wat je dacht?

604
00:34:30,645 --> 00:34:32,361
Ik probeerde de druk...

605
00:34:38,544 --> 00:34:40,486
Als zal je zoveel...

606
00:34:40,573 --> 00:34:43,543
als haar maar aankijkt,

607
00:34:43,887 --> 00:34:46,074
vermoord ik je.

608
00:34:47,860 --> 00:34:49,244
Nu, kom op, aan het werk.

609
00:34:50,880 --> 00:34:52,323
Oh, dat is niet goed.

610
00:34:53,636 --> 00:34:54,909
Wat gebeurd er?

611
00:34:54,935 --> 00:34:56,755
Spanningspieken over heel Atlantic City.

612
00:34:57,248 --> 00:34:58,601
Het begon 40 minuten geleden.

613
00:34:58,730 --> 00:35:01,258
Servers vallen overal uit,
ook die van de Sicilian

614
00:35:01,868 --> 00:35:04,739
Ellis moet een hacker in zijn team hebben.
Het gaat nu gebeuren.

615
00:35:06,732 --> 00:35:10,428
Sicilian's beveiliging bevestigd
dat de servers uitgevallen zijn,

616
00:35:10,453 --> 00:35:13,211
maar melden dat er geen
bijzonderheden zijn.

617
00:35:13,237 --> 00:35:15,311
Hunter zou allang tot actie
hebben moeten overgaan.

618
00:35:15,359 --> 00:35:18,812
Misschien probeert hij er achter
te komen, hoeveel wij weten.

619
00:35:22,001 --> 00:35:24,138
Ja, ik herinner me al dat geld.

620
00:35:24,276 --> 00:35:27,182
Is dat wat je je herinnert?

621
00:35:27,638 --> 00:35:29,799
Die kerel, ik heb hem zien...

622
00:35:29,886 --> 00:35:32,975
spelen bij de Arabian Kingdom.

623
00:35:34,016 --> 00:35:36,580
Misschien verandert hij gewoon
van plaats om te gokken.

624
00:35:37,270 --> 00:35:39,581
Er is maar een manier om
daar achter te komen.

625
00:35:51,884 --> 00:35:53,525
NYPD. Hou je handen op de auto.

626
00:35:53,581 --> 00:35:56,233
Hunter wilde dat jij mij in
de gaten hield, is het niet?

627
00:35:56,417 --> 00:35:57,760
Waar is Ganz?

628
00:35:57,815 --> 00:36:00,003
Ik wil mijn advocaat.
-Ja, je krijg je advocaat.

629
00:36:00,073 --> 00:36:01,455
Hij heeft niets bij zich.

630
00:36:01,641 --> 00:36:03,042
Alleen dit.

631
00:36:06,714 --> 00:36:08,042
Blijf in de auto.

632
00:36:08,563 --> 00:36:10,255
Waar zijn we naar op zoek hier?

633
00:36:15,419 --> 00:36:17,829
Al, Ik moet een belletje plegen.

634
00:36:18,527 --> 00:36:21,260
Jay, luister, ik heb deze poker chip hier.

635
00:36:21,331 --> 00:36:25,579
Er zit wat ik denk een schets op van de
oorspronkelijke Arabian Kingdom Casino

636
00:36:25,651 --> 00:36:27,627
Ik zag precies dezelfde schets

637
00:36:27,653 --> 00:36:30,371
op een
cocktail servet in Warner's kluis.

638
00:36:30,627 --> 00:36:32,100
Beweerde Linden niet dat

639
00:36:32,126 --> 00:36:35,385
de Sicilian het enige casino in de
wereld is die ontworpen is door Warner?

640
00:36:35,411 --> 00:36:38,170
Zoek uit wie de Arabian
Kingdom heeft ontworpen.

641
00:36:41,207 --> 00:36:45,260
Hebbes. Het was ontworpen in 1981 door
een bedrijf Wellington and Towne.

642
00:36:45,285 --> 00:36:47,126
Oké, iets over Thomas Warner?

643
00:36:47,294 --> 00:36:50,406
Laat me Warner in verband brengen met...

644
00:36:50,678 --> 00:36:54,896
Verdorie... Warner werkte bij
Wellington and Towne van 1978 tot 1986.

645
00:36:54,919 --> 00:36:56,280
Dat is het.

646
00:36:56,376 --> 00:36:59,906
Warner ontwierp de Arabian Kingdom Casino,
maar kreeg daar nooit de waardering voor.

647
00:36:59,932 --> 00:37:03,705
Misschien wilde Hunter niet alleen
de plannen van de Sicilian Casino,

648
00:37:03,747 --> 00:37:06,790
maar wilde ook de blauwdrukken
van de Arabian Kingdom.

649
00:37:06,832 --> 00:37:09,069
De tekeningen waren niet
verdwenen uit Warner's kluis,

650
00:37:09,094 --> 00:37:11,022
omdat het geen onderdeel
was van de inventaris.

651
00:37:11,054 --> 00:37:13,700
Het was meer als een aandenken voor Warner.
-Precies

652
00:37:13,775 --> 00:37:17,049
en de Arabian Kingdom ligt daarnaast.

653
00:37:17,099 --> 00:37:18,972
Dat is Hunter's doelwit.

654
00:37:27,650 --> 00:37:31,101
Onze beveiligingssysteem ging 15 minuten
geleden plat en konden daardoor niets zien.

655
00:37:31,149 --> 00:37:33,377
Hoeveel heb je hier liggen?
-Alles.

656
00:37:34,072 --> 00:37:36,288
Meer dan 20 miljoen.

657
00:37:49,671 --> 00:37:52,254
Flitsgranaat . Ze zijn oké.

658
00:37:55,309 --> 00:37:56,926
Maar wij zijn te laat.

659
00:38:02,900 --> 00:38:04,614
Hoe kon dit in godsnaam gebeuren?

660
00:38:13,361 --> 00:38:17,521
Door zich te verkleden als bewakers konden
ze langs de beveiliging van de Sicilian.

661
00:38:17,546 --> 00:38:19,535
Kwamen op een of andere
manier onder het casino

662
00:38:19,560 --> 00:38:21,844
Groeven verder en kwamen
door de vloer hier na boven.

663
00:38:21,869 --> 00:38:24,501
Is jouw casino op een manier
verbonden met de Sicilian?

664
00:38:24,566 --> 00:38:26,435
Het is dat verdomde
waterpark die Linden bouwt.

665
00:38:26,460 --> 00:38:28,351
Hij groef onder zijn casino,
naast aan de mijne.

666
00:38:28,376 --> 00:38:30,626
He wil een rivier daar
hebben of grotten of iets.

667
00:38:30,712 --> 00:38:33,179
Dat is waarom hij de beide
bouwtekeningen wilde hebben.

668
00:38:35,309 --> 00:38:37,154
Het is niet makkelijk om
dat geld te vervoeren.

669
00:38:37,179 --> 00:38:38,944
Ze zijn misschien nog hier.

670
00:38:48,396 --> 00:38:52,204
Hebben mijn romantische relaties
ooit onze zaken nadelig beïnvloed?

671
00:38:54,318 --> 00:38:56,652
Gisteren stonden er meer gokautomaten daar.

672
00:38:56,738 --> 00:38:58,320
Dit casino sluit morgen.

673
00:38:58,345 --> 00:39:00,203
Ze halen dingen weg.

674
00:39:00,228 --> 00:39:04,187
Hé, excuseer me. Wat is er gebeurd met
de automaten die daar stonden gisteren?

675
00:39:04,212 --> 00:39:06,085
De verhuizers hebben ze
van de vloer gehaald.

676
00:39:06,110 --> 00:39:08,798
De verhuizers? Lorenzo verhuizingen?

677
00:39:08,916 --> 00:39:10,166
Ja, hoe weet je dat?

678
00:39:10,251 --> 00:39:13,112
Al, luister naar me. De lijst die
Jay ons gezonden heeft eerder.

679
00:39:13,137 --> 00:39:15,554
Er waren uniformen van Lorenzo
verhuizingen gestolen, toch?

680
00:39:15,640 --> 00:39:18,562
Wat als ze het geld in de automaten
stoppen en zo naar buiten brengen?

681
00:39:18,593 --> 00:39:21,400
Waar brengen zij de automaten naartoe?
- Het laaddek.

682
00:39:24,195 --> 00:39:26,098
Ga je gang, pak die kant.

683
00:39:26,234 --> 00:39:27,530
Heb je het?

684
00:39:33,862 --> 00:39:35,563
Politie. Blijf staan.
-Niet bewegen.

685
00:39:42,774 --> 00:39:44,177
Ik zie Ganz. Ik zie Ellis niet.

686
00:39:44,202 --> 00:39:45,429
Dek me.

687
00:40:01,269 --> 00:40:05,755
Handen omhoog!  Waar ik ze kan zie, nu.
-Oké, eruit. Kom op.

688
00:40:10,068 --> 00:40:11,287
Waar is Hunter Ellis?

689
00:40:11,312 --> 00:40:12,771
Hij is allang weg.

690
00:40:12,796 --> 00:40:15,163
Ik bedoel, ik kom hier al jaren.

691
00:40:15,616 --> 00:40:20,098
Als jongen, reed ik stiekem
mee op de bus uit Philly.

692
00:40:21,489 --> 00:40:23,906
Niemand schonk ooit
aandacht aan je in de bus.

693
00:40:25,660 --> 00:40:28,077
Al, Ik denk te weten waar hij is.

694
00:40:28,162 --> 00:40:30,272
Je hebt het onder controle?
-Dat heb ik.

695
00:40:42,380 --> 00:40:44,430
Zeggen we geen vaarwel meer?

696
00:40:49,770 --> 00:40:53,448
Dat stomme verhaal wat ik je vertelde over
dat ik als kind de bus pakte, is het niet?

697
00:40:53,724 --> 00:40:56,976
Je dacht toch niet dat je
me kon verslaan, wel dan?

698
00:40:57,061 --> 00:40:58,360
Ik kan niet terug gaan.

699
00:40:58,446 --> 00:41:00,802
En ik heb gezegd je ten val te brengen.

700
00:41:00,827 --> 00:41:02,360
Herinner je nog dat eiland?

701
00:41:02,583 --> 00:41:03,808
Dominica?

702
00:41:03,833 --> 00:41:07,145
Ik zou daar vast een drankje voor je
kunnen neerzetten en een spel kaarten.

703
00:41:09,323 --> 00:41:11,407
We zijn een verdomd goed koppel samen.

704
00:41:11,492 --> 00:41:13,709
In een ander leven, misschien.

705
00:41:23,890 --> 00:41:26,308
Ze is een prachtige vrouw.

706
00:41:26,674 --> 00:41:28,808
Ja, ik ben een gelukkig man.

707
00:41:29,644 --> 00:41:31,020
Niet zo gelukkig.

708
00:41:32,751 --> 00:41:34,417
Kom mee.

709
00:41:46,444 --> 00:41:48,777
Ellis dacht echt dat hij jou kon verslaan.

710
00:41:48,863 --> 00:41:51,080
Ja, geen slimme zet van zijn kant.

711
00:41:51,165 --> 00:41:53,866
Ter zijn verdediging, hij kende
ook je geheime wapen niet.

712
00:41:53,951 --> 00:41:56,118
Hij wist over mijn geheugen.
-Ik bedoelde mij!

713
00:41:57,455 --> 00:42:00,005
Oké, geheim wapen, wat nu?

714
00:42:00,030 --> 00:42:01,624
We zitten in de speeltuin van Amerika.

715
00:42:01,649 --> 00:42:04,103
Misschien moeten we spelen.
We hebben nog die hotelsuite.

716
00:42:04,128 --> 00:42:07,166
Je denkt maar aan één ding.
-Zeg me dat je niet aan hetzelfde dacht.

717
00:42:07,191 --> 00:42:09,548
Oké, fijn. Laten we erom spelen.

718
00:42:09,634 --> 00:42:11,300
Rood, we gaan naar huis.

719
00:42:11,385 --> 00:42:12,716
Zwart?

720
00:42:13,104 --> 00:42:15,304
We gaan naar de hotel suite.
-Laten we spelen.

721
00:42:15,389 --> 00:42:17,012
Ik voel dat geluk heb.

722
00:42:18,262 --> 00:42:19,608
Niet meer inzetten.

723
00:42:21,000 --> 00:42:25,830
vertaling: Jaaprond

