1
00:00:52,622 --> 00:00:55,144
Vrolijke Kerst.
- Vrolijke Kerst.

2
00:01:13,857 --> 00:01:17,213
Mr Venus, uw mening.

3
00:01:20,239 --> 00:01:25,615
Kende u hem?
- Dat gezicht duwde vaak genoeg tegen het mijne.

4
00:01:26,677 --> 00:01:29,211
Zijn naam is Jacob Marley.

5
00:01:30,080 --> 00:01:35,580
En wat ter wereld doet Mr Marley
zijn gezicht in het uwe duwen?

6
00:01:35,875 --> 00:01:37,975
11 shilling en sixpence.

7
00:01:39,120 --> 00:01:41,186
Tenminste, dat is wat ik leende.

8
00:01:41,386 --> 00:01:45,185
Maar Mr Marley maakte het tot een schuld
drie keer zo groot.

9
00:01:46,046 --> 00:01:47,686
Een geldschieter?

10
00:01:48,972 --> 00:01:53,780
Ik kocht de botten van een misvormde primaat
voor mijn collectie.

11
00:01:54,299 --> 00:01:58,210
Als u wilt, Mr Venus.
- Ik zal u vertellen wat ik kan.

12
00:02:01,160 --> 00:02:06,466
Een barst in het hoofd, met kracht geslagen.
- Van waar?

13
00:02:07,040 --> 00:02:10,273
Ik zou zeggen van voren naar de zijkant
van het hoofd.

14
00:02:10,328 --> 00:02:14,894
Er is een kneuzing boven het oor.
Lang en smal.

15
00:02:15,180 --> 00:02:16,768
Een knuppel?

16
00:02:28,717 --> 00:02:30,497
Van hout.

17
00:02:36,175 --> 00:02:38,008
Vrolijke Kerst.

18
00:02:58,804 --> 00:03:02,354
Ik ken haar.
Ze verwacht me voor de lunch.

19
00:03:02,471 --> 00:03:06,637
Wat, mijn beste Havisham,
precies de reden is waarom je niet gaat.

20
00:03:07,457 --> 00:03:12,590
Het is Kerstmis.
- Je beschreef je zus als koppig, eigenzinnig.

21
00:03:12,857 --> 00:03:16,634
Ja.
- Ongetwijfeld omdat ze altijd alles kreeg.

22
00:03:16,723 --> 00:03:20,851
Vader was dol op haar.
- Dan is het hoog tijd dat ze een les leert.

23
00:03:20,989 --> 00:03:24,355
Dat niet alle mannen haar bevelen uitvoeren.

24
00:03:24,633 --> 00:03:29,044
Het plan is dat jij in haar gunst valt.
Haar vriend wordt,

25
00:03:29,109 --> 00:03:33,242
haar bijstand biedt,
haar adviseert de erfenis in te trekken.

26
00:03:33,413 --> 00:03:37,475
Wil jij wat rechtmatig van jou is?
- Ja.

27
00:03:41,333 --> 00:03:43,166
Wat ga je tegen haar zeggen?

28
00:03:45,891 --> 00:03:50,202
Dat ik ontzet ben te ontdekken dat de man
tegen wie ik haar verdedigde,

29
00:03:50,235 --> 00:03:54,768
in feite haar broer is.
Dat ik het graag goed maak,

30
00:03:54,812 --> 00:03:58,230
wil bemiddelen om de familie te verenigen.

31
00:03:58,280 --> 00:04:03,291
Ter nagedachtenis aan haar overleden vader,
in de ware geest van Kerstmis.

32
00:04:07,464 --> 00:04:12,608
Wees voorzichtig.
Ze mag een meisje zijn, maar ze is niet gek.

33
00:04:13,306 --> 00:04:15,351
Ze is wel een Havisham.

34
00:04:16,559 --> 00:04:19,159
Laat de gans aan de vos, Arthur.

35
00:04:21,400 --> 00:04:24,277
Ik zal haar bezorgen zodra ze geplukt is.

36
00:04:26,677 --> 00:04:30,983
Ik wist niet dat we eten mee moesten brengen.
- Het is Kerstmis.

37
00:04:31,043 --> 00:04:34,054
Twee kleine geschenken maar.
Treed de geest binnen.

38
00:04:34,154 --> 00:04:36,354
Ik heb een halve varkenspastei.
- Waar is de rest?

39
00:04:36,420 --> 00:04:39,831
Ik at ervan en wat aas voor de rattenval.

40
00:04:39,968 --> 00:04:44,858
Ik sneed het bij, het leek als half gekocht.
- Ja, je moeder.

41
00:04:46,093 --> 00:04:48,637
Als het niet gegeten wordt breng ik het terug.

42
00:05:13,121 --> 00:05:18,252
Een halve pastei en een cake voor het feest.
- Dank u en vrolijke Kerst.

43
00:05:18,299 --> 00:05:21,910
Niet dat iets meebrengen duidelijk was gemaakt
bij de uitnodiging.

44
00:05:21,960 --> 00:05:27,460
Negeer haar. Ze is niet behept met manieren
of een goed humeur,

45
00:05:27,486 --> 00:05:31,311
of iets anders wat dat aangaat,
behalve haar pikhouweel

46
00:05:31,351 --> 00:05:33,484
te steken in andermans zaken.

47
00:05:36,964 --> 00:05:38,886
Beter buiten dan binnen.

48
00:05:40,040 --> 00:05:43,546
Mrs Gamp.
- Mr Wake.

49
00:05:45,340 --> 00:05:47,060
Miss Biggetywitch.

50
00:05:48,675 --> 00:05:53,480
Waar steekt ze haar neus nu weer in?
- Die vreemdeling is er nog steeds.

51
00:05:53,508 --> 00:05:56,441
Wie?
- Iemand bij Scrooge en Marley.

52
00:05:56,474 --> 00:06:00,790
Lijkt een beambte.
Het lijkt of hij iets weet wat wij niet weten.

53
00:06:00,840 --> 00:06:04,030
Ik zag een man worden opgehangen
buiten Newgate.

54
00:06:04,080 --> 00:06:08,550
Hij liep naar de galg met dezelfde air.
Volkomen zelfverzekerd.

55
00:06:08,766 --> 00:06:12,047
En hij was een moordenaar.
- Haal haar weg bij dat raam.

56
00:06:12,106 --> 00:06:15,955
Geef mij niet de schuld als we
worden vermoord in ons bed.

57
00:06:26,391 --> 00:06:30,779
Bedankt, mama.
- Dank je, papa.

58
00:06:33,233 --> 00:06:34,933
Vrolijke Kerst.

59
00:06:43,360 --> 00:06:48,282
Vind je het niet mooi?
- Natuurlijk wel.

60
00:06:50,209 --> 00:06:52,430
Hoe konden we ons dat veroorloven?

61
00:06:52,997 --> 00:06:58,497
Maak je daar geen zorgen over,
jij hoeft het alleen maar te dragen.

62
00:07:05,400 --> 00:07:09,377
En onthoud, je kreeg het van de man
die zichzelf kent

63
00:07:09,411 --> 00:07:11,911
als de gelukkigste in heel Londen.

64
00:07:11,995 --> 00:07:17,239
Ik heb alleen een sjaal voor je gebreid.
- Nee, je breide een prachtige sjaal voor mij.

65
00:07:18,680 --> 00:07:23,313
Meisjes, weet je wat papa voor mij kocht?
- Mooi.

66
00:07:39,141 --> 00:07:43,486
Ik wist dat je ze mooi zou vinden.
- Ze zijn prachtig.

67
00:07:44,608 --> 00:07:48,108
Net als jij.
Ik pak jouw cadeau.

68
00:07:48,134 --> 00:07:53,634
Nee, na het eten, zoals altijd.
Maar ik beloofde Amelia haar vandaag te bezoeken,

69
00:07:53,979 --> 00:07:57,539
en ik wilde dat jij het kreeg voor ik wegging.
- Omdat?

70
00:07:57,668 --> 00:08:02,043
Dan kun je ze dragen bij het diner.
- En dat zal ik.

71
00:08:02,112 --> 00:08:06,572
Vind je het niet erg dat ik naar Amelia ga?
Ik laat je niet graag alleen.

72
00:08:06,633 --> 00:08:09,965
Nee, Francis is zo terug uit de kerk.

73
00:08:26,780 --> 00:08:32,046
Ik word voortdurend lastig gevallen met
de beste wensen en mensen verpesten

74
00:08:32,102 --> 00:08:37,602
het enige dat Kerst de moeite waard maakt,
vrede en stilte die ze zo makkelijk verstoren.

75
00:08:38,887 --> 00:08:43,985
Mr Scrooge?
- Als u gaat zingen, haal ik een emmer water.

76
00:08:44,219 --> 00:08:48,907
Als u liefdadigheid zoekt,
mijn inkomen gaat al deels naar de armen,

77
00:08:48,933 --> 00:08:52,299
in de vorm van belastingen om de werkhuizen
en tredmolens te subsidiëren.

78
00:08:52,333 --> 00:08:57,099
Als u me alleen komt storen voor
de beste wensen,

79
00:08:57,533 --> 00:09:00,551
dan zeg ik flauwekul, meneer.

80
00:09:01,400 --> 00:09:05,550
Ik kom hier niet zingen,
noch inzamelen voor het goede doel.

81
00:09:05,600 --> 00:09:09,811
En hoewel het niet mijn primaire doel is,
bied ik u inderdaad

82
00:09:09,844 --> 00:09:14,356
de beste wensen.
- Verklaar dan uw doel.

83
00:09:14,439 --> 00:09:17,183
Moord, Mr Scrooge.

84
00:09:17,589 --> 00:09:21,155
Ik ben inspecteur Bucket van De Recherche,

85
00:09:21,301 --> 00:09:26,801
en ik kom praten over de moord op uw partner,
Mr Jacob Marley.

86
00:09:40,571 --> 00:09:45,415
Waar is Honoria?
- Satis House, Amelia bezoeken.

87
00:09:45,760 --> 00:09:49,216
Heb je haar verteld over onze hachelijke situatie?
- Nee.

88
00:09:49,264 --> 00:09:51,340
Mag ik vragen waarom niet?

89
00:09:51,586 --> 00:09:55,753
Ze is niet zoals jij, Francis, ze is niet robuust.
Het zou haar van streek maken.

90
00:09:56,280 --> 00:09:59,550
Maakt ze geen deel uit van dit gezin?
- Natuurlijk wel.

91
00:09:59,680 --> 00:10:03,768
Dan moet ze weten dat we financieel
ten onder gaan, nietwaar?

92
00:10:04,424 --> 00:10:07,524
Doen gezinnen dat niet, vader?
Hun lasten delen?

93
00:10:07,573 --> 00:10:11,339
Waarom haar overstuur maken
als het niet nodig kan zijn?

94
00:10:12,280 --> 00:10:17,079
Ik heb nog aandelen die waarde hebben.
- Aan de andere kant van de wereld.

95
00:10:18,057 --> 00:10:22,338
Als ik een koper vind, kan het omgezet worden.
- En zo niet?

96
00:10:23,330 --> 00:10:27,050
Bescherm je Honoria nog als we bedelen op straat?

97
00:10:33,426 --> 00:10:37,304
Men verwacht niet uit huis te worden gesleept
door de politie.

98
00:10:37,404 --> 00:10:42,904
Op Kerstdag nog wel.
- Niet gesleept, Mr Scrooge, een beleefd verzoek.

99
00:10:43,137 --> 00:10:48,637
En wees er zeker van dat Mrs Bucket
er net zo min enthousiast over is als u.

100
00:10:49,370 --> 00:10:53,620
Maar, daar het slachtoffer duidelijk
een gentleman is,

101
00:10:53,664 --> 00:10:57,597
willen mijn superieuren dat ik tenminste
zijn identiteit vaststel,

102
00:10:57,630 --> 00:11:01,541
en praat met zijn nabestaanden.
- Hij had geen nabestaanden.

103
00:11:02,107 --> 00:11:06,729
Helemaal niemand?
U zei dat hij gisteren vroeg weg ging.

104
00:11:07,373 --> 00:11:11,702
Ik nam aan dat hij cadeautjes moest kopen en zo,
het was kerstavond.

105
00:11:11,797 --> 00:11:14,552
Jacob Marley cadeautjes kopen?

106
00:11:17,786 --> 00:11:19,466
Zijn bureau?

107
00:11:22,597 --> 00:11:25,819
Is dit zijn journaal?
- Ja.

108
00:11:27,208 --> 00:11:31,014
Mag ik?
- Hij heeft het nu toch niet meer nodig?

109
00:11:38,889 --> 00:11:42,922
Er staan drie inschrijvingen voor gisteren.

110
00:11:43,324 --> 00:11:47,968
De Curiosity Shop.
- Hij moest een schuld innen.

111
00:11:48,520 --> 00:11:54,020
In de avond ene Nancy om acht uur.

112
00:11:54,253 --> 00:11:59,019
Een latere inschrijving met
alleen de letter C.

113
00:12:00,320 --> 00:12:04,008
Jacob hield dat zelf bij.
Het kan een naam zijn,

114
00:12:04,053 --> 00:12:06,986
soms gebruikte hij de letter C
voor een collecte.

115
00:12:07,042 --> 00:12:11,510
Het staat apart, Mr Scrooge,
niet bij een naam of een borg.

116
00:12:11,560 --> 00:12:14,815
Ik kan toch niet instaan voor Jacob's kladjes?

117
00:12:16,215 --> 00:12:21,603
En die Nancy?
Wie kan dat zijn?

118
00:12:21,803 --> 00:12:26,258
Ik heb begrepen dat hij gezelschap had geregeld.

119
00:12:27,055 --> 00:12:30,322
Vrouwen gezelschap?
- Ja.

120
00:12:30,549 --> 00:12:33,704
En als u zegt geregeld,

121
00:12:34,137 --> 00:12:39,458
moet ik dat zien als een financiële regeling?
- Ja.

122
00:12:44,331 --> 00:12:47,753
Zou u weten waar ik die Nancy kan vinden?

123
00:12:47,855 --> 00:12:52,076
Waarom zou ik?
We waren niet in alles partners.

124
00:12:55,588 --> 00:12:58,835
Was hij beroofd?
- Dat is moeilijk te zeggen,

125
00:12:58,902 --> 00:13:02,057
niet wetend wat hij normaal bij zich zou hebben.

126
00:13:02,113 --> 00:13:07,613
Hij was nog in het bezit van een zakhorloge.
- En zijn portemonnee?

127
00:13:08,379 --> 00:13:11,990
Er is geen portemonnee gevonden.
Denkt u dat hij er een had?

128
00:13:12,040 --> 00:13:14,162
Ik zag hem nooit zonder.

129
00:13:14,730 --> 00:13:20,096
Welke dief neemt een portemonnee
en laat een zakhorloge achter?

130
00:13:21,282 --> 00:13:23,648
Kunt u die portemonnee beschrijven?

131
00:13:24,081 --> 00:13:28,993
Bruin leer, de initialen JM in messing beslag.
IJdelheid.

132
00:13:30,413 --> 00:13:34,168
Als ik het mag zeggen, Mr Scrooge,
u lijkt niet erg aangedaan,

133
00:13:34,213 --> 00:13:38,279
door het plotselinge en enigszins tragische
verlies van uw partner.

134
00:13:38,801 --> 00:13:43,369
Als u iemand wilt vinden
die een traan laat om Jacob Marley,

135
00:13:43,456 --> 00:13:46,467
ben ik bang dat u zeer teleurgesteld raakt.

136
00:13:47,389 --> 00:13:51,811
Hij was niet erg geliefd?
- Hij was een geldschieter.

137
00:13:51,855 --> 00:13:56,321
Geliefd aan het begin van de regeling,
veracht aan het eind.

138
00:13:56,843 --> 00:14:02,131
Uw probleem is niet wie Jacob Marley
genoeg haatte om hem te doden,

139
00:14:02,680 --> 00:14:05,335
maar eerder iemand te vinden die dat niet deed.

140
00:14:57,575 --> 00:15:01,308
Godzijdank ben je er. Ik begon al te denken
dat ik de Kerst alleen door moest brengen.

141
00:15:01,386 --> 00:15:03,130
Kapitein Hawdon.
- Miss Haversham.

142
00:15:03,280 --> 00:15:07,180
Bedankt voor je uitnodiging.
Anders hadden wij elkaar vandaag niet gezien.

143
00:15:07,223 --> 00:15:10,801
Waar is Arthur?
- Ik heb hem sinds gisteren niet meer gezien.

144
00:15:11,021 --> 00:15:14,056
Ik vrees dat hij niet komt.
- Ik begrijp het niet.

145
00:15:14,120 --> 00:15:19,231
Vader's testament werd voorgelezen.
Arthur kreeg alleen een deel van de brouwerij,

146
00:15:19,308 --> 00:15:23,230
met instructies voor het beheer.
- En de rest was voor jou?

147
00:15:23,644 --> 00:15:28,011
Hij moet woedend zijn geweest.
- Genoeg om op straat tegen me te schreeuwen.

148
00:15:28,766 --> 00:15:31,932
Zonder een vriendelijke vreemdeling
weet ik niet wat er gebeurd zou zijn.

149
00:15:32,032 --> 00:15:35,150
Een vreemdeling?
- Een gentleman kwam langs.

150
00:15:35,321 --> 00:15:38,020
Hij bood me hulp.
- Knap?

151
00:15:38,626 --> 00:15:40,566
Dat maakt niet uit.

152
00:15:42,416 --> 00:15:46,073
Ik heb er niet op gelet.
- Zo knap dat hij je verblindde?

153
00:15:46,117 --> 00:15:49,383
Ik ben hier.
- Arme James voelt zich onbemind.

154
00:15:49,439 --> 00:15:52,616
Twee vrouwen bij me en ze praten over een ander.
- Dan stoppen we.

155
00:15:52,671 --> 00:15:57,640
Ik geef jullie mijn onverdeelde aandacht.
We beginnen Kerstmis in alle ernst.

156
00:15:57,729 --> 00:16:01,360
Glas sherry.
- Je ziet er geweldig uit.

157
00:16:01,401 --> 00:16:06,590
Moet je geen zwart dragen?
- Vader wilde dat niet na zijn begrafenis.

158
00:16:06,640 --> 00:16:11,384
God zegene hem, maar wat zeggen de mensen?
- Ik respecteer zijn wensen.

159
00:16:11,428 --> 00:16:16,284
Hoewel me dat niet populair maakt.
- Excuseer mevrouw, er is bezoek.

160
00:16:19,615 --> 00:16:23,360
Wie is het?
- De vreemdeling waar ik je over vertelde.

161
00:16:24,671 --> 00:16:27,361
Zei hij wat hij wilde?
- Nee, mevrouw.

162
00:16:27,467 --> 00:16:29,444
Je moet hem ontvangen.

163
00:16:42,097 --> 00:16:45,685
Mr Compeyson.
- Miss Haversham, vergeef me het binnenvallen,

164
00:16:45,785 --> 00:16:49,829
maar ik voelde dat ik u moest zien.
- Op eerste kerstdag?

165
00:16:49,895 --> 00:16:54,394
Ja, dat is juist het punt.

166
00:16:55,675 --> 00:17:00,821
Ik heb in mijn gretigheid om u te beschermen
een vreselijke fout gemaakt.

167
00:17:00,997 --> 00:17:02,547
Hoezo?

168
00:17:03,097 --> 00:17:08,430
Ik ontdekte dat de betreffende jongeman
in feite uw broer was.

169
00:17:09,241 --> 00:17:13,185
Het lijkt erop dat ik me onbewust mengde
in een familie geschil.

170
00:17:13,252 --> 00:17:17,785
En familie is zo belangrijk,
vooral deze tijd van het jaar, meer nog,

171
00:17:17,818 --> 00:17:22,551
daar uw vader onlangs overleed.
- Ja.

172
00:17:23,350 --> 00:17:26,694
Dan wil ik het met uw toestemming
graag goed maken.

173
00:17:27,928 --> 00:17:30,616
En hoe stelt u voor om dat te doen?

174
00:17:31,357 --> 00:17:36,012
Ik kom zijn en uw vergeving vragen.
- Mijn broer is niet hier.

175
00:17:38,280 --> 00:17:42,002
Als ik de oorzaak ben van zijn afwezigheid,
moet u me toestaan op te treden

176
00:17:42,081 --> 00:17:45,803
als bemiddelaar, om te kijken of ik
de kloof kan dichten.

177
00:17:46,440 --> 00:17:49,928
Het is per slot Kerst.
- Ja, en mijn gasten wachten.

178
00:17:49,982 --> 00:17:55,426
Mary, alsjeblieft?
Hartelijk dank voor uw bezoek, heel vriendelijk.

179
00:17:56,219 --> 00:17:59,608
We moeten onze strategie nog bespreken.

180
00:18:00,242 --> 00:18:04,364
Uw broer, verzoening.
- Mr Compeyson,

181
00:18:04,430 --> 00:18:07,230
hoezeer ik uw goede bedoelingen ook toejuich,

182
00:18:07,296 --> 00:18:11,784
wat deed ik of iemand anders om u
de indruk te geven dat ik

183
00:18:12,151 --> 00:18:15,739
een totale vreemde zou vragen
zich te betrekken in mijn familie zaken?

184
00:18:16,802 --> 00:18:22,235
Arthur en ik lossen onze geschillen op,
zoals altijd zonder bemiddelaar.

185
00:18:23,437 --> 00:18:26,593
Goede dag. En vrolijke Kerst.

186
00:18:33,857 --> 00:18:37,502
Hij bood aan namens mij met Arthur te praten.
- En jij stuurde hem weg?

187
00:18:37,560 --> 00:18:42,026
Dat deed ik. Ik heb geen man nodig
om mijn problemen op te lossen.

188
00:18:42,078 --> 00:18:44,444
Er is toch nog hoop voor je.

189
00:18:45,793 --> 00:18:47,443
Kom, jongen.

190
00:19:06,648 --> 00:19:10,482
Ik denk dat ik het weet.
Dat is een paard.

191
00:19:11,852 --> 00:19:14,052
Monster?
- Jij bent het.

192
00:19:14,132 --> 00:19:15,692
Wat?

193
00:19:19,495 --> 00:19:21,775
Nu je het zegt, ja.

194
00:19:31,839 --> 00:19:34,462
Vrolijke Kerst.
- Vrolijke Kerst, meneer.

195
00:19:50,444 --> 00:19:52,014
Peter.

196
00:19:52,630 --> 00:19:55,686
Ik kocht een cadeau voor je.
Vrolijke Kerst.

197
00:20:00,208 --> 00:20:03,119
Ik weet niet of je mooier kunt worden,

198
00:20:04,142 --> 00:20:08,230
maar moeder zegt een lint in het haar
van een meisje is aantrekkelijk.

199
00:20:08,611 --> 00:20:12,633
Dan zal ik het dragen,
hoop haar niet teleur te stellen.

200
00:20:13,199 --> 00:20:15,079
Zal ze niet zijn.

201
00:20:16,678 --> 00:20:22,178
Grootvader zei dat je vaak kwam
om me te zien, zelfs buiten wachtte.

202
00:20:22,866 --> 00:20:26,354
Ik dacht dat als ik in de buurt was
ik de berichten meekreeg.

203
00:20:28,920 --> 00:20:32,631
Ik kan een cadeau niet aannemen
zonder er een terug te geven.

204
00:20:42,080 --> 00:20:45,768
Sorry dat het niet ingepakt is.
- Nell.

205
00:20:46,088 --> 00:20:49,248
Kom uit de kou.
- Ik kom.

206
00:20:50,734 --> 00:20:52,514
Ik moet gaan.

207
00:21:06,620 --> 00:21:12,075
Ik wou dat je mee binnen kon.
- Als ik een vrouw kan onderhouden,

208
00:21:12,131 --> 00:21:16,797
zal ik je vader toestemming vragen,
nee eisen, je te bezoeken.

209
00:21:17,731 --> 00:21:21,070
Ik hoop gauw.
Ik verdraag het niet niet bij je te zijn.

210
00:21:21,430 --> 00:21:24,363
Binnenkort.
Beloofd.

211
00:21:25,555 --> 00:21:31,055
Kolonel Mortimer bezoekt de kazerne
voor hij vertrekt naar de koloniën.

212
00:21:31,120 --> 00:21:32,940
Ik weet dat hij goed over me denkt.

213
00:21:34,200 --> 00:21:38,322
Dan heeft Kolonel Mortimer een uitstekende smaak.

214
00:22:04,200 --> 00:22:07,722
Je bent laat.
- Ik ben er nu.

215
00:22:10,142 --> 00:22:13,542
Hoe was Amelia Havisham?
- Zoals verwacht mag worden.

216
00:22:13,788 --> 00:22:15,528
En Kapitein Hawdon?

217
00:22:17,800 --> 00:22:22,522
Ik zag je. Als bastaarden op straat.
Beschamend.

218
00:22:23,440 --> 00:22:28,940
Hij promoveert snel en met een respectabel loon
spreekt hij met vader.

219
00:22:29,228 --> 00:22:33,194
Zit ik alleen aan het kerstdiner?
- Nee, vader.

220
00:22:34,322 --> 00:22:39,157
Een toast.
Mijn twee prachtige dochters.

221
00:22:41,104 --> 00:22:45,782
Laat het nieuwe jaar brengen wat komt,
maar vandaag, ter herinnering aan je moeder,

222
00:22:45,815 --> 00:22:49,737
laat er niets in het Barbary huis zijn
dan plezier.

223
00:22:50,637 --> 00:22:53,503
Vrolijke Kerst.
- Vrolijke Kerst.

224
00:22:59,602 --> 00:23:05,102
Erg aardig van u, Mr Venus.
- Ik vier Kerstmis niet zo, inspecteur,

225
00:23:05,646 --> 00:23:10,268
of iets anders,
maar ik heb een voorliefde voor gehaktpastei.

226
00:23:10,346 --> 00:23:15,710
Het vult zeker een leemte op tot ik
thuis ben bij Mrs Bucket.

227
00:23:15,948 --> 00:23:17,830
Gaat u dan naar huis?

228
00:23:18,359 --> 00:23:22,770
Ik heb de naam van het slachtoffer en
weet dat hij geen nabestaanden heeft,

229
00:23:22,814 --> 00:23:27,491
zoals mijn superieuren gevraagd hebben.
- Als ik mag vragen,

230
00:23:27,602 --> 00:23:31,113
wat is dat nieuwe onderzoeksding
waar ik zo veel over hoor?

231
00:23:31,315 --> 00:23:35,950
We hebben een nieuwe afdeling,
genaamd 'De Recherche'.

232
00:23:36,000 --> 00:23:40,733
Meer dan alleen de vrede handhaven,
dienen we misdaden te onderzoeken.

233
00:23:40,800 --> 00:23:44,000
Onderzoeken?
- Bewijs verzamelen,

234
00:23:44,044 --> 00:23:47,499
om de dader van het misdrijf op te sporen.

235
00:23:48,133 --> 00:23:53,088
We worden Rechercheurs genoemd.
- Nooit van gehoord.

236
00:23:53,653 --> 00:23:56,308
Denkt u dat het zal aanslaan?
- Dat hangt ervan af,

237
00:23:56,364 --> 00:24:00,676
of ik de persoon vind die Mr Marley doodde.

238
00:24:00,908 --> 00:24:06,408
Er is nog iets te doen vandaag,
en als ik de vogel niet kom aansnijden,

239
00:24:06,818 --> 00:24:12,150
zal Mrs Bucket niet erg blij zijn.
- Nog geen gedachten over wie hem doodde?

240
00:24:12,200 --> 00:24:16,711
Geen gedachten om al te delen, Mr Venus.

241
00:24:16,788 --> 00:24:21,454
Hoewel ik leerde dat hij een portemonnee droeg,

242
00:24:21,610 --> 00:24:24,398
die niet gevonden is.
- Dus hij werd beroofd?

243
00:24:25,232 --> 00:24:26,810
Misschien.

244
00:24:27,420 --> 00:24:31,208
Volgens zijn journaal had hij een afspraak.

245
00:24:31,408 --> 00:24:36,230
Acht uur 's avonds in zijn huis.
Ik moet het nog bevestigen, maar een uur,

246
00:24:36,280 --> 00:24:40,813
min of meer, het lichaam werd ontdekt
net voor 11 uur.

247
00:24:43,082 --> 00:24:47,659
Als mijn berekening me niet in de steek laat,

248
00:24:48,222 --> 00:24:51,966
geloof ik dat Mr Jacob Marley werd vermoord,

249
00:24:52,021 --> 00:24:55,776
tussen negen uur en half elf op kerstavond.

250
00:24:56,276 --> 00:25:01,776
Indrukwekkend speurwerk, Mr Bucket.
- Het is een begin, Mr Venus.

251
00:25:03,320 --> 00:25:05,264
Alleen een begin.

252
00:25:07,033 --> 00:25:08,993
Vrolijke Kerst voor u.

253
00:25:17,564 --> 00:25:22,350
Bill, werken op eerste kerstdag?
Niet dineren met de Lord Mayor en zijn vrouw?

254
00:25:22,418 --> 00:25:27,140
Ik wees hen af.
- In plaats daarvan naar mij, ik ben vereerd.

255
00:25:28,000 --> 00:25:31,466
Je zou niet zo blij zijn als ik je zeg
wie ik net heb gezien.

256
00:25:59,197 --> 00:26:01,557
Hij was een geldschieter.

257
00:26:02,583 --> 00:26:07,462
Uw probleem is niet wie Jacob Marley
genoeg haatte om hem te doden,

258
00:26:08,517 --> 00:26:11,405
maar eerder iemand te vinden die dat niet deed.

259
00:27:05,548 --> 00:27:09,411
Vrolijke Kerst.
- Dank je, vader.

260
00:27:17,882 --> 00:27:19,702
Waar ben je geweest?

261
00:27:21,062 --> 00:27:22,782
Wat zei ze?

262
00:27:26,500 --> 00:27:30,915
Is ze schuldbewust?
Smeekte ze me thuis te komen?

263
00:27:32,210 --> 00:27:34,166
Ze gooide me eruit.

264
00:27:37,046 --> 00:27:41,860
Zonder een 'met uw goedvinden'.
Ze wees me de deur.

265
00:27:42,962 --> 00:27:45,240
Ze sloot hem in mijn gezicht.

266
00:27:47,031 --> 00:27:50,753
En dat vind je grappig omdat...

267
00:27:50,853 --> 00:27:55,419
Omdat, mijn beste Havisham,
het betekent dat de jacht geopend is.

268
00:27:55,615 --> 00:27:58,255
En geen gemakkelijke, wed ik.

269
00:28:00,030 --> 00:28:05,530
Dus, op de aloude traditie
van de winnaar van de buit.

270
00:28:10,350 --> 00:28:13,995
Ik ben van plan haar te nemen met alles.

271
00:28:15,736 --> 00:28:17,376
Elke penny.

272
00:28:30,618 --> 00:28:38,118
Vertaling: Dickensian Team
Eindredactie: Bertus D. Kluts

