1
00:00:03,803 --> 00:00:06,505
Deur!

2
00:00:08,007 --> 00:00:09,006
Deur!

3
00:00:09,008 --> 00:00:10,541
Hoort iemand het?!

4
00:00:12,679 --> 00:00:14,345
Mike, ik was boven.

5
00:00:14,347 --> 00:00:17,315
Dat is waarom ik schreeuwde.

6
00:00:20,186 --> 00:00:22,154
Dank je.

7
00:00:22,155 --> 00:00:24,522
Niet dat je dit verdient,

8
00:00:24,524 --> 00:00:26,357
maar ik denk dat het je cadeau is.

9
00:00:26,359 --> 00:00:28,293
Ik ga zelfs niet proberen te doen alsof.

10
00:00:28,294 --> 00:00:30,662
Ik vergat helemaal welke speciale dag het is,

11
00:00:30,663 --> 00:00:34,599
elke dag met jou is een cadeau.

12
00:00:35,769 --> 00:00:37,803
Geen speciale dag, maar...

13
00:00:37,804 --> 00:00:39,904
Ik wilde je alleen iets geven.

14
00:00:39,906 --> 00:00:41,173
Ik weet dat je van gadgets houdt.

15
00:00:41,174 --> 00:00:43,175
Is het een van die nieuwe
Dick Tracy telefoon horloges?

16
00:00:43,176 --> 00:00:44,743
Carl en ik snakken ernaar.

17
00:00:44,744 --> 00:00:47,912
Beter.
Het is een stappenteller.

18
00:00:54,220 --> 00:00:56,889
Je weet hoe je het altijd hebt
over meer wandelen

19
00:00:56,890 --> 00:00:58,823
en in betere vorm te raken.

20
00:00:58,825 --> 00:01:01,092
Klinkt niet als ik, maar ga verder.

21
00:01:02,862 --> 00:01:06,798
Nee, hiermee kun je elke mijl volgen
die je elke dag loopt.

22
00:01:06,800 --> 00:01:11,102
Je bedoelt dat je elke mijl kunt bijhouden
die ik elke dag niet loop.

23
00:01:11,104 --> 00:01:13,471
Nee.

24
00:01:14,407 --> 00:01:16,041
Ik bedoel, ik kan het.

25
00:01:16,042 --> 00:01:18,377
Maar dat is niet waarom ik het deed.

26
00:01:18,378 --> 00:01:20,012
Ik heb het zodat
we het samen kunnen doen.

27
00:01:21,414 --> 00:01:23,981
Het heeft een tweeling.

28
00:01:23,983 --> 00:01:26,685
Dat is zo schattig.

29
00:01:26,686 --> 00:01:28,853
Ik wil het niet dragen.

30
00:01:32,325 --> 00:01:36,360
Ik weet dat ik je niets kan laten doen
wat je niet wilt doen.

31
00:01:36,362 --> 00:01:38,030
Dat kan je wel.

32
00:01:38,031 --> 00:01:40,799
Nee, dat kan ik niet.

33
00:01:40,800 --> 00:01:44,203
Want je bent te slim en te knap

34
00:01:44,204 --> 00:01:46,270
en te sterk.

35
00:01:46,272 --> 00:01:48,606
Geef het me.

36
00:02:07,794 --> 00:02:12,306
Mike & Molly 06x02
One Small Step for Mike

37
00:02:20,092 --> 00:02:23,061
32, 33, 34, 35,

38
00:02:23,062 --> 00:02:26,398
36, 37, 38, 39, 40.

39
00:02:27,767 --> 00:02:29,634
Het zijn 40 stappen van de auto naar hier.

40
00:02:29,635 --> 00:02:31,202
Wat is je totaal voor de dag?

41
00:02:32,772 --> 00:02:34,638
52.

42
00:02:36,809 --> 00:02:40,312
Wat? Hoe kon je slechts 12 stappen
doen in het politiebureau?

43
00:02:40,313 --> 00:02:43,814
Gemakkelijk,
onze bureaustoelen hebben wielen.

44
00:02:44,984 --> 00:02:46,585
Goedemiddag, heren.

45
00:02:46,586 --> 00:02:49,787
Onze vriezer is kapot,
zodat de soep van de dag ijskreem is.

46
00:02:51,290 --> 00:02:54,326
Gewoon toast voor mij.
- Werkelijk?

47
00:02:54,327 --> 00:02:56,595
Ik doe misschien niet
zoveel stappen als ik wil,

48
00:02:56,596 --> 00:02:59,096
maar ik probeer nog steeds
te letten op wat ik eet.

49
00:02:59,098 --> 00:03:01,099
Goed voor je.
Ik anderzijds,

50
00:03:01,100 --> 00:03:03,134
liep zes mijl vanmorgen,
dus ik neem de bacon-sla-tomaat

51
00:03:03,135 --> 00:03:05,703
met pistache ... "gazpach-io."

52
00:03:08,307 --> 00:03:09,641
Wacht even, wacht even.

53
00:03:09,642 --> 00:03:11,475
Zorg ervoor dat dat volkorentoast is
en niet wit.

54
00:03:11,477 --> 00:03:13,411
Wit brood is veel suiker,

55
00:03:13,412 --> 00:03:15,846
waarvan we allemaal weten
dat het in feite vergif is.

56
00:03:15,848 --> 00:03:17,148
Begrepen, hou het gif.

57
00:03:17,149 --> 00:03:18,983
Wacht, wacht.

58
00:03:18,985 --> 00:03:22,287
Ik heb ergens gelezen dat boter
terug goed is voor ons,

59
00:03:22,288 --> 00:03:26,423
dus, een beetje boter, maar geen confituur.

60
00:03:26,425 --> 00:03:27,825
Dus gewoon brood en boter?

61
00:03:27,827 --> 00:03:28,859
En bacon.

62
00:03:30,529 --> 00:03:33,031
Omdat ik eiwitten nodig heb
voor energie.

63
00:03:33,032 --> 00:03:35,266
En, weet je, ik moet wat groenten hebben.

64
00:03:35,268 --> 00:03:37,935
Misschien sla en tomaat?

65
00:03:39,105 --> 00:03:40,604
Dat zou fijn zijn.

66
00:03:42,074 --> 00:03:43,675
Dus een bacon-sla-tomaat en
een bestelling

67
00:03:43,676 --> 00:03:46,910
toast met bacon, sla en tomaat.

68
00:03:48,014 --> 00:03:50,547
En boter.

69
00:03:54,220 --> 00:03:55,486
Wat?

70
00:03:55,488 --> 00:03:57,621
Heb je gemerkt
hoe goed je vrouw eruit ziet?

71
00:03:57,623 --> 00:03:58,723
En dan?

72
00:03:58,724 --> 00:04:00,758
Ik dacht dat jullie
op hetzelfde programma stonden.

73
00:04:00,760 --> 00:04:03,061
Ze had een voorsprong.
Ze wandelt al weken.

74
00:04:03,062 --> 00:04:06,196
We gaan niet dezelfde resultaten hebben
door mijn dikke bloed.

75
00:04:12,805 --> 00:04:14,772
Je dikke bloed?

76
00:04:14,774 --> 00:04:17,575
Het loopt niet zo snel door mijn aderen
als bij andere mensen,

77
00:04:17,576 --> 00:04:19,311
dus calorieën verbranden niet
in hetzelfde tempo.

78
00:04:19,312 --> 00:04:21,178
Ik kan de wetenschap niet verslaan.

79
00:04:22,615 --> 00:04:25,216
Hoe denk je dat Molly zich voelt
als ze daar stapt,

80
00:04:25,217 --> 00:04:27,551
en jij hier die zijn bacon botert?

81
00:04:28,954 --> 00:04:30,322
Ik denk dat ze het leuk zou vinden

82
00:04:30,323 --> 00:04:31,922
als ik een beetje meer moeite liet zien.
- Dat is juist.

83
00:04:31,924 --> 00:04:34,591
Als je het niet voor jezelf doen,
doe het voor diegene die je lief hebt.

84
00:04:34,593 --> 00:04:36,660
Samuel!

85
00:04:36,662 --> 00:04:39,396
Je zeurt altijd dat je de hele dag
op je voeten staat.

86
00:04:39,398 --> 00:04:42,433
Zie welke getallen je oplevert.
Ik zal het ophalen na het werk.

87
00:04:45,171 --> 00:04:48,439
Serieus?
- Zoals je al zei, het is voor Molly.

88
00:04:53,312 --> 00:04:54,579
Mooi stukje lopen, dames.

89
00:04:54,580 --> 00:04:56,915
Twee mijl, 33 minuten.

90
00:04:56,916 --> 00:04:59,284
Laten we eens zien of we het onder de 30
krijgen op weg naar huis.

91
00:04:59,285 --> 00:05:01,319
Ik ben daar vrij zeker van
want ik neem een taxi.

92
00:05:02,955 --> 00:05:06,590
Je moet toegeven, als je eenmaal
begint te bewegen, het is plezier.

93
00:05:06,592 --> 00:05:09,927
Drumband, ter plaatse rust.
- Direct.

94
00:05:09,929 --> 00:05:13,264
Ik ga niet graag zitten tot
mijn getallen eindigen op een even getal.

95
00:05:13,265 --> 00:05:15,266
En...
heb het.

96
00:05:15,267 --> 00:05:17,435
Wacht, nee, heb het niet.
En... heb het.

97
00:05:17,436 --> 00:05:19,536
Nee, doe het niet. Oke, wacht even.

98
00:05:20,639 --> 00:05:22,606
Heb het! Heb het.

99
00:05:24,310 --> 00:05:27,544
Denk je niet dat je een beetje obsessief
wordt over dat gadget?

100
00:05:27,546 --> 00:05:29,580
Ja, en dat is het leuke ervan.

101
00:05:29,582 --> 00:05:32,483
Ik wil het behagen
en trots op mij maken.

102
00:05:32,485 --> 00:05:34,084
Ik ben trots op je.

103
00:05:34,086 --> 00:05:36,954
Zie je, dat doet niks voor mij.

104
00:05:38,758 --> 00:05:42,460
Ik zat te denken, misschien kunnen we
een van die wandelvakanties boeken.

105
00:05:42,461 --> 00:05:44,162
Zoals wandelen over de heuvels van Toscane

106
00:05:44,163 --> 00:05:45,964
of Machu Picchu beklimmen.

107
00:05:45,965 --> 00:05:48,399
"Wij" wie?
- Mike en ik.

108
00:05:48,401 --> 00:05:50,235
Mike wie?

109
00:05:50,236 --> 00:05:52,070
Mike Mike, mijn man.

110
00:05:52,071 --> 00:05:54,072
Ik wil je droom niet verknallen,

111
00:05:54,073 --> 00:05:57,074
maar ik zie hem niet als een klimtype.

112
00:05:57,076 --> 00:06:00,244
Ik zie hem meer als een huismus.

113
00:06:00,246 --> 00:06:03,548
Nee, hij komt er.
Op zijn eigen tempo.

114
00:06:03,549 --> 00:06:06,216
Hij is gewoon een beetje langzamer
door zijn dikke bloed.

115
00:06:06,218 --> 00:06:08,051
Dikke wat?

116
00:06:08,053 --> 00:06:10,422
Ik weet het niet.
Het is een hele zaak.

117
00:06:10,423 --> 00:06:12,223
Hij zou het aan u moeten uitleggen.

118
00:06:12,224 --> 00:06:15,693
Ik vind het lief dat je in hem gelooft.

119
00:06:15,694 --> 00:06:18,429
Hoewel hij je überhaupt geen reden geeft.

120
00:06:20,766 --> 00:06:22,133
De baas is levendig.

121
00:06:22,134 --> 00:06:24,201
Dames, neem die mee om te gaan.

122
00:06:24,203 --> 00:06:25,570
We moeten in beweging komen.

123
00:06:25,571 --> 00:06:27,438
Ze is in een stemming!

124
00:06:31,510 --> 00:06:33,410
Vince, is Molly thuis?

125
00:06:33,412 --> 00:06:35,179
Nee, ze is aan het wandelen
met de meisjes.

126
00:06:35,181 --> 00:06:36,815
Wat weet jij van elektronica?

127
00:06:36,816 --> 00:06:38,049
Laten we het zo zeggen:

128
00:06:38,050 --> 00:06:40,051
Ik drukte op de verkeerde knop
op de afstandsbediening

129
00:06:40,052 --> 00:06:41,453
en kijkt gedurende het laatste uur
naar "Law & Order"

130
00:06:41,454 --> 00:06:44,421
met Spaanse ondertiteling.

131
00:06:44,423 --> 00:06:47,025
Verdorie.

132
00:06:47,026 --> 00:06:49,293
"Que es su problema?"

133
00:06:50,696 --> 00:06:52,730
Het is dit verdomde stappenteller.
Ik moet uitzoeken

134
00:06:52,731 --> 00:06:54,231
hoe het aantal te veranderen.

135
00:06:54,233 --> 00:06:57,468
Je gaat niet van mijn suggestie houden,
maar hoe zit het met stappen?

136
00:06:58,571 --> 00:07:00,972
Nee, ik moet het aantal lager maken.

137
00:07:00,973 --> 00:07:03,241
Ik gaf het aan Samuel
en blijkbaar zit hij nooit stil.

138
00:07:03,242 --> 00:07:06,743
De bastaard liep zeven mijl.

139
00:07:06,745 --> 00:07:09,379
Dat is geen geloofwaardige
aantal voor je, vriend.

140
00:07:11,283 --> 00:07:13,751
Denk je niet dat ik dat weet?

141
00:07:13,752 --> 00:07:17,354
Nee, dat is de reden waarom ik de stand
moet terugdraaien voordat Molly het ziet.

142
00:07:17,356 --> 00:07:19,424
Tenzij het een '67 Buick aan je pols is,

143
00:07:19,425 --> 00:07:22,459
kan ik je niet helpen.

144
00:07:27,967 --> 00:07:30,801
Daar zijn ze.
De straatwandelaars.

145
00:07:31,971 --> 00:07:34,706
Raad eens wie juist 8213...

146
00:07:34,707 --> 00:07:35,973
Nee...

147
00:07:35,975 --> 00:07:38,008
14 passen stapte?

148
00:07:38,944 --> 00:07:41,746
Dat is geweldig.
Ik ben zo trots op je.

149
00:07:41,747 --> 00:07:44,581
Hoe deed je het vandaag?
- Met wat?

150
00:07:44,583 --> 00:07:46,750
Met je stappen.

151
00:07:46,752 --> 00:07:50,054
Dat is een heel goede vraag
dat een zeer triest antwoord heeft.

152
00:07:50,055 --> 00:07:52,357
Ik verloor de verdomde teller

153
00:07:52,358 --> 00:07:55,158
en ik ben er ziek van.

154
00:07:55,160 --> 00:07:56,560
Dat is goed.

155
00:07:56,562 --> 00:07:58,596
En ik deed het zo goed.
- Het is waar.

156
00:07:58,597 --> 00:08:01,766
Hij zweette zeker toen hij hier binnenkwam.

157
00:08:01,767 --> 00:08:05,469
Weet je wat, geef me je telefoon.
- Waarom?

158
00:08:05,471 --> 00:08:08,506
Je gaat gewoon naar de app en je raakt
een knop en het zal je polsbandje vinden.

159
00:08:08,507 --> 00:08:10,441
Nee, doe dat niet.

160
00:08:10,442 --> 00:08:12,477
Waarom niet?

161
00:08:12,478 --> 00:08:15,779
Omdat, misschien wie het vond
heeft het meer nodig dan ik.

162
00:08:15,781 --> 00:08:19,650
Die arme, arme man.

163
00:08:27,593 --> 00:08:30,427
De oproep komt vanuit Vince.

164
00:08:30,429 --> 00:08:33,196
Rechtstaan.

165
00:08:33,198 --> 00:08:36,567
Geef nooit je telefoon aan een vrouw.

166
00:08:36,569 --> 00:08:38,670
Je liep zeven mijl?

167
00:08:38,671 --> 00:08:41,338
Mike, dat is geweldig.

168
00:08:43,576 --> 00:08:47,477
Hoe heb je genoeg tijd gevonden
om zo ver te lopen?

169
00:08:51,584 --> 00:08:54,686
Nu ik erover denk,
dit kon gebeurd zijn

170
00:08:54,687 --> 00:08:56,988
toen ik het aan Samuel gaf
gedurende een paar minuten.

171
00:08:56,989 --> 00:08:59,523
Wie weet hoeveel
hij op dat ding gezet heeft?

172
00:08:59,525 --> 00:09:01,058
Zeven mijl?

173
00:09:01,060 --> 00:09:03,660
Ongeveer zeven mijl.

174
00:09:03,662 --> 00:09:06,863
Mike.
- Ik deed het voor je.

175
00:09:08,233 --> 00:09:11,501
Nee, er is geen "aw" hier.

176
00:09:12,705 --> 00:09:15,806
Mike, wat is het probleem?
- Het probleem is dat

177
00:09:15,808 --> 00:09:18,509
Ik hou er niet van dat dit ding
elke beweging van mij bijhoudt.

178
00:09:18,510 --> 00:09:21,078
Ik voel me alsof ik getraceerd ben.

179
00:09:21,080 --> 00:09:23,214
Kom op, probeer het nog eens.

180
00:09:23,215 --> 00:09:24,415
Ik beloof dat het leuk is.

181
00:09:24,416 --> 00:09:27,352
Kom op.

182
00:09:29,722 --> 00:09:32,556
Wat is er niet leuk aan?

183
00:09:32,558 --> 00:09:35,960
Dit is niet leuk voor mij.

184
00:09:35,961 --> 00:09:37,095
Het is stom.

185
00:09:37,096 --> 00:09:39,330
Je wilt plezier zien?
Kijk naar dit.

186
00:09:42,368 --> 00:09:44,268
Ik heb het geprobeerd.

187
00:09:44,269 --> 00:09:47,038
Blijf hier gewoon op je kont zitten.

188
00:09:47,039 --> 00:09:48,271
Kont.

189
00:09:48,273 --> 00:09:50,708
Molly, kom op...

190
00:09:50,709 --> 00:09:53,043
Wil je Samuel bellen om haar op te jagen?

191
00:09:53,045 --> 00:09:54,911
Hou je mond!

192
00:10:01,654 --> 00:10:03,920
Ik dacht dat we het moeten
uitklaren.

193
00:10:05,257 --> 00:10:06,524
Dat zou ik graag willen.

194
00:10:08,360 --> 00:10:10,627
Weet je wat dit is?

195
00:10:10,629 --> 00:10:13,363
Een bowling bal.

196
00:10:13,365 --> 00:10:15,333
Niet een bowlingbal.

197
00:10:15,334 --> 00:10:18,503
Je bowlingbal die ik voor je kocht
drie kerstmissen geleden.

198
00:10:18,504 --> 00:10:21,872
De oranje Lady Brunswick
die je nooit gebruikt hebt.

199
00:10:21,874 --> 00:10:24,107
Maar was ik boos?
Nee.

200
00:10:24,109 --> 00:10:27,045
Ik besefte dat het niet je ding is
en ik liet het gaan.

201
00:10:27,046 --> 00:10:29,146
Laat het gaan.

202
00:10:29,148 --> 00:10:30,515
Het spijt me.

203
00:10:30,516 --> 00:10:31,949
Ik wilde alleen dat we gezond zijn

204
00:10:31,950 --> 00:10:35,285
en ik dacht dat ik een leuke manier
vond om het samen doen.

205
00:10:35,287 --> 00:10:36,421
Het spijt me.

206
00:10:36,422 --> 00:10:37,954
Het is niet zo makkelijk voor mij
als het voor je is.

207
00:10:37,956 --> 00:10:39,057
Je weet dat ik...

208
00:10:39,058 --> 00:10:40,892
Als je nog een keer "dik bloed" zegt,

209
00:10:40,893 --> 00:10:44,027
Ik ga het over de vloer sprenkelen.

210
00:10:44,029 --> 00:10:46,464
Veel geluk,
het loopt als ahornsiroop.

211
00:10:46,465 --> 00:10:48,265
Ik wil alleen maar zeggen

212
00:10:48,267 --> 00:10:50,834
Ik hou niet van oefenen
zo veel als je dat doet.

213
00:10:50,836 --> 00:10:52,904
Niemand houdt van sporten.

214
00:10:52,905 --> 00:10:54,838
Ze houden van hoe ze zich voelen
wanneer ze klaar zijn.

215
00:10:54,840 --> 00:10:57,874
Met andere woorden,
als ze niet oefenen.

216
00:10:59,311 --> 00:11:03,213
Schat, ik weet hoe moeilijk het is
om opnieuw te beginnen,

217
00:11:03,215 --> 00:11:04,248
maar het is de moeite waard.

218
00:11:04,249 --> 00:11:05,416
Kijk eens naar al die kleren.

219
00:11:05,417 --> 00:11:06,984
Ze zijn te groot!
Ik doe ze weg.

220
00:11:06,985 --> 00:11:08,618
Hoe spannend is dat?

221
00:11:08,620 --> 00:11:11,055
Denk je niet dat je
er een paar moet houden?

222
00:11:11,056 --> 00:11:13,825
Waarom?
- Dit wandel ding gaat nu goed,

223
00:11:13,826 --> 00:11:15,493
maar, je gaat jezelf voor de kop slaan

224
00:11:15,494 --> 00:11:18,161
als je deze kleren terug nodig hebt.

225
00:11:19,832 --> 00:11:22,333
Als ze je vragen
Little League te coachen

226
00:11:22,334 --> 00:11:23,835
of een motiverende spreker te zijn,

227
00:11:23,836 --> 00:11:24,936
zeg gewoon: "Nee, bedankt."

228
00:11:24,937 --> 00:11:26,771
Want je bent er slecht in!

229
00:11:26,772 --> 00:11:27,871
Ik wil alleen maar zeggen,

230
00:11:27,873 --> 00:11:29,674
Ik ben er geweest.

231
00:11:29,675 --> 00:11:31,242
Ik verloor een beetje gewicht,
werd een beetje eigenwijs,

232
00:11:31,243 --> 00:11:32,844
verkocht mijn kleren op een garageverkoop.

233
00:11:32,845 --> 00:11:34,112
Zes weken later, ik klop

234
00:11:34,113 --> 00:11:36,513
op de deur van de buren om ze
terug te krijgen. Het is vernederend.

235
00:11:36,515 --> 00:11:37,782
Weet je wat gênant is?

236
00:11:37,783 --> 00:11:39,050
Opnieuw op hun deur kloppen

237
00:11:39,051 --> 00:11:40,550
en een plaats vragen
om vannacht te logeren.

238
00:11:40,552 --> 00:11:42,086
Het spijt me
als de waarheid pijn doet!

239
00:11:42,087 --> 00:11:44,855
Ow! Dat heeft grote knoppen!

240
00:11:56,677 --> 00:11:58,077
Ik kan niet winnen van haar.

241
00:11:58,078 --> 00:11:59,479
Als ik lieg, wordt ze boos;

242
00:11:59,480 --> 00:12:02,482
als ik de waarheid vertel, krijg ik
een hoop koperen knopen.

243
00:12:02,483 --> 00:12:03,850
Dat was een afschuwelijke blazer.

244
00:12:03,851 --> 00:12:05,885
Ik ben blij dat ze het wegdoet.

245
00:12:05,886 --> 00:12:07,320
Ik weet niet wat er gebeurd is.

246
00:12:07,321 --> 00:12:09,322
We hadden een formule voor succes,
weet je?

247
00:12:09,323 --> 00:12:11,858
Sta niet wanneer je kunt zitten,
zit niet als je kunt liggen.

248
00:12:11,859 --> 00:12:14,193
Het is eenvoudig, maar het werkt.

249
00:12:14,194 --> 00:12:15,795
En nu opeens is dat
niet goed genoeg voor haar.

250
00:12:15,796 --> 00:12:18,331
Precies. Ze probeert me te veranderen
in iets dat ik niet ben.

251
00:12:18,332 --> 00:12:19,465
Hoe durft ze?

252
00:12:19,466 --> 00:12:22,334
Het is net als schilderen over
de "Mona Lisa."

253
00:12:22,336 --> 00:12:25,538
Ik ben exact dezelfde man als
de dag dat ze me ontmoette,

254
00:12:25,539 --> 00:12:28,241
en als dat niet goed genoeg is,
dat is haar probleem, niet het mijne.

255
00:12:28,242 --> 00:12:29,575
Ik weet het niet.

256
00:12:29,576 --> 00:12:31,510
Het begint te lijken dat
het jouw probleem is.

257
00:12:31,512 --> 00:12:33,679
Molly is degene die is veranderd.

258
00:12:33,680 --> 00:12:35,280
Als iemand zich zou verraden voelen,
ik ben het.

259
00:12:35,282 --> 00:12:37,083
Omdat ze wil dat je meer loopt.

260
00:12:37,084 --> 00:12:39,285
Dat is gewoon hoe het begint.

261
00:12:39,286 --> 00:12:41,354
Voor je het weet,
we nemen de trap.

262
00:12:41,355 --> 00:12:42,822
Of misschien een 5 mijl voor het goede doel.

263
00:12:42,823 --> 00:12:45,524
Als ik nu geen standpunt maak,
wie weet waar dit zal eindigen?

264
00:12:46,827 --> 00:12:49,795
Met jij die een lang en gezond leven leidt?

265
00:12:49,796 --> 00:12:52,631
Dat zou ze graag.

266
00:12:59,640 --> 00:13:00,940
Is Molly aan het stressbakken?

267
00:13:00,941 --> 00:13:02,708
Ik ben niet aan het stressbakken.

268
00:13:02,709 --> 00:13:04,410
Ben je gestrest?
- Ja.

269
00:13:04,411 --> 00:13:07,245
Ben je aan het bakken?
- Ja.

270
00:13:08,215 --> 00:13:09,882
Ik probeer hem op het goede spoor
te krijgen

271
00:13:09,883 --> 00:13:11,817
en alles wat hij doet
is me proberen te saboteren.

272
00:13:11,818 --> 00:13:13,119
Weet je wat het is?

273
00:13:13,120 --> 00:13:15,354
Ik doe het goed, en hij is er doodsbang van.

274
00:13:15,355 --> 00:13:17,256
Mannen. Ze proberen je altijd
tegen te houden.

275
00:13:17,257 --> 00:13:19,024
En zijn overbezorgd.

276
00:13:21,295 --> 00:13:22,628
Ik denk dat hij blij zou zijn

277
00:13:22,629 --> 00:13:24,897
als we gewoon voor de rest van ons leven
op de bank zaten.

278
00:13:24,898 --> 00:13:26,332
Ze zullen twee skeletten vinden

279
00:13:26,333 --> 00:13:28,234
met een oude pizza doos tussen hen.

280
00:13:28,235 --> 00:13:30,435
Wacht even,
Ik ben goed in deze raadsels.

281
00:13:32,906 --> 00:13:34,539
Was de pizza vergiftigd?

282
00:13:36,410 --> 00:13:38,944
Ja. Mysterie opgelost.

283
00:13:40,747 --> 00:13:43,816
Je had echt niet verwacht
dat hij zou beginnen rondhuppelen

284
00:13:43,817 --> 00:13:46,185
eens je dat stomme ding om zijn pols had?

285
00:13:46,186 --> 00:13:47,653
Ik had niet verwacht dat de man

286
00:13:47,654 --> 00:13:49,822
door Amerika zou lopen
zoals Forrest Gump,

287
00:13:49,823 --> 00:13:52,391
maar ik dacht dat ik een blok uit hem
zou krijgen.

288
00:13:57,598 --> 00:14:00,032
Daar gaan we.

289
00:14:00,033 --> 00:14:02,768
Deze zijn mooi, hè?
- Ze zijn prachtig.

290
00:14:02,769 --> 00:14:04,936
Er gaat niets boven vers gebakken koekjes.

291
00:14:10,143 --> 00:14:12,178
Ik zei dat ik er geen zou eten.

292
00:14:22,489 --> 00:14:24,223
Kijk eens naar deze buurt.

293
00:14:24,224 --> 00:14:27,093
Weet je nog dat het vol was met
prostituees en drugsdealers?

294
00:14:28,262 --> 00:14:30,129
Nu het is vol met bebaarde hipsters

295
00:14:30,130 --> 00:14:32,164
die ambachtelijke augurken maken.

296
00:14:32,165 --> 00:14:34,367
Ik haat hipsters
en ik haat verandering.

297
00:14:34,368 --> 00:14:37,403
Maar je houdt van ambachtelijke augurken.

298
00:14:37,404 --> 00:14:39,872
Dat doe ik.

299
00:14:39,873 --> 00:14:42,275
Zie je?
Niet alle verandering is slecht.

300
00:14:42,276 --> 00:14:45,878
Ik heb haar nooit gevraagd om te veranderen.
Ik vind de vrouw die ik trouwde leuk.

301
00:14:45,879 --> 00:14:47,546
Ik hou van de vrouw die ik trouwde.

302
00:14:47,547 --> 00:14:50,883
Ze is nog steeds dezelfde vrouw.
- Nee, dat is ze niet.

303
00:14:50,884 --> 00:14:54,686
Ze is 10.000 stappen voor me
en elke dag is ze een beetje verder weg.

304
00:14:56,189 --> 00:14:58,057
Ik denk dat er
slechts één ding te doen is.

305
00:14:58,058 --> 00:15:00,393
Wat is dat?
- Laat haar gaan.

306
00:15:00,394 --> 00:15:01,861
Je hebt het zelf gezegd.

307
00:15:01,862 --> 00:15:03,496
Je gaat niet veranderen,
dus je kan net zo goed teruggaan

308
00:15:03,497 --> 00:15:04,963
naar hoe je was
voordat je haar ontmoette.

309
00:15:04,965 --> 00:15:07,533
Gewoon leven
in je droevig appartement.

310
00:15:07,534 --> 00:15:10,802
Handdoeken gebruiken voor gordijnen
en T-shirts voor handdoeken.

311
00:15:11,705 --> 00:15:14,840
God weet wat je gebruikte voor wc-papier.

312
00:15:14,841 --> 00:15:16,809
Doe niet zo belachelijk.

313
00:15:16,810 --> 00:15:18,276
Ik ben niet degene die belachelijk doet.

314
00:15:18,278 --> 00:15:19,812
Als je niet bereid bent
je kont te lichten

315
00:15:19,813 --> 00:15:22,415
en een deel van je huwelijk zijn,
dan verdien je haar te verliezen.

316
00:15:22,416 --> 00:15:24,350
Dat is genoeg.
Stoppen.

317
00:15:24,351 --> 00:15:27,019
Ik zeg je dit voor je eigen bestwil.
- Ik zei stoppen.

318
00:15:30,724 --> 00:15:32,124
Niet luisteren.

319
00:15:32,125 --> 00:15:33,592
Maar ik heb nieuws voor je, vriend!

320
00:15:33,593 --> 00:15:36,227
Het is niet jouw bloed dat dik is,
het is je hoofd!

321
00:15:46,340 --> 00:15:47,873
Van waar heb je dat koekje?

322
00:15:47,874 --> 00:15:49,375
Je weet verdomd goed
waar ik het haalde.

323
00:15:49,376 --> 00:15:51,877
Kom er niet tussen.

324
00:15:51,878 --> 00:15:55,381
Is Mike hier beneden?
- Nee.

325
00:15:55,382 --> 00:15:57,650
Alleen ik en het Cookie Monster.

326
00:15:57,651 --> 00:16:00,052
Ik belde Carl en hij zei:
Mike stapte uit de auto

327
00:16:00,053 --> 00:16:01,686
in het midden van nergens
afgelopen nacht.

328
00:16:01,688 --> 00:16:02,888
Heb je zijn mobiele telefoon geprobeerd?

329
00:16:02,889 --> 00:16:05,424
Het gaat direct over naar voicemail.
Dit is niets voor hem.

330
00:16:06,593 --> 00:16:08,527
Gewoon rustig blijven.
Ik weet zeker dat hij prima is.

331
00:16:08,528 --> 00:16:10,663
Niet, Vince?
- Ik weet het niet.

332
00:16:10,664 --> 00:16:12,631
Soms zelfs de aardigste kerels
leiden een dubbelleven.

333
00:16:12,632 --> 00:16:14,600
Herinner die prediker in Florida?

334
00:16:14,601 --> 00:16:16,168
Had drie verschillende gezinnen.

335
00:16:16,169 --> 00:16:18,237
Een van de vrouwen kwam erachter,

336
00:16:18,238 --> 00:16:20,138
voedde zijn geslachtsdelen aan een krokodil.

337
00:16:21,541 --> 00:16:24,809
Mike heeft nauwelijks
genoeg energie voor een gezin.

338
00:16:25,612 --> 00:16:27,779
Dit helpt niet.

339
00:16:28,648 --> 00:16:31,217
Oh, God. Mike!

340
00:16:33,653 --> 00:16:35,287
Waar ben je geweest?

341
00:16:35,288 --> 00:16:37,489
Ik ging een kleine wandeling maken.

342
00:16:39,760 --> 00:16:42,928
25.000 stappen?

343
00:16:42,929 --> 00:16:45,063
Dat... dat is 13 mijl.

344
00:16:45,065 --> 00:16:47,133
11 opzettelijk,
twee omdat ik verdwaald was.

345
00:16:47,134 --> 00:16:48,166
Ben jij...

346
00:16:48,168 --> 00:16:51,537
Je arme voeten moeten kapot zijn.

347
00:16:51,538 --> 00:16:53,205
Helemaal niet.

348
00:16:53,206 --> 00:16:56,274
Ik voel ze al uren niet meer.

349
00:16:56,276 --> 00:16:59,478
Je hoefde dit niet voor mij te doen.
- Ik deed het.

350
00:16:59,479 --> 00:17:03,348
Echt wel,
want ik deed het zeker niet voor mij.

351
00:17:04,818 --> 00:17:07,453
Dit kan het liefste zijn
wat iemand ooit heeft gedaan.

352
00:17:07,454 --> 00:17:08,587
En raad eens.

353
00:17:08,588 --> 00:17:10,956
Jij en ik gaan bowlen vanavond.
- Vanavond?

354
00:17:10,957 --> 00:17:12,758
Nee. Misschien... misschien
een andere avond.

355
00:17:14,194 --> 00:17:17,930
Ik ben gewoon blij dat
dit lopen voorbij is.

356
00:17:19,399 --> 00:17:23,602
Het is nooit echt voorbij.

357
00:17:23,603 --> 00:17:25,771
Goed, omdat we eerlijk zijn,

358
00:17:25,772 --> 00:17:28,207
Ik ga waarschijnlijk over dit punt
blijven discussiëren.

359
00:17:29,443 --> 00:17:31,876
Ik hou ervan dat je nog steeds denkt
dat je een keuze hebt.

360
00:17:45,478 --> 00:17:47,345
We moeten beginnen
verder weg van Abe's te parkeren.

361
00:17:47,346 --> 00:17:48,879
Ik ga vandaag nooit mijn doel halen.

362
00:17:48,881 --> 00:17:51,750
Doelen halen, verder parkeren.

363
00:17:51,751 --> 00:17:54,518
Je geeft dat dik bloed waar voor zijn geld.

364
00:17:54,520 --> 00:17:56,288
Ik zeg het je, Carl,

365
00:17:56,289 --> 00:17:58,323
als je eenmaal begint te oefenen,
je voelt die endorfines,

366
00:17:58,324 --> 00:17:59,658
Je gaat niet willen stoppen.

367
00:18:00,660 --> 00:18:02,194
Ik zal over die wijze raad nadenken

368
00:18:02,195 --> 00:18:04,361
terwijl ik dit weekend mijn triathlon doe.

369
00:18:04,363 --> 00:18:05,831
Laat mij dit.

370
00:18:07,066 --> 00:18:08,732
Ik moet een aantal stappen doen.
Wil je iets warm?

371
00:18:08,734 --> 00:18:09,968
Wil ik wel.

372
00:18:09,969 --> 00:18:12,270
Zolang je die endorfines achtervolgt
neem ik een Deens gebakje.

373
00:18:12,271 --> 00:18:13,672
Een Deens gebakje komt eraan.

374
00:18:13,673 --> 00:18:15,507
Wat is er aan de hand?

375
00:18:15,508 --> 00:18:17,942
Mike weet eindelijk waarvoor
zijn voeten zijn.

376
00:18:19,345 --> 00:18:21,245
Baby's eerste stapjes.

377
00:18:21,247 --> 00:18:23,348
Zijn die voor tafel zes?

378
00:18:23,349 --> 00:18:24,749
Ik zou ze graag voor je brengen.

379
00:18:24,750 --> 00:18:27,219
Ik heb het.

380
00:18:27,220 --> 00:18:29,821
Waarom rust je geen beetje?
- Dank je.

381
00:18:29,822 --> 00:18:31,990
Ik doe die twee in de hoek ook.
Ze worden een beetje ongeduldig.

382
00:18:31,991 --> 00:18:33,491
Ik denk dat ze klaar zijn om te bestellen.

383
00:18:36,696 --> 00:18:39,063
Wat is hier goed?

