1
00:00:00,076 --> 00:00:01,660
Wat voorafging:
2
00:00:01,768 --> 00:00:04,711
Je bent een voorbode van de dood, Jordan.
- Ze zal daar veilig zijn.
3
00:00:04,752 --> 00:00:07,588
Ze is katatonisch.
- Gevreesde Doktoren.
4
00:00:07,623 --> 00:00:10,527
Gestoorde wetenschappers
die de perfecte moordenaar willen maken.
5
00:00:10,563 --> 00:00:13,165
En nu is het ze gelukt.
- Hayden. Ik kon haar niet redden.
6
00:00:13,201 --> 00:00:15,238
Ik probeerde Scott te vermoorden.
- Ze is weg.
7
00:00:15,341 --> 00:00:18,677
Dat is het. Daar heb ik de lichamen gevonden.
Vier stuks.
8
00:00:18,881 --> 00:00:21,884
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Teen Wolf S05E12: Damnatio Memoriae
9
00:00:22,218 --> 00:00:25,724
Beschikbare eenheden,
Beacon Hills Telecom vraagt een 11-5...
10
00:00:25,759 --> 00:00:30,299
bij de zendmasten aan Cypress Lane.
- 10-4. Ik ben in de buurt.
11
00:00:30,334 --> 00:00:31,635
In orde, eenheid vijf.
12
00:00:31,670 --> 00:00:35,543
Een technicus is daar een uur geleden naartoe
gestuurd en Telecom heeft niets meer gehoord.
13
00:00:35,578 --> 00:00:36,945
In orde, ik ben 10-76.
14
00:00:40,086 --> 00:00:43,625
Ga je me elke avond meenemen naar je werk?
- Als het nodig is.
15
00:00:43,660 --> 00:00:47,465
Je kunt me niet dag en nacht in de gaten houden.
- Je was drie dagen vermist.
16
00:00:47,501 --> 00:00:51,440
Ik houd je in de gaten voor de rest van je leven.
- Ik zei dat ik bij Liam was.
17
00:00:51,475 --> 00:00:57,385
Dat maakt het er niet beter op.
Je denkt misschien dat je kunt doen wat je wil.
18
00:00:57,421 --> 00:01:02,295
Het maakt me niet uit. Je hebt me nog steeds nodig.
We zorgen voor elkaar, weet je nog?
19
00:01:10,012 --> 00:01:11,379
Je had ook dood kunnen zijn.
20
00:01:18,962 --> 00:01:20,063
Blijf hier.
21
00:02:42,927 --> 00:02:44,027
Hallo?
22
00:02:45,165 --> 00:02:47,500
Beacon County Sheriffs kantoor.
23
00:02:50,908 --> 00:02:52,142
Help me.
24
00:03:11,998 --> 00:03:13,099
Liam.
- Sorry.
25
00:03:13,119 --> 00:03:15,821
Wat doe je hier?
- Ik heb wel zo'n 100 sms'jes gestuurd.
26
00:03:15,857 --> 00:03:20,063
Ik zag het.
- Je zag het? Dat is het?
27
00:03:22,203 --> 00:03:26,074
Hoe kon je me niet vertellen dat je leeft?
- Misschien omdat je me voor dood achterliet.
28
00:03:26,979 --> 00:03:31,669
Je was dood.
- Liam, je moet gaan.
29
00:03:37,299 --> 00:03:38,440
Hier...
30
00:03:46,651 --> 00:03:49,229
Nog steeds hier.
31
00:04:34,977 --> 00:04:36,947
Wat is dat?
- Rennen.
32
00:04:43,295 --> 00:04:47,801
Hayden, rennen.
- Wat is dat ding?
33
00:04:47,837 --> 00:04:50,373
Liam, wat is het?
- Ik weet het niet. Blijf rennen.
34
00:05:02,366 --> 00:05:04,500
Spring.
- Maak je een grap?
35
00:05:04,536 --> 00:05:06,404
We kunnen het redden. Kom op.
36
00:05:15,257 --> 00:05:17,326
Ik zei het toch.
37
00:05:30,185 --> 00:05:32,358
Vertrouw je me?
- Wat? Nee.
38
00:06:15,820 --> 00:06:18,953
Wat doe je?
- Ik zorg ervoor dat je leeft.
39
00:06:18,987 --> 00:06:23,016
Ik kan mijn benen niet bewegen.
Volgens mij is mijn rug gebroken.
40
00:06:23,037 --> 00:06:25,549
Zal het genezen?
- Uiteindelijk. Denk ik.
41
00:06:25,569 --> 00:06:28,117
Mooi.
- Waar ga je naartoe?
42
00:06:28,152 --> 00:06:31,248
Mijn zus zoeken en zorgen dat ze in orde is.
- Laat je me hier achter?
43
00:06:31,283 --> 00:06:34,015
Je trok me van een rotswand.
Ik mag blij zijn dat ik genezen ben.
44
00:06:34,049 --> 00:06:36,347
Ik heb je leven gered.
- Deze keer.
45
00:06:37,648 --> 00:06:39,173
Wie redde het de laatste keer?
46
00:06:41,847 --> 00:06:42,946
Theo.
47
00:07:00,911 --> 00:07:02,010
Tracy?
48
00:07:10,507 --> 00:07:12,437
Volgens mij herkent hij je.
49
00:07:17,273 --> 00:07:21,434
Ik regel het wel als je dat wil.
Je hoeft het alleen maar te vragen.
50
00:07:21,469 --> 00:07:24,335
Mijn vader verdedigde ooit iemand
die de doodstraf kreeg.
51
00:07:24,371 --> 00:07:26,528
Weet je hoe een dodelijke injectie werkt?
52
00:07:30,334 --> 00:07:33,806
Een van de middelen die ze gebruiken,
verlamt je middenrif.
53
00:07:36,634 --> 00:07:38,910
Daardoor is het onmogelijk om te ademen.
54
00:08:04,295 --> 00:08:06,894
Dit zijn beelden van het doorzendstation.
55
00:08:11,325 --> 00:08:14,799
Dat zag er groot uit.
- Te snel om het goed te bekijken.
56
00:08:15,424 --> 00:08:17,542
Maar jij weet al wat het is, toch?
57
00:08:19,823 --> 00:08:21,138
De laatste Chimera.
58
00:08:39,785 --> 00:08:41,305
Heb je de black light nog?
59
00:08:47,849 --> 00:08:49,456
Kwik betekent Chimera.
60
00:08:51,580 --> 00:08:55,977
Maar wat deed het hier?
Waarom hierheen gaan en een technicus vermoorden?
61
00:08:56,013 --> 00:08:59,442
Misschien vindt hij het leuk om te doden.
Misschien is dat wat hij doet.
62
00:09:00,212 --> 00:09:01,476
Dat is angstaanjagend.
63
00:09:01,512 --> 00:09:05,568
Parrish, hoeveel lichamen zie je
als je droomt over de Nemeton?
64
00:09:12,410 --> 00:09:13,596
Iedereen.
65
00:11:25,310 --> 00:11:28,658
Het verhaal wat Theo vertelde over de bibliotheek.
66
00:11:30,141 --> 00:11:35,108
Zo gebeurde het.
Behalve dat het niet bij hem gebeurde.
67
00:11:38,811 --> 00:11:39,944
Ja.
68
00:11:39,979 --> 00:11:44,611
Stiles, ik kan je niet beschermen
als ik de waarheid niet weet.
69
00:11:47,780 --> 00:11:52,381
Dacht je echt dat je het me niet kon vertellen?
- Ik kon het aan niemand vertellen.
70
00:11:52,715 --> 00:11:55,313
Dacht je dat ik niet zou geloven
dat het zelfverdediging was?
71
00:11:55,348 --> 00:11:56,513
En als dat niet zo was?
72
00:11:58,918 --> 00:12:03,035
Wat als ik zeg dat ik hem dood wilde hebben?
- Dan zou ik je geloven.
73
00:12:03,417 --> 00:12:06,483
Ik geloof ook dat iemand dood willen hebben...
74
00:12:06,517 --> 00:12:10,248
en iemand vermoorden verschillende dingen zijn.
75
00:12:10,285 --> 00:12:13,385
En als de rechter daar anders over denkt?
- Dan heeft de rechter het mis.
76
00:12:13,420 --> 00:12:18,884
Stiles, het was zelfverdediging
en ik zou al het bewijs vernietigen...
77
00:12:18,920 --> 00:12:20,388
om je te beschermen als dat moet.
78
00:12:21,321 --> 00:12:24,887
Ik zou het hele politiebureau platbranden
tot aan de grond.
79
00:12:38,624 --> 00:12:42,188
Hoe zit het met werken volgens de wet?
Hoe zit het met Kira?
80
00:12:43,726 --> 00:12:45,591
Kira was een fout.
81
00:12:50,295 --> 00:12:52,762
Ik denk dat ik leer
om door mijn vingers te kijken.
82
00:12:55,461 --> 00:13:01,028
Dus het gaat gewoon weg?
- Niet voor jou.
83
00:13:01,065 --> 00:13:04,594
Het probleem is om om te gaan met deze last.
84
00:13:04,629 --> 00:13:07,664
Deze dingen zijn niet ongewoon
in de rechtshandhaving.
85
00:13:08,299 --> 00:13:13,263
Een fatale fout. Een partner die sterft.
Of één die verlamd raakt.
86
00:13:14,733 --> 00:13:20,196
Stiles, je draagt dat met je mee.
Soms voelt het niet helemaal goed...
87
00:13:20,232 --> 00:13:25,967
totdat er een soort tegengewicht is.
- Zoals wat?
88
00:13:27,368 --> 00:13:30,968
In plaats van het nemen van een leven,
red je er één.
89
00:13:32,938 --> 00:13:36,369
Lets zoals dat kan helpen,
maar misschien maar voor even.
90
00:13:36,405 --> 00:13:41,668
Maar het echte conflict die je nu hebt,
is tussen je hoofd en je hart.
91
00:13:43,653 --> 00:13:49,658
Je hoofd weet dat de enige misdaad
die je pleegde, overleven was.
92
00:13:51,374 --> 00:13:55,942
Je hart denkt nog steeds dat het moord was.
93
00:13:57,908 --> 00:13:59,786
Dus ik denk dat...
94
00:14:01,208 --> 00:14:03,675
Je hart moet het goedmaken met je hoofd.
95
00:14:05,576 --> 00:14:07,875
Het voelt als meer dan schuld.
96
00:14:07,910 --> 00:14:09,342
Het voelt alsof...
97
00:14:11,547 --> 00:14:16,945
ik iets kwijt ben geraakt.
Het voelt alsof ik het niet terug kan krijgen.
98
00:14:20,981 --> 00:14:22,381
Dat gebeurt ook niet.
99
00:14:24,516 --> 00:14:25,845
Niet helemaal.
100
00:14:27,915 --> 00:14:31,083
Maar je krijgt er wat van terug
als je jezelf vergeeft.
101
00:14:33,217 --> 00:14:38,915
Aangezien dat niet het makkelijkste is,
kun je misschien beter iemand anders vergeven.
102
00:14:40,752 --> 00:14:45,437
Iemand die het echt nodig heeft.
- Iemand zoals Scott.
103
00:14:59,390 --> 00:15:01,254
Hoeveel heb je genomen, Josh?
104
00:15:01,756 --> 00:15:05,106
Veel en ik voel er niets van.
105
00:15:05,191 --> 00:15:07,157
Nee, je lichaam geneest te snel.
106
00:15:07,590 --> 00:15:12,522
Dan had je me dood moeten laten.
- Of misschien moet je iets anders voelen.
107
00:15:17,392 --> 00:15:18,524
Iets beters.
108
00:15:32,095 --> 00:15:33,328
Hoe voelt dat?
109
00:15:55,732 --> 00:15:58,333
Je hoefde niet hier te komen.
- Je nam je telefoon niet op.
110
00:15:59,171 --> 00:16:02,474
Ik kan je nu niet helpen.
111
00:16:02,809 --> 00:16:05,879
Wat als jij de enige bent die ik nog heb?
- Je wilt mijn hulp niet.
112
00:16:05,914 --> 00:16:09,321
Wat er tussen ons is gebeurd...
- Ik heb het over wat gaat gebeuren.
113
00:16:09,357 --> 00:16:13,459
Iets dat ik ga doen.
Je gaat me niet leuk vinden als ik het heb gedaan.
114
00:16:16,334 --> 00:16:18,167
Hoor ik daarom twee hartslagen binnen?
115
00:16:20,039 --> 00:16:23,679
En gaat jouw hart daarom zo snel?
- Ga naar huis, Scott.
116
00:16:25,550 --> 00:16:26,882
Ik kan niet helpen.
117
00:16:51,062 --> 00:16:54,531
Heb je iets uit hem gekregen?
- Nog niet.
118
00:16:59,442 --> 00:17:03,683
Denk je dat je me kunt laten praten?
Ik ben Spetsnaz, Russische speciale eenheid.
119
00:17:03,717 --> 00:17:06,218
In de strijd doden we onze eigen gewonden.
120
00:17:07,788 --> 00:17:13,631
Trek mijn nagels eruit of snijd mijn lippen open
en dan nog zal ik niet praten.
121
00:17:13,667 --> 00:17:18,308
Ik kan het mis hebben, maar jouw afdeling
heeft toch geen werk of geld meer?
122
00:17:18,344 --> 00:17:22,447
Ik zeg niets.
- Wat als je 10.000 dollar kreeg?
123
00:17:25,121 --> 00:17:28,257
De Desert Wolf is voor het laatst gezien
bij de Canadese grens.
124
00:17:28,292 --> 00:17:32,231
Ze reist niet per vliegtuig.
Ze zal bij camera's uit de buurt blijven.
125
00:17:32,367 --> 00:17:33,700
Dan hebben we nog tijd.
126
00:17:34,035 --> 00:17:37,274
Dat is niet de enige reden dat ze niet vliegt.
Ze reist niet alleen.
127
00:17:40,480 --> 00:17:44,487
Wat bedoel je?
- Ze heeft een gijzelaar, een dierenarts.
128
00:17:46,892 --> 00:17:48,093
Deaton.
129
00:17:49,229 --> 00:17:51,866
Ik ging in de club op zoek naar Hayden
en Josh was daar.
130
00:17:51,901 --> 00:17:55,438
Hij was springlevend, net als Hayden.
Door Theo.
131
00:17:56,074 --> 00:17:57,673
Theo bracht hen beiden terug.
132
00:17:58,512 --> 00:18:02,883
Dat doet hij dus, hij creëert een roedel.
Zijn eigen roedel dode Chimera's.
133
00:18:02,918 --> 00:18:06,624
Ze lijken beiden behoorlijk levend,
maar ze zijn niet hetzelfde.
134
00:18:07,861 --> 00:18:11,764
Er is iets met Hayden,
iets dat niet klopt.
135
00:18:12,204 --> 00:18:17,943
Misschien doet sterven dat met je.
Wat als het je ziel bezoedeld en ze slecht zijn?
136
00:18:22,619 --> 00:18:24,721
Komen jullie ook de bibliotheek schoonmaken?
137
00:18:41,587 --> 00:18:44,989
Dus je leeft.
138
00:18:53,510 --> 00:18:58,214
Dat was vast lastig uit te leggen aan je ouders.
- Niet echt.
139
00:18:58,550 --> 00:19:03,690
Ze zagen me toch nooit staan. Ze zijn vast blij
dat ze het ziekenhuis kunnen aanklagen.
140
00:19:03,826 --> 00:19:06,561
Ze zijn toch blij dat je leeft?
- Ben jij dat?
141
00:19:08,068 --> 00:19:14,243
Ik? Ja, levend is beter dan dood.
Veel beter.
142
00:19:14,278 --> 00:19:17,515
Je weet niet wat je moet zeggen, of wel?
- Niet echt.
143
00:19:18,352 --> 00:19:21,188
Mag ik dan iets vragen?
- Natuurlijk.
144
00:19:21,523 --> 00:19:22,992
Wat doe je zaterdagavond?
145
00:19:42,192 --> 00:19:43,460
Is dat mijn laptop?
146
00:19:45,798 --> 00:19:48,668
Heb je mijn wachtwoord?
- Ik heb ze allemaal.
147
00:19:48,906 --> 00:19:53,476
Wist je dat er nog een lijk is binnengekomen?
- Ik hoopte dat je het niet zou ontdekken.
148
00:19:53,511 --> 00:19:54,846
Geef mijn computer terug.
149
00:19:58,153 --> 00:20:01,690
Er ontbreken beelden,
of iets in de beelden.
150
00:20:01,725 --> 00:20:05,931
Volgens mij ontbreekt er iets in je hoofd.
- Je moet rusten.
151
00:22:42,903 --> 00:22:44,535
Wees niet bang.
152
00:22:48,138 --> 00:22:50,805
Ga je dit echt zo inleveren?
- Ik weet wat ik zag.
153
00:22:51,240 --> 00:22:56,341
"Hulpsheriff werd door een gigantisch,
onbekend dier aangevallen." Heel duidelijk hoor.
154
00:23:00,477 --> 00:23:03,547
Gaan we weg?
- Nog niet, blijf zitten.
155
00:23:25,061 --> 00:23:29,428
Je mag hier niet zijn.
- Waarom niet? Ik heb geen strafblad.
156
00:23:31,065 --> 00:23:34,730
Ga je nog vertellen wat je gisteren zag?
- Het was precies zoals het schilderij.
157
00:23:36,466 --> 00:23:37,935
Precies zoals je zei.
158
00:23:41,405 --> 00:23:44,673
Heb je het iemand anders verteld?
- Ik dacht niet dat je dat zou willen.
159
00:23:44,808 --> 00:23:47,105
Dat klopt.
- Ik weet alleen niet waarom.
160
00:23:47,141 --> 00:23:53,179
Dat hoeft ook niet.
Dat ding gaat veel mensen vermoorden.
161
00:23:54,213 --> 00:23:56,377
Maar het vermoord ons niet
als we samen blijven.
162
00:23:58,680 --> 00:24:01,877
WAS 'BLIJF ZITTEN' SOMS ONDUIDELIJK?
- Het is mijn zus. Ik moet weg.
163
00:24:02,185 --> 00:24:03,848
Wil je me nog iets vertellen?
164
00:24:06,753 --> 00:24:08,052
Niet echt.
165
00:24:14,758 --> 00:24:20,927
Ik wil niet dat dit als een waarschuwing klinkt
en zeker niet als een bedreiging...
166
00:24:22,997 --> 00:24:25,128
maar je kunt niets voor me verbergen, Hayden.
167
00:24:26,934 --> 00:24:28,132
Onthoud dat.
168
00:24:55,651 --> 00:24:59,152
Genees je nog steeds niet?
- Soms duurt het gewoon langer.
169
00:25:00,888 --> 00:25:02,253
Wat doe je hier?
170
00:25:03,723 --> 00:25:06,621
Je hebt toch gehoord van die kerel
die bij de zendmast is vermoord?
171
00:25:09,859 --> 00:25:11,325
Ik heb iets ontdekt.
172
00:25:12,728 --> 00:25:14,160
Wil je mijn hulp?
173
00:25:16,663 --> 00:25:20,130
Je zei dat je aanwijzingen kan vinden
die ik niet zie.
174
00:25:23,402 --> 00:25:24,733
Kijk maar.
175
00:25:26,369 --> 00:25:29,337
Hier komt de monteur aan.
Zie je hem naar binnen gaan?
176
00:25:30,840 --> 00:25:35,708
Dan komt hulpsheriff Clark
en daarna stormt iets groots naar buiten.
177
00:25:35,843 --> 00:25:40,744
Dan komt Clark en wordt het lijk van de monteur
door ambulancebroeders weggedragen.
178
00:25:45,113 --> 00:25:48,481
Wat mis ik?
- Twee mensen gaan naar binnen, drie komen eruit.
179
00:25:48,515 --> 00:25:53,952
Ik heb alle beelden gecheckt.
Niemand ging voor de monteur het gebouw binnen.
180
00:25:55,054 --> 00:25:59,255
Waar komt dat grote, snelle ding dan vandaan?
181
00:26:02,694 --> 00:26:04,058
Er is een andere ingang.
182
00:26:08,386 --> 00:26:12,158
Hij vertrekt. Wat is het plan?
- Ik heb een date met hem. Dat was toch het plan?
183
00:26:12,193 --> 00:26:14,691
Je moest naar Theo vragen.
Zaterdag is te laat.
184
00:26:14,727 --> 00:26:20,032
Theo die een kwaadaardige Chimeraroedel leidt
is niet bepaald een natuurlijk gespreksonderwerp.
185
00:26:20,067 --> 00:26:21,798
Prima, ik praat wel met hem.
186
00:26:44,090 --> 00:26:45,991
Je hoeft je niet te verstoppen, Corey.
187
00:26:51,099 --> 00:26:54,368
Ik wilde iets aardigs doen.
- Je wilde iets normaals doen.
188
00:26:54,603 --> 00:26:57,070
Maar je hoeft niet normaal meer te zijn.
189
00:26:57,805 --> 00:27:00,674
En zeker niet aardig.
- Ik ga ze geen pijn doen.
190
00:27:01,609 --> 00:27:06,381
Dat wil ik ook niet. Ze weten het nog niet,
maar we gaan ze beschermen.
191
00:27:07,016 --> 00:27:08,715
Net zoals ik jou ga beschermen.
192
00:27:13,058 --> 00:27:18,392
Dus je gaat met mij mee
en doet alles wat ik zeg...
193
00:27:18,428 --> 00:27:20,628
want ik weet dat je niet weer dood wilt.
194
00:27:22,932 --> 00:27:24,698
Of wel, Corey?
195
00:27:28,539 --> 00:27:30,004
Goed.
196
00:27:47,626 --> 00:27:49,124
Zie je dat?
197
00:27:50,660 --> 00:27:54,830
Ik zie bloed.
- Kijk waar het heen leidt.
198
00:28:56,366 --> 00:28:59,999
Corey sms't me niet terug.
- Omdat hij mee is gegaan met Theo.
199
00:29:00,034 --> 00:29:01,467
Weet je dat zeker?
200
00:29:02,839 --> 00:29:04,506
Hij is hier geweest.
201
00:29:06,342 --> 00:29:12,245
Dan moeten we iets doen, toch?
Het aan iemand vertellen.
202
00:29:13,781 --> 00:29:19,153
Liam, je moet het hem vertellen.
- Denk je dat hij überhaupt met me zal praten?
203
00:29:20,389 --> 00:29:25,460
Je bent zijn Beta. Hoort hij dat niet te doen?
- Waar moet ik beginnen?
204
00:29:26,363 --> 00:29:32,300
Sorry dat ik je probeerde te vermoorden?
Dat ik je achterliet, zodat Theo je kon vermoorden?
205
00:29:32,637 --> 00:29:35,639
Als je begint met een sorry...
206
00:29:36,428 --> 00:29:39,173
doet de rest er waarschijnlijk weinig toe.
207
00:29:54,793 --> 00:29:59,796
Ik ben hier al een lange tijd, Lydia.
Denk je dat ik dit nog nooit gezien heb?
208
00:30:01,364 --> 00:30:06,101
Ik weet het wanneer patiënten acteren.
Als ze manipuleren om hun zin te krijgen.
209
00:30:07,806 --> 00:30:11,139
Je komt hier niet weg.
Iemand die zo gevaarlijk is als jij?
210
00:30:11,174 --> 00:30:13,676
We kunnen je hier de rest van je leven houden.
211
00:30:21,119 --> 00:30:24,322
Je moet wakker worden.
- Wat als ik dat niet kan?
212
00:30:24,857 --> 00:30:30,094
Dan kun je je vrienden niet helpen
en die zullen sterven zonder jou.
213
00:30:30,529 --> 00:30:33,097
Hoe moet ik ze nu helpen?
214
00:30:34,802 --> 00:30:38,602
Je hebt leren vechten, toch?
- Een beetje maar.
215
00:30:39,139 --> 00:30:44,377
Je hebt meer geleerd dan je denkt
en sneller dan een gewone persoon het zou kunnen.
216
00:30:44,412 --> 00:30:47,813
Dat doet er nu niet toe.
- Toch wel.
217
00:30:48,650 --> 00:30:54,820
Want ik zal je de rest leren.
Ik ga je laten zien hoe je je stem moet gebruiken.
218
00:30:55,790 --> 00:30:59,724
Hoe je het moet gebruiken als wapen.
219
00:31:34,296 --> 00:31:37,231
Wat is dat?
- Het lijkt Latijns.
220
00:31:38,503 --> 00:31:40,834
Schijn dat licht erop. Ik maak er een foto van.
221
00:31:46,278 --> 00:31:48,677
Stiles, houd het licht stil.
222
00:32:04,721 --> 00:32:06,355
Scott, achter je.
223
00:32:14,701 --> 00:32:16,470
Het is klote, of niet?
224
00:32:29,358 --> 00:32:30,791
Goed.
225
00:32:32,532 --> 00:32:35,696
Misschien zijn ze er nog niet klaar voor
om het op te nemen tegen een Alpha.
226
00:32:38,006 --> 00:32:41,508
Zeker niet eentje die angst kan ruiken.
- Hij heeft slagtanden.
227
00:32:44,216 --> 00:32:47,017
Wat heb je gedaan?
- Ik vond wat nieuwe vrienden.
228
00:32:47,453 --> 00:32:49,652
Ik kan niet goed tegen afwijzingen.
229
00:33:01,942 --> 00:33:06,715
Je zult denken
dat je je zorgen moet maken over mij.
230
00:33:07,449 --> 00:33:11,118
Maar je hebt het mis.
We staan beide weer aan dezelfde kant.
231
00:33:12,025 --> 00:33:13,824
Want dat ding...
232
00:33:14,526 --> 00:33:18,030
Daar moeten we ons zorgen over maken.
Zowel jouw als mijn roedel.
233
00:33:18,666 --> 00:33:21,666
We gaan weer naar school
en doen alsof we normale tieners zijn...
234
00:33:21,671 --> 00:33:24,804
maar 's nachts moeten we vechten voor onze levens.
- Wat is het?
235
00:33:24,839 --> 00:33:28,831
Het is geen Chimera.
- Maar het is maar een kind zoals ons.
236
00:33:29,657 --> 00:33:31,376
Niet meer.
237
00:33:35,258 --> 00:33:37,257
Scott, ik moet met je praten.
238
00:33:52,850 --> 00:33:56,587
Wat doe je hier?
- Jou zoeken.
239
00:33:57,157 --> 00:34:00,428
Vindt Theo dat goed?
- Waarschijnlijk niet.
240
00:34:00,463 --> 00:34:04,198
Waarom ben je hier?
- Omdat jij hier bent.
241
00:34:16,488 --> 00:34:20,893
Vermoordde je Scott echt bijna om mij te redden?
- Het was een Supermaan.
242
00:34:24,530 --> 00:34:28,904
Maar, ja, ik denk het wel.
243
00:34:29,440 --> 00:34:32,008
Dat is echt idioot, Liam.
244
00:34:33,644 --> 00:34:35,380
Hij is één van je beste vrienden.
245
00:34:35,415 --> 00:34:38,715
Nu hoor je bij Theo,
degene die me zei hem te vermoorden.
246
00:34:40,289 --> 00:34:42,324
Er is nu iets veranderd.
247
00:34:43,960 --> 00:34:48,598
Ik weet niet waarom, maar sinds ik terug ben...
248
00:34:49,738 --> 00:34:51,704
voelt niets hetzelfde.
249
00:34:53,141 --> 00:34:55,008
Niets voelt goed.
250
00:34:57,517 --> 00:34:58,916
Niets?
251
00:35:00,486 --> 00:35:02,321
Alleen jij.
252
00:35:07,663 --> 00:35:10,115
Jij bent het enige dat hetzelfde voelt.
253
00:35:11,442 --> 00:35:13,462
Het enige dat goed voelt.
254
00:35:16,679 --> 00:35:19,246
Ik denk dat ik wil weten wat jij voor me voelt.
255
00:35:59,141 --> 00:36:01,910
Hij wist wat het betekende
en ik kan me de woorden niet herinneren.
256
00:36:01,946 --> 00:36:04,280
Damnatio memoriae.
257
00:36:06,753 --> 00:36:08,920
Het betekent: vervloeking van de nagedachtenis.
258
00:36:09,558 --> 00:36:12,460
Dus wat de Gevreesde Doktoren hebben gecreëerd...
259
00:36:12,497 --> 00:36:16,701
wat deze laatste Chimera ook is,
het is niet iets nieuws. Het is oud.
260
00:36:17,236 --> 00:36:20,607
Heel oud.
- Dus het is geen nieuw schepsel.
261
00:36:20,842 --> 00:36:23,007
Ze hebben er één laten herrijzen.
262
00:36:37,131 --> 00:36:41,037
Niets maakt me blijer dan een verrassingsbezoek.
263
00:36:43,908 --> 00:36:47,912
Weet je waarom ik hier ben?
- Ik heb geruchten gehoord.
264
00:36:48,681 --> 00:36:51,944
Wat roddels hebben zelfs...
265
00:36:51,964 --> 00:36:55,224
deze donkere hoek van Beacon Hills bereikt.
266
00:37:11,649 --> 00:37:13,949
Hoelang heb je dat al?
267
00:37:58,488 --> 00:38:03,594
Dit is allemaal om Scott te redden?
- Je kent de Gevreesde Doktoren, toch?
268
00:38:04,597 --> 00:38:07,433
Dus het is ze gelukt?
- Vertel me wat het is.
269
00:38:07,468 --> 00:38:13,643
Niet wat het is. Wat het was.
Een monster gemaakt om te moorden.
270
00:38:13,978 --> 00:38:17,649
Niet voor levensonderhoud of wraak...
271
00:38:17,986 --> 00:38:21,288
voor geen enkele rationele impuls...
272
00:38:21,304 --> 00:38:25,910
buiten het leven te willen beëindigen
van wie hij ook vindt.
273
00:38:26,665 --> 00:38:31,036
Het heeft ook een persoonlijke verbintenis
met onze familie.
274
00:38:35,210 --> 00:38:39,214
La bete.
- Het beest van Gevaudan.
275
00:38:44,958 --> 00:38:49,295
We hebben hulp nodig. Als Theo
zijn eigen roedel heeft, hebben wij de onze nodig.
276
00:38:49,530 --> 00:38:52,335
We moeten de anderen terug krijgen.
- De anderen?
277
00:38:53,371 --> 00:38:57,106
Je bedoelt Kira die momenteel vecht
met een moordlustige vossengeest in haar...
278
00:38:57,121 --> 00:39:00,482
Malia die niet met ons praat,
Lydia die vastzit in het Eichenhuis...
279
00:39:00,516 --> 00:39:03,950
en Liam die jou bijna vermoordde?
- Oftewel onze beste vrienden.
280
00:39:06,859 --> 00:39:11,062
Goed, hoe?
- Een voor één.
281
00:39:13,734 --> 00:39:17,771
Je gaat het mij toch niet laten doen?
- Je hoort toch bij de roedel?
282
00:39:35,537 --> 00:39:37,069
We moeten Kira vinden.
283
00:39:40,444 --> 00:39:43,478
Ik haat die tatoeage nog steeds.
- Weet ik.
284
00:39:58,536 --> 00:39:59,649
Hoe vinden we ze?
285
00:39:59,669 --> 00:40:02,339
Huidkruipers zijn krachtige
gedaanteverwisselaars...
286
00:40:02,375 --> 00:40:08,014
en staan er niet om bekend
vreemden in hun land te laten. Ze vinden ons wel.
287
00:40:12,890 --> 00:40:14,524
Mam...
288
00:40:15,130 --> 00:40:17,230
Volgens mij hebben ze ons al gevonden.
289
00:40:49,404 --> 00:40:52,168
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
290
00:40:52,188 --> 00:40:54,953
Download deze ondertitel op:
- www.Opensubtitles.org -