1
00:00:06,110 --> 00:00:07,790
Hallo, Harry.

2
00:00:09,460 --> 00:00:12,850
Zou ik een baan kunnen krijgen
bij Selfridges?

3
00:00:13,400 --> 00:00:15,270
Daar komen problemen. De Dolly Zusters.

4
00:00:15,420 --> 00:00:18,430
Met wie zijn ze mee?
- Jimmy Dillon.

5
00:00:18,530 --> 00:00:19,780
Goed zo.
- Kom op.

6
00:00:19,930 --> 00:00:22,980
Dames en heren.
Prinsen en paupers, en...

7
00:00:23,230 --> 00:00:25,140
de graaf van Oxford Street
in eigen persoon.

8
00:00:25,190 --> 00:00:27,420
We zullen elkaar veel vaker gaan zien.
- Is dat zo?

9
00:00:27,570 --> 00:00:29,600
Ik zou bijna zeggen dat het
onvermijdelijk is.

10
00:00:29,750 --> 00:00:31,100
Waar gaan we nu heen?

11
00:00:31,250 --> 00:00:33,500
Ik ga naar huis toe.
- Mae, wacht.

12
00:00:33,850 --> 00:00:36,540
We zijn in verwachting.
- En baby?

13
00:00:36,690 --> 00:00:37,820
Heeft u een verhaal?

14
00:00:37,970 --> 00:00:41,960
Serge heeft een affaire met een gravin gehad.
- Rosalie is getrouwd met Serge.

15
00:00:42,210 --> 00:00:43,770
De 'Queen of Time'.

16
00:01:11,930 --> 00:01:13,270
Wacht.

17
00:01:33,040 --> 00:01:34,620
Ik leef nog.

18
00:01:37,200 --> 00:01:39,090
Ik leef nog.

19
00:01:40,040 --> 00:01:42,610
Kan je me horen?
Ik leef nog.

20
00:02:09,560 --> 00:02:11,200
Ik leef nog.

21
00:02:53,490 --> 00:02:55,270
Ik verhoog.

22
00:03:00,050 --> 00:03:01,410
Jouw beurt.

23
00:03:03,510 --> 00:03:04,900
Ik pas.

24
00:03:05,550 --> 00:03:06,920
Opa.

25
00:03:07,470 --> 00:03:11,640
Wil je je moeder vragen of ze thee
wil laten bezorgen, Tatiana? Dank je, lieverd.

26
00:03:11,890 --> 00:03:13,420
Natuurlijk, oma.

27
00:03:14,120 --> 00:03:18,090
Het is hier zo rustig.
Het is me nooit eerder opgevallen.

28
00:03:18,940 --> 00:03:21,710
Je hebt nooit lang genoeg stil gezeten
om het te horen.

29
00:03:22,060 --> 00:03:25,880
Je zult weer beter worden,
maar het heeft tijd nodig.

30
00:03:26,860 --> 00:03:29,100
Je hebt een nieuwe kans gekregen, Harry.

31
00:03:30,200 --> 00:03:31,570
Maak er het beste van.

32
00:03:42,620 --> 00:03:45,160
Mr Selfridge? London Herald.

33
00:03:46,360 --> 00:03:50,030
Hoe maakt uw vader het?
- Herstellende, dank u.

34
00:03:50,180 --> 00:03:53,030
Het was een verschrikkelijke val.
Wanneer komt hij weer terug?

35
00:03:54,640 --> 00:03:58,950
Het Selfridge bedrijf is in goede handen.
Ik ben al een aantal jaren algemeen directeur.

36
00:03:59,000 --> 00:04:02,750
Natuurlijk, u bent de zoon en opvolger.
U let nu dus op de winkel?

37
00:04:03,500 --> 00:04:05,200
Het is allemaal geregeld.

38
00:04:20,880 --> 00:04:24,750
Madame Rennard, u heeft een budget
- U wilt zes naaisters...

39
00:04:24,800 --> 00:04:29,250
hoogwaardige materialen, twee nieuwe
verkoopsters en een ontwerper.

40
00:04:29,400 --> 00:04:32,600
Die erg duur is.
- Hij is Frans.

41
00:04:34,000 --> 00:04:37,690
Ik wou dat Harry er was.
- De chef zou zeggen: "Dit is een bedrijf."

42
00:04:37,840 --> 00:04:39,830
We moeten winst maken.

43
00:04:40,180 --> 00:04:44,430
Oké, dan ga ik het zelf wel ontwerpen.

44
00:04:44,780 --> 00:04:46,640
Mijn modelijn, mijn ideeën.

45
00:04:48,980 --> 00:04:52,310
Het zou wel geld besparen.
- Maar ik moet het juiste team hebben.

46
00:04:52,360 --> 00:04:55,960
Ik wil een vrijbrief om de mensen
in te huren die ik nodig heb...

47
00:04:57,080 --> 00:04:58,820
binnen het budget.

48
00:05:00,260 --> 00:05:01,760
Oké, prima.

49
00:05:03,340 --> 00:05:04,540
Heren.

50
00:05:10,060 --> 00:05:11,450
Je ziet er moe uit.

51
00:05:11,700 --> 00:05:14,270
Ik ben doodmoe.
- Je hebt nu twee banen.

52
00:05:14,420 --> 00:05:19,120
Hoofd personeelszaken en algemeen directeur.
- Niemand weet wanneer de chef weer terug is.

53
00:05:19,880 --> 00:05:25,400
Gelukkig is Meryl begonnen met werken.
Eén ding minder om zorgen over te maken.

54
00:05:27,500 --> 00:05:30,150
Er is een klant die een jurk
wil laten aanmeten.

55
00:05:30,200 --> 00:05:34,190
Daar moet je eerst voor opgeleid worden.
- Dat zegt u nu al een week.

56
00:05:34,340 --> 00:05:37,550
Connie Hawkins.
- Sarah Ellis.

57
00:05:41,300 --> 00:05:45,110
Het is nu Miss Connie Towler.
- Jij en George?

58
00:05:46,860 --> 00:05:49,550
Wat doe jij hier?
- Ik kom solliciteren.

59
00:05:49,700 --> 00:05:53,420
De hoofd van de naaiafdeling.
- Nou, succes.

60
00:06:06,740 --> 00:06:09,490
Goedemorgen.
- Goedemorgen.

61
00:06:09,640 --> 00:06:11,780
Ga zo door, dames.

62
00:06:23,920 --> 00:06:26,100
Wat is ze aan het doen?
- Geen idee.

63
00:07:00,620 --> 00:07:02,770
Grace.
- Je ziet er al beter uit.

64
00:07:03,520 --> 00:07:08,070
Bedankt voor jullie komst. Het is lang geleden
dat we als één familie bij elkaar zijn gekomen.

65
00:07:13,440 --> 00:07:14,750
Violette...

66
00:07:14,800 --> 00:07:18,070
Ze is overgevlogen uit Parijs,
in haar eigen vliegtuig.

67
00:07:22,560 --> 00:07:24,360
Gefeliciteerd Gordon.

68
00:07:25,780 --> 00:07:30,670
"De jonge Gordon Selfridge is er klaar voor
de teugels van zijn zieke vader over te nemen.

69
00:07:30,820 --> 00:07:35,710
"Harry Selfridge had geluk de val te overleven,
maar zijn gezondheid wordt broos geacht."

70
00:07:35,860 --> 00:07:37,790
Dat had mij wel verteld mogen worden.

71
00:07:38,690 --> 00:07:40,690
Wat een onzin.

72
00:07:40,740 --> 00:07:44,130
"Vers bloed is misschien wat het
Selfridge imperium nodig om op te leven.

73
00:07:44,280 --> 00:07:46,010
"Harry Selfridge is het fenomeen...

74
00:07:46,160 --> 00:07:49,530
"maar is hij over zijn hoogtepunt heen"
- Dat heb ik nooit gezegd.

75
00:07:49,880 --> 00:07:52,750
Wat heb je dan wel gezegd?
- Dat...

76
00:07:53,400 --> 00:07:57,420
dat... alles geregeld was.

77
00:07:58,520 --> 00:08:01,750
Wat heeft dit dan te betekenen?
- Het is alleen maar giswerk.

78
00:08:03,000 --> 00:08:06,510
Het is misschien wat mensen denken.
- Dat ik over mijn hoogtepunt ben?

79
00:08:08,060 --> 00:08:10,250
Sommigen, als ze ouder worden,
doen het rustiger aan.

80
00:08:10,400 --> 00:08:14,090
Het is een familiebedrijf, ik ben je zoon...
- Ik ga het niet rustiger aan doen.

81
00:08:14,240 --> 00:08:17,730
De winkel heeft mijn leiderschap nodig
en ik word niet terzijde geschoven.

82
00:08:17,880 --> 00:08:20,410
Harry, alsjeblieft?
- Gordon bewondert je heel erg.

83
00:08:20,560 --> 00:08:22,710
Hij zou nooit iets doen wat jij niet
zou willen.

84
00:08:24,360 --> 00:08:26,950
Ik ga met Wynnstay praten over zijn
verslaggeving.

85
00:08:27,500 --> 00:08:29,350
Ik moet de winkel bellen.
- Ik doe het wel.

86
00:08:29,400 --> 00:08:31,090
Nee, ik doe het.
- Jij moet rust nemen.

87
00:08:31,240 --> 00:08:33,480
Zeg me niet wat ik doen moet.

88
00:08:35,660 --> 00:08:36,760
Het gaat wel.

89
00:08:42,080 --> 00:08:45,210
Ik probeerde alleen maar te helpen.
Kom Grace, we gaan.

90
00:08:45,960 --> 00:08:47,650
Ga nou niet, Gordon.

91
00:08:47,900 --> 00:08:50,200
Het is goed om de familietradities
voort te zetten.

92
00:08:51,300 --> 00:08:55,840
Ik ben hier lang genoeg geweest. Morgen
ga ik terug naar Londen om dit op te lossen.

93
00:09:17,990 --> 00:09:20,280
Mr Selfridge, hoe gaat het met u?
- Goed.

94
00:09:20,630 --> 00:09:23,760
En uw plannen voor uw pensionering?
U runt Selfridges al zo'n 20 jaar.

95
00:09:23,810 --> 00:09:28,340
Blijft u het hoofd van de winkel?
- Ik ben van plan om door, en door te gaan.

96
00:09:28,630 --> 00:09:29,930
Dank u.

97
00:09:58,990 --> 00:10:00,190
Hallo.

98
00:10:03,390 --> 00:10:05,300
Sorry.

99
00:10:05,350 --> 00:10:07,800
Hoe voel je.
- Nog nooit zo goed. Ik heb veel plannen.

100
00:10:07,950 --> 00:10:09,480
De introductie van je modelijn?

101
00:10:09,830 --> 00:10:13,220
De Dolly Zusters.
Zij kunnen voor je modelleren.

102
00:10:13,470 --> 00:10:17,960
Nee Harry, ze zijn veel te wild.
- Maar ze zijn knap. De pers houdt van hen.

103
00:10:18,110 --> 00:10:20,540
Ik bel vandaag.
- Nee, we hebben een Engelse Roos nodig...

104
00:10:20,690 --> 00:10:22,320
Geloof me.
- ... dat zou perfect zijn.

105
00:10:23,070 --> 00:10:24,450
Dit zou...

106
00:10:29,110 --> 00:10:30,510
Afgesproken.

107
00:10:35,580 --> 00:10:39,360
Selfridges. Volgende halte, Bond Street.

108
00:10:40,260 --> 00:10:41,860
Houdt u goed vast.

109
00:11:04,880 --> 00:11:07,870
Kan ik u helpen?
- Ik heb een sollicitatie.

110
00:11:08,520 --> 00:11:12,310
Voor de baan als naaister.
- Dan had u de personeelsingang moeten nemen.

111
00:11:12,460 --> 00:11:15,460
Terug Oxford Street weer op en om de hoek.

112
00:11:16,780 --> 00:11:18,360
Dank u.

113
00:11:25,400 --> 00:11:28,040
Kan ik u helpen?
- Graag.

114
00:11:29,020 --> 00:11:35,470
Geel past meer bij een jeugdige teint.
En de vorm is erg modern.

115
00:11:35,620 --> 00:11:40,290
U wilt iets met veel meer... ondersteuning.
- Pardon?

116
00:11:40,540 --> 00:11:42,090
Ik bedoelde...

117
00:11:42,290 --> 00:11:47,740
dat u meer comfort wilt zijn op uw leeftijd.
- Jij bent zeer onbeleefd.

118
00:11:51,880 --> 00:11:52,990
Lord Wynnstay.

119
00:11:53,840 --> 00:11:56,830
Ach, hij leeft nog.
- Precies.

120
00:11:56,930 --> 00:11:59,230
Ik ga niet met pensioen. Nog lang niet.

121
00:11:59,580 --> 00:12:03,470
Ik wil dat verhaal niet meer zien.
- Probeer dan niet meer van iets af te vallen.

122
00:12:03,620 --> 00:12:07,700
Zo ja, laat het me van tevoren weten,
dan wacht ik met de voorpagina.

123
00:12:09,820 --> 00:12:12,140
Ben je alleen maar gekomen om me de les
te lezen?

124
00:12:15,480 --> 00:12:19,850
Je hebt niet verteld wat je ging doen
met dat Serge verhaal.

125
00:12:20,600 --> 00:12:22,980
Nee, inderdaad.

126
00:12:24,520 --> 00:12:26,370
Ik zeg je dat het niet de moeite waard is.

127
00:12:26,570 --> 00:12:29,570
Ik wil vijf volledige pagina's met advertenties
in al je kranten.

128
00:12:29,720 --> 00:12:31,670
We adverteren met een grote,
nieuwe promotie.

129
00:12:31,820 --> 00:12:34,010
Dat is meer waard dan wat roddels,
zou ik zeggen.

130
00:12:34,160 --> 00:12:36,870
Wat ben je van plan?
- Wacht maar af.

131
00:12:38,120 --> 00:12:40,320
Jullie kunnen me dan niet nog een keer
afschrijven.

132
00:12:57,500 --> 00:12:58,600
Volgende.

133
00:13:08,580 --> 00:13:10,060
Neem plaats.

134
00:13:14,560 --> 00:13:16,130
Matilda Brockless.

135
00:13:16,380 --> 00:13:20,790
Op het moment werkzaam bij Furleys
op Commercial Road.

136
00:13:21,590 --> 00:13:23,380
Dat zijn kleermakers voor vrouwenkleren.

137
00:13:23,830 --> 00:13:26,980
Ik neem zelf ook werk aan.
Naaimachine en handnaaien.

138
00:13:27,130 --> 00:13:31,260
Wat deed u daarvoor?
U werkt daar pas twee jaar.

139
00:13:31,360 --> 00:13:34,670
Ik werkte bij Corleys.
Ook op de naaimachine.

140
00:13:34,920 --> 00:13:36,230
Referenties?

141
00:13:36,380 --> 00:13:38,530
Ik dacht dat alleen de huidige werkgever
nodig was.

142
00:13:38,680 --> 00:13:41,580
Karakter referenties, kunt u die krijgen?

143
00:13:48,900 --> 00:13:50,340
Oké, dank u.

144
00:13:54,580 --> 00:13:56,510
Heb je die jurk zelf gemaakt?

145
00:14:01,360 --> 00:14:06,470
Waar heb je dat patroon gevonden?
- Nergens. Ik zag de jurk in een modeblad.

146
00:14:07,820 --> 00:14:09,170
Was het van Chanel?

147
00:14:11,940 --> 00:14:13,830
Ik moest de rok langer maken.

148
00:14:14,380 --> 00:14:19,550
De halslijn veranderen en langere mouwen maken.
- Ja, het is heel mooi.

149
00:14:20,500 --> 00:14:22,470
Ik denk dat Miss Brockless de baan heeft.

150
00:14:24,220 --> 00:14:25,820
Je kan volgende week beginnen.

151
00:14:36,520 --> 00:14:39,690
Onze oprechte verontschuldigingen.
Het zal niet nog een keer gebeuren.

152
00:14:39,840 --> 00:14:41,870
Ik mag het hopen van niet.
- Dank u.

153
00:14:42,120 --> 00:14:43,490
Kom mee...

154
00:14:45,240 --> 00:14:48,390
De jurk had haar niet gestaan.
- Ze zei dat je haar oud had genoemd...

155
00:14:48,640 --> 00:14:49,940
en dik.

156
00:14:51,280 --> 00:14:54,790
U zei dat u me zou opleiden.
- Maar niet in gezond verstand.

157
00:14:55,440 --> 00:14:56,750
Ga naar het magazijn toe.

158
00:14:56,800 --> 00:14:59,940
Je zult van de winkelvloer moeten wegblijven
totdat ik tijd voor je heb.

159
00:15:02,560 --> 00:15:06,270
Mr Lyons, ik weet dat inrichting
niet mijn expertise is.

160
00:15:06,620 --> 00:15:08,410
Waar klanten vroeger konden genieten...

161
00:15:08,560 --> 00:15:11,660
van een vrije doorgang
van Schoonheidsartikelen naar Schrijfwaar...

162
00:15:23,740 --> 00:15:25,840
Ik denk dat we ze er wel gewoon omheen lopen.

163
00:15:29,400 --> 00:15:33,370
Ik zie het nut er niet van.
Het hangt in de weg.

164
00:15:33,520 --> 00:15:35,390
Als ze moeten stoppen,
dan ze moeten kijken.

165
00:15:35,540 --> 00:15:38,350
Als ze moeten kijken, zien ze
misschien iets wat ze leuk vinden.

166
00:15:38,900 --> 00:15:40,550
Dat is een geweldig idee.

167
00:15:41,600 --> 00:15:44,430
Die ga ik gebruiken.
We spreken later verder, Mr Lyons.

168
00:15:45,200 --> 00:15:47,590
Mrs Edwards heeft een routine vergadering
ingepland.

169
00:15:47,740 --> 00:15:49,590
Sorry, kan het misschien een andere keer?

170
00:15:49,740 --> 00:15:53,110
Miss Plunkett, moet vanavond vergaderd
worden over een nieuwe afdeling.

171
00:15:53,210 --> 00:15:55,410
Iets nieuws waar ik aan werk.
- Een nieuwe afdeling?

172
00:15:55,560 --> 00:15:58,230
Op de begaande grond. Naast Cosmetica.

173
00:16:15,180 --> 00:16:17,580
Wat geweldig nieuws.

174
00:16:18,080 --> 00:16:21,290
De baby van je zuster.
- Ik vraag me af wat het zal worden.

175
00:16:21,440 --> 00:16:24,590
En je ouders, hun eerste kleinkind
zegt Connie.

176
00:16:24,640 --> 00:16:26,880
Ze moesten er lang op wachten.

177
00:16:29,920 --> 00:16:34,610
Het is altijd een beetje pijnlijk
als we ze zelf niet hebben.

178
00:16:35,260 --> 00:16:37,500
Ik wil eigenlijk helemaal geen kinderen.

179
00:16:38,680 --> 00:16:40,010
Nooit gewild.

180
00:16:41,160 --> 00:16:42,570
Je bent al een tijdje getrouwd.

181
00:16:42,620 --> 00:16:45,970
Ik ging ervan uit dat...
- We zijn gelukkig zo als het nu is.

182
00:16:46,520 --> 00:16:48,110
Mr Edwards heeft zijn werk..

183
00:16:48,160 --> 00:16:52,270
en ik run het meest succesvolle afdeling
van Selfridges.

184
00:16:53,020 --> 00:16:56,720
Ja, maar het hebben van kinderen
is vervuld zijn...

185
00:16:57,720 --> 00:16:59,300
als vrouw.

186
00:17:01,240 --> 00:17:03,430
Jij hebt ze niet?
- Ik ben niet getrouwd.

187
00:17:03,480 --> 00:17:07,040
Praat dan niet over dingen
die je niet begrijpt.

188
00:17:14,960 --> 00:17:18,240
De Technologie Afdeling zal hier komen.

189
00:17:19,980 --> 00:17:21,510
In het middelpunt...

190
00:17:21,560 --> 00:17:23,550
op de begaande grond.

191
00:17:23,600 --> 00:17:28,650
We verleiden ze met een grote uitstalling.
Door het bekende met het nieuwe te mixen.

192
00:17:28,800 --> 00:17:32,450
Wat gaat er verkocht worden?
- Radio's, telefoontoestellen...

193
00:17:32,600 --> 00:17:37,090
Ze verkopen goed waar ze nu staan.
- Ze kunnen helpen andere dingen te verkopen.

194
00:17:37,240 --> 00:17:40,870
Zoals experimentele producten. Dingen die we
in de toekomst dagelijks gaan gebruiken.

195
00:17:40,920 --> 00:17:41,990
Zoals de televisie.

196
00:17:42,140 --> 00:17:45,210
Als die de komende jaren niet gemaakt
worden, eet ik mijn hoed op.

197
00:17:45,560 --> 00:17:50,150
Ze worden dus nog niet gemaakt?
- We nemen bestellingen aan.

198
00:17:53,160 --> 00:17:54,710
Als ik even mag...

199
00:17:55,260 --> 00:17:57,910
er zijn enkele interessante
huishoudelijke producten.

200
00:17:58,160 --> 00:18:02,830
Electrische wasmachines, stofzuigers.
- Het huishouden van de toekomst.

201
00:18:03,480 --> 00:18:07,350
U bent een genie, Miss Plunkett.
- En het Thee Emporium?

202
00:18:07,900 --> 00:18:10,590
Mensen houden van thee.
- We moeten naar de toekomst kijken.

203
00:18:10,740 --> 00:18:13,310
Als we dat niet doen, doen anderen het.

204
00:18:23,560 --> 00:18:26,160
Alles goed, meissie.
- Let op je tenen, lieverd.

205
00:18:33,760 --> 00:18:37,990
Mr Lyons, het lijkt hier wel een bouwplaats.

206
00:18:38,440 --> 00:18:41,640
Kunnen ze niet 's nachts werken?
- De chef wil dat pronto gedaan wordt.

207
00:18:42,240 --> 00:18:43,740
Het is opwindend, of niet?

208
00:18:50,840 --> 00:18:53,770
Deze jurken zijn ontworpen om simpel
en elegant te zijn.

209
00:18:53,920 --> 00:18:58,310
En nog belangrijker, ze moeten passen.
- Het zit hem in het snijden.

210
00:18:58,360 --> 00:19:01,350
Elk van deze delen
moeten exact gekopieerd worden.

211
00:19:01,500 --> 00:19:05,430
En in drie verschillende maten.
- Drie. En daar heb ik dus moeite mee.

212
00:19:05,580 --> 00:19:07,270
Drie lijkt me te weinig.

213
00:19:07,820 --> 00:19:11,780
Vrouwen zijn er in zoveel verschillende vormen.
Heeft iemand daar misschien ideeën over?

214
00:19:30,200 --> 00:19:33,450
Als we deze delen schuin afsnijden...

215
00:19:34,600 --> 00:19:35,730
hier...

216
00:19:37,080 --> 00:19:38,280
en hier...

217
00:19:40,260 --> 00:19:42,660
dan zal de stof veel zachter vallen.

218
00:19:45,920 --> 00:19:47,950
Meer flatteus.

219
00:19:48,200 --> 00:19:49,790
Die vorm verbergt meer.

220
00:19:50,540 --> 00:19:54,230
We kunnen dan meer maten nemen.
- Het duurt dan langer.

221
00:19:55,780 --> 00:19:57,120
Werkt het?

222
00:19:59,600 --> 00:20:03,750
Dan doen we het.
Goed gedaan, Miss Brockless.

223
00:20:04,500 --> 00:20:09,890
Oké dames, weer aan het werk.
En dit keer met geestdrift.

224
00:20:10,440 --> 00:20:14,020
Meiden, laten we die delen gaan maken.
- Goed gedaan.

225
00:20:23,620 --> 00:20:27,970
Denk je dat het wel goed gaat met de chef?
We gaan dingen verkopen die niet bestaan.

226
00:20:28,120 --> 00:20:29,600
Pardon, meneer.

227
00:20:32,720 --> 00:20:35,070
Ik had wel een paar rustige weken
kunnen gebruiken.

228
00:20:35,620 --> 00:20:40,200
Je hebt recht op verlof.
Zelfs als de winkel een mierennest is.

229
00:20:50,040 --> 00:20:51,220
Kom binnen.

230
00:20:56,000 --> 00:20:58,550
Paginagrote advertenties, in vier kranten.

231
00:20:59,000 --> 00:21:01,390
Dit is hoe je de aandacht van mensen krijgt.

232
00:21:01,540 --> 00:21:04,770
We zijn pioniers met deze nieuwe afdeling,
Mr Grove.

233
00:21:08,260 --> 00:21:12,970
Ik weet dat het nooit het goede moment is
om zoiets te vragen. Zou ik...?

234
00:21:16,260 --> 00:21:17,550
Gaat het?

235
00:21:18,400 --> 00:21:21,890
Ja, ben alleen wat beetje licht in mijn hoofd.
- U bent ook pas net hersteld.

236
00:21:22,040 --> 00:21:25,790
Ik eis teveel van mezelf, sorry.
- Wat wilde u vragen?

237
00:21:27,290 --> 00:21:28,710
Dat kan wel even wachten.

238
00:21:30,530 --> 00:21:32,370
Uitstekende advertenties.

239
00:21:42,070 --> 00:21:47,620
Ma? Jij moet niet zo laat nog op zijn.
- Jij ook niet.

240
00:21:48,670 --> 00:21:52,240
Ik was in de winkel.
- Ik dacht dat je val een waarschuwing was...

241
00:21:52,490 --> 00:21:56,710
om het rustiger aan te doen en dat je
wat meer tijd met je familie zou doorbrengen.

242
00:21:59,390 --> 00:22:01,330
Heb je Gordon al gesproken?

243
00:22:03,790 --> 00:22:08,220
Ongelofelijk dat hij met de pers heeft gesproken.
- Gorden heeft die dingen nooit gezegd.

244
00:22:08,370 --> 00:22:10,880
Waarom zien wij dat wel allemaal,
maar jij niet?

245
00:22:11,030 --> 00:22:13,160
Dat artikel heeft een gevoelige snaar
geraakt.

246
00:22:13,310 --> 00:22:16,520
Maar waar je ook bang voor bent.
heeft niets met Gordon te maken.

247
00:22:16,670 --> 00:22:22,030
Hij is trouw en respectvol,
je bent hem een excuus verschuldigd.

248
00:22:23,550 --> 00:22:26,170
Ik ga wel met hem praten als het weer
wat rustiger is.

249
00:22:31,350 --> 00:22:33,330
Zorg dat je dat doet.

250
00:22:35,550 --> 00:22:38,300
Er komt een dag dat je er mee stopt.

251
00:22:38,650 --> 00:22:41,510
Als dat gebeurt, zul je hem echt
nodig hebben.

252
00:22:52,910 --> 00:22:54,820
Welkom.

253
00:22:55,670 --> 00:22:58,480
We hebben vandaag een aantal
heel speciale gebeurtenissen voor u.

254
00:22:58,730 --> 00:23:05,260
We tonen u de nieuwste mode, met de hulp
van de wereldberoemde Dolly Zusters

255
00:23:08,250 --> 00:23:12,410
En introduceren een geheel nieuwe afdeling...
Technologie.

256
00:23:15,450 --> 00:23:18,500
Alles wat u maar zou willen
voor het huis van de toekomst.

257
00:23:18,950 --> 00:23:23,020
En als u uw radio aanzet om 15:00 uur...

258
00:23:23,370 --> 00:23:26,950
hebben we een echte Selfridges
verrassing voor u.

259
00:23:29,210 --> 00:23:32,920
In klassieke Selfridges stijl,
brengen wij u een live uitzending...

260
00:23:33,070 --> 00:23:36,570
vanuit de Palm Court, met een zeer
speciale gast.

261
00:23:46,830 --> 00:23:50,240
Je ziet er prachtig uit.
- Dat is de bedoeling.

262
00:23:51,590 --> 00:23:53,980
Iedereen is zeer enthousiast over de
Dolly Zusters.

263
00:23:54,530 --> 00:23:58,500
Waar zijn ze eigenlijk?
- Dat is een goede vraag. Ze hadden hier al...

264
00:23:58,850 --> 00:24:00,580
een half uur geleden moet zijn.

265
00:24:03,310 --> 00:24:05,650
Dank u...
- Van wie zijn ze?

266
00:24:07,710 --> 00:24:09,130
Ik was het niet.

267
00:24:12,010 --> 00:24:14,200
"Wonderschone Mae.
Succes met de introductie.

268
00:24:14,350 --> 00:24:18,940
"Hopelijk zie ik je met mijn eigen introductie
in het Queensway Theatre. Jimmy Dillon."

269
00:24:19,390 --> 00:24:21,280
Laat maar, Jimmy.

270
00:24:21,530 --> 00:24:24,300
Als die Dolly's niet snel komen,
hebben we een probleem, Harry.

271
00:24:24,450 --> 00:24:27,050
Ze komen wel. Kom mee, kennismaken
met de pers.

272
00:24:37,530 --> 00:24:39,860
Het is nog erg vroeg voor jullie.
Maak je geen zorgen...

273
00:24:40,010 --> 00:24:43,660
we zijn de hele nacht doorgegaan.
- Hoelang blijven jullie in Londen?

274
00:24:43,710 --> 00:24:45,040
Zolang we welkom zijn.

275
00:24:45,190 --> 00:24:47,260
Wat zijn jullie van plan?
- Dat zou klikken zijn.

276
00:24:47,310 --> 00:24:49,760
Vinden jullie het leuk Madame Rennards
modelijn te showen?

277
00:24:49,910 --> 00:24:52,920
Wij doen alles voor Harry Selfridge.
- Echt alles.

278
00:25:02,390 --> 00:25:03,780
Hallo, Harry.

279
00:25:05,730 --> 00:25:08,020
Miss Plunkett, dit zijn de beroemde
Dolly Zusters.

280
00:25:08,170 --> 00:25:10,460
Dames, mijn persoonlijke secretaresse.

281
00:25:11,610 --> 00:25:14,960
We hebben champagne meegenomen.
- Het is nog iets vroeg voor mij, dames.

282
00:25:15,310 --> 00:25:18,380
Mr Crabb, escorteer alstublieft
deze dames even naar de modeshow.

283
00:25:18,530 --> 00:25:22,500
Ik moet een telefoontje aannemen van jullie
vriend Jimmy Dillon. Ik kom over vijf minuten.

284
00:25:23,430 --> 00:25:25,940
Mode?
- Wil je een drankje?

285
00:25:25,990 --> 00:25:28,860
Nee bedankt. Ik moet toegeven, dames.

286
00:25:29,750 --> 00:25:31,580
Je kan er wel eentje nemen.

287
00:25:31,630 --> 00:25:33,000
Mode, alstublieft.

288
00:25:35,050 --> 00:25:37,860
Je had niet moeten zeggen
dat we de hele nacht zijn doorgegaan.

289
00:25:38,110 --> 00:25:42,260
Waarom niet? We hebben het wel gedaan.
- Het ziet er onprofessioneel uit.

290
00:25:42,710 --> 00:25:46,620
Het had erger gekund. Ik had kunnen zeggen
dat ik naar bed was geweest...

291
00:25:46,970 --> 00:25:49,110
en met wie.

292
00:25:54,350 --> 00:25:55,380
Alstublieft.

293
00:25:55,530 --> 00:25:57,360
Misschien is het beter dat u het doet.

294
00:25:57,910 --> 00:26:01,270
Wat een schatje. Dank je.

295
00:26:10,010 --> 00:26:13,580
De trap op.
- Tot ziens, knapperd.

296
00:26:24,590 --> 00:26:26,230
Bedankt dames.

297
00:26:28,730 --> 00:26:30,550
Heel erg bedankt.

298
00:26:34,850 --> 00:26:37,660
En verwelkom nu op het podium...

299
00:26:37,910 --> 00:26:41,890
de wonderbaarlijke Dolly Zusters.

300
00:26:53,310 --> 00:26:57,380
Ze dragen Debori cocktailjurken
in appelgroen en aztac goud.

301
00:26:57,630 --> 00:27:00,380
Dit zijn twee van mijn favorietste stukken
uit de collectie.

302
00:27:00,530 --> 00:27:05,770
Prachtig gesneden kledingstukken, ontworpen
en samengesteld in diverse kleuren.

303
00:27:12,790 --> 00:27:15,480
De sluitingen zijn vernuftig verborgen
in de naad...

304
00:27:15,630 --> 00:27:18,510
dus is het heel eenvoudig aan te trekken
en uit te doen.

305
00:27:23,410 --> 00:27:28,770
Heel erg bedankt dat jullie hier wilden zijn.
- Hoe makkelijk krijg je deze kleren uit?

306
00:27:29,510 --> 00:27:31,250
Zullen we even kijken?

307
00:27:35,590 --> 00:27:36,790
Toe dan.

308
00:27:50,570 --> 00:27:54,150
We hebben zoveel geluk dat de Dolly Zusters
er vandaag zijn.

309
00:27:55,910 --> 00:27:58,590
Zulke... levendige meisjes.

310
00:28:02,230 --> 00:28:06,030
De drukke moderne vrouw van nu heeft geen tijd
om kleding op maat te laten maken.

311
00:28:06,830 --> 00:28:10,060
Ze wil prachtige kleding dat kan worden
bewonderd...

312
00:28:10,710 --> 00:28:13,780
aangepast en aangeschaft...

313
00:28:14,130 --> 00:28:15,990
in haar lunchpauze.

314
00:28:21,270 --> 00:28:22,410
Klaar?

315
00:28:36,070 --> 00:28:39,160
Ga alstublieft nog niet weg, we hebben nog
een ster van het podium

316
00:28:39,310 --> 00:28:42,960
die hier gaat optreden voor een
speciale radio-uitzending.

317
00:28:43,010 --> 00:28:45,380
Blijf nog even.

318
00:28:47,090 --> 00:28:49,390
Hopelijk lukt het ze hun kleding
aan te houden.

319
00:28:53,970 --> 00:28:56,760
Ze heeft de baan alleen maar
omdat ze de dochter van Mr Grove is.

320
00:28:57,210 --> 00:28:59,740
Nou, ze zit nu in het magazijn.

321
00:28:59,870 --> 00:29:03,240
Sommige meiden wil die baan graag.
Iemand die het verdient hoort hem te krijgen.

322
00:29:03,290 --> 00:29:05,620
Let wel, dat gebeurt hier wel vaker.

323
00:29:07,370 --> 00:29:08,840
Het gaat goed zie ik.

324
00:29:09,190 --> 00:29:12,760
Als deze partij klaar is neem ik jullie mee
voor thee in de Lyons' Corner House.

325
00:29:12,910 --> 00:29:15,980
Geweldig.
- Joyce? Wedstrijdje... nu.

326
00:29:16,030 --> 00:29:18,600
Kom op, je zal veel sneller
dan dat moet zijn.

327
00:29:18,750 --> 00:29:21,220
Studio, we zijn klaar.

328
00:29:26,110 --> 00:29:28,300
Dit is London LW.

329
00:29:28,550 --> 00:29:30,140
London LW.

330
00:29:30,390 --> 00:29:35,190
Het is mijn voorrecht u vanmiddag
aan Mr Harry Selfridge voor te stellen.

331
00:29:42,390 --> 00:29:48,480
Goedemiddag, welkom bij onze uitzending, live,
vanuit Selfridges in Oxford Street, Londen.

332
00:29:48,630 --> 00:29:51,540
<i>Om overschrijden van nieuwe grenzen te vieren...</i>
- Opa...

333
00:29:51,790 --> 00:29:54,340
<i>Met de introductie van onze
technologie afdeling.<i></i></i>

334
00:29:54,490 --> 00:29:57,920
Ik ben verheugd om een optreden aan te kondigen
van een ster van de toekomst.

335
00:29:58,220 --> 00:30:01,820
Helemaal uit Amerika...
Miss Alberta Hunter.

336
00:30:42,980 --> 00:30:45,460
Tilly, we hebben geen kralen meer.

337
00:31:15,040 --> 00:31:16,210
Pardon.

338
00:31:16,660 --> 00:31:18,060
De kralen?

339
00:31:24,260 --> 00:31:26,310
Je hebt de baan gekregen zie ik?

340
00:31:26,460 --> 00:31:30,470
Ik sta normaal op de modeafdeling,
maar help hier nu even.

341
00:31:30,620 --> 00:31:34,130
Bent u de dochter van Mr Grove?
Hij was bij mijn sollicitatiegesprek.

342
00:31:34,780 --> 00:31:39,390
Dan moet hij je goed gevonden hebben.
- Ik denk dat Madame Rennard me goed vond.

343
00:31:39,540 --> 00:31:40,920
Geluksvogel.

344
00:31:43,600 --> 00:31:45,440
Ik ben gek op haar jurken.

345
00:31:49,200 --> 00:31:52,810
Ik kan maar weer beter teruggaan.
Miss Alice wacht hierop.

346
00:31:54,060 --> 00:31:55,760
Dank u, Miss Grove.

347
00:31:56,560 --> 00:31:58,900
U was zeer behulpzaam.

348
00:32:00,540 --> 00:32:01,640
Meryl.

349
00:32:04,940 --> 00:32:06,120
Tilly.

350
00:32:30,000 --> 00:32:31,420
Dat ga ik zeker doen.

351
00:32:34,680 --> 00:32:38,860
<i>En hiermee eindigt onze speciale uitzending,
live vanuit Selfridges.</i>

352
00:32:55,460 --> 00:32:59,120
Daarom heeft iedere vrouw
een stofzuiger nodig.

353
00:33:08,660 --> 00:33:13,360
Miss Plunkett.
- Mrs Edward, heeft u even, alstublieft?

354
00:33:15,640 --> 00:33:21,530
Ik wilde me verontschuldigen. Het gaat me
niets aan of je wel of geen kinderen wilt.

355
00:33:21,880 --> 00:33:25,080
Miss Blenkinsop en ik hadden het recht niet
om te snuffelen.

356
00:33:26,980 --> 00:33:29,350
Ik was verloofd toen ik jong was.

357
00:33:30,200 --> 00:33:33,570
Mij verloofde is in Zuid-Afrika gestorven
- De Boeroorlogen?

358
00:33:34,220 --> 00:33:36,220
Na hem is er niemand meer gekomen.

359
00:33:37,780 --> 00:33:42,170
Dan komt er een tijd dat men realiseert
dat je nooit die kleine kleertjes..

360
00:33:42,320 --> 00:33:44,360
voor het openhaard zult drogen.

361
00:33:48,120 --> 00:33:52,960
Het spijt me.
- Mensen doen altijd zoveel aannames.

362
00:33:53,720 --> 00:33:55,610
Ik had beter moeten weten.

363
00:33:56,160 --> 00:33:57,540
Bedankt.

364
00:34:09,700 --> 00:34:13,370
Sorry dat ik je de schuld gaf voor dat artikel.
Ik had het mis.

365
00:34:14,320 --> 00:34:19,720
Ja, inderdaad.
- Ik was gevallen en dacht niet helder.

366
00:34:27,320 --> 00:34:29,230
Je geloofde me niet, omdat...

367
00:34:30,080 --> 00:34:32,430
je me niet vertrouwt.
-Dat is niet waar.

368
00:34:32,880 --> 00:34:35,290
Je vertrouwt me niet meer sinds ik
met Grace trouwde.

369
00:34:35,740 --> 00:34:38,470
Het was het eerste wat ik ooit
voor mezelf heb gedaan...

370
00:34:38,920 --> 00:34:41,070
en jij nam het op
als een persoonlijke belediging.

371
00:34:41,920 --> 00:34:43,560
Met wie trouw...

372
00:34:44,640 --> 00:34:46,350
is aan mij.

373
00:34:47,300 --> 00:34:48,690
Zover de zaak betreft...

374
00:34:48,840 --> 00:34:51,090
het enige wat ik wilde, was in jouw
voetsporen treden.

375
00:34:51,240 --> 00:34:52,570
Dat kan je niet.

376
00:34:54,220 --> 00:34:56,870
Je bent je eigen man.

377
00:34:56,920 --> 00:34:59,720
Mr Dillon wacht op u in de Palm Court.

378
00:35:07,040 --> 00:35:10,890
Je wilt niet gebonden zijn aan kant
van de winkel. Dat begrijp ik.

379
00:35:11,540 --> 00:35:13,800
Ik vertrouw je wel.

380
00:35:17,860 --> 00:35:19,020
Dank je.

381
00:35:35,950 --> 00:35:37,900
Sorry dat ik u heb laten wachten.

382
00:35:41,840 --> 00:35:43,870
Bedankt voor je komst.

383
00:35:45,320 --> 00:35:48,990
Ik denk dat we onlangs bij Victors
verkeerd begonnen zijn.

384
00:35:49,140 --> 00:35:52,830
Ik ben benieuwd naar je zaken. Ik hoor
dat je naam voor jezelf aan het maken bent.

385
00:35:52,980 --> 00:35:56,650
Iets met een grote theater deal?
- Waarom heb je met niet in je club uitgenodigd?

386
00:35:58,900 --> 00:36:01,510
Ik spreek hier graag af.
- Laten ze me binnen? Of zeggen ze:...

387
00:36:01,660 --> 00:36:04,520
"Mr Selfridge, niet hier. Niet één van hen.

388
00:36:07,260 --> 00:36:09,450
Ze zouden je binnenlaten als je met
mij mee was

389
00:36:10,400 --> 00:36:14,220
Toen ik voor het eerst in Londen
kwam, was ik een buitenstaander.

390
00:36:15,120 --> 00:36:19,690
Een Amerikaanse parvenu en ze noemde me
een winkelier. Het was geen compliment.

391
00:36:20,040 --> 00:36:22,730
Ik weet hoe het is als deuren
niet voor je open gaan.

392
00:36:22,880 --> 00:36:27,680
Je moet ervoor vechten. Maar soms
kan je het verkeerde gevecht aangaan.

393
00:36:36,020 --> 00:36:38,120
Toen ik voor het eerst naar Londen kwam...

394
00:36:39,040 --> 00:36:40,530
kwam ik hier.

395
00:36:40,980 --> 00:36:42,470
Naar Selfridges.

396
00:36:42,620 --> 00:36:46,410
Ik was zes jaar. Mijn moeder kwam hier om een
cadeautje te kopen om me op te vrolijken.

397
00:36:46,560 --> 00:36:49,160
We waren hier naartoe verhuisd
vanaf het platteland.

398
00:36:50,440 --> 00:36:56,230
Ik was nog nooit in Londen geweest.
Maar dit gebouw was als een paleis.

399
00:36:56,780 --> 00:36:58,790
Ik vroeg haar wie hier woonde.

400
00:36:59,040 --> 00:37:03,240
Ik had zoveel verhalen gehoord
van mijn vaders paleis in India.

401
00:37:04,420 --> 00:37:08,710
Ze lachte en zei:
"Niemand woont hier. het is een winkel."

402
00:37:09,260 --> 00:37:14,210
Ik zei:" Wie is Selfridge dan?"
Ze zei: "Het is zijn winkel."

403
00:37:14,560 --> 00:37:16,110
Ik dacht...

404
00:37:17,160 --> 00:37:23,360
ik dacht:" Maar hij moet een prins zijn
om zo iets groots te bezitten"

405
00:37:30,500 --> 00:37:32,200
Wat heeft ze voor je gekocht?

406
00:37:33,540 --> 00:37:35,540
Een opwindbare trein.

407
00:37:37,680 --> 00:37:41,020
Eén van onze bestsellers.
Nog steeds heel populair.

408
00:37:47,760 --> 00:37:50,630
Jij doet marktonderzoek?
- Het houdt nooit op.

409
00:37:51,180 --> 00:37:55,090
Hoe heb je het geflikt?
- Ik wilde jou hetzelfde vragen.

410
00:37:55,240 --> 00:37:56,480
Jij eerst.

411
00:38:16,520 --> 00:38:19,900
Kan dat niet later?
- De kranten hebben ze morgen gelijk nodig.

412
00:38:22,920 --> 00:38:24,520
Ik weet dat we zeiden...

413
00:38:26,160 --> 00:38:31,090
toen we gingen trouwen dat geen
van ons beiden kinderen wilden.

414
00:38:32,440 --> 00:38:38,590
Het gaat om Connie's baby, of niet?
- Het lijkt erop dat de meeste mensen dat willen.

415
00:38:39,140 --> 00:38:40,740
De meeste vrouwen.

416
00:38:41,960 --> 00:38:44,350
Wil je een baby?
- Nee.

417
00:38:46,200 --> 00:38:47,570
Jij?
- Nee.

418
00:38:47,770 --> 00:38:51,170
Ik heb ons nooit als zo'n stel gezien.

419
00:38:52,320 --> 00:38:54,080
Ik ook niet.

420
00:38:55,400 --> 00:38:59,840
Maar klopt het wel?
- Ik denk het wel als wij dat zo willen.

421
00:39:03,400 --> 00:39:09,210
Ik hou van mijn werk
en hou ervan in de wereld mee te draaien.

422
00:39:09,660 --> 00:39:11,250
Geld verdienen.

423
00:39:12,000 --> 00:39:15,490
Als we kinderen zou hebben,
zou ik dat moeten opgeven.

424
00:39:15,740 --> 00:39:19,040
Je bent ambitieus.
Daar is niets mis mee.

425
00:39:27,680 --> 00:39:30,470
Ik had je verteld dat deze baan
op mijn voorwaarden moest zijn.

426
00:39:30,920 --> 00:39:34,830
Heb je gezien wat de kranten zeggen
nadat je me de Dolly Zuster hebt opgedrongen?

427
00:39:34,980 --> 00:39:39,430
Je hebt geweldige publiciteit gehad.
- Nee, dat hebben zij gehad, en jij ook.

428
00:39:39,680 --> 00:39:41,310
Maar dit is mijn modelijn.

429
00:39:43,360 --> 00:39:47,570
Ik ben zo dankbaar wat je voor me gedaan hebt.
Je weet dat ik je geweldig vindt...

430
00:39:47,720 --> 00:39:52,420
maar als je mij, of mijn werk nog één keer
schade toebrengt... is het voorbij.

431
00:39:57,540 --> 00:39:59,460
Hij is helemaal van jou.

432
00:40:04,480 --> 00:40:10,270
Waar is mijn geweldige Harry?
- Rosie. Waar is Jenny?

433
00:40:10,720 --> 00:40:13,990
Die is aan het stappen. Ik dacht dat we
misschien met haar konden meegaan.

434
00:40:14,240 --> 00:40:17,810
Later is er een kamertocht feestje
in dit hotel.

435
00:40:19,460 --> 00:40:20,740
Baccarat.

436
00:40:23,460 --> 00:40:27,790
Slaap jij dan nooit?
- Daar is genoeg tijd voor als we dood zijn.

437
00:40:28,940 --> 00:40:33,610
Ik ben een paar weken geleden bijna doodgegaan.
Dat zet je aan het denken.

438
00:40:34,560 --> 00:40:36,400
Een slechte gewoonte.

439
00:40:38,320 --> 00:40:40,390
Maak jij je dan geen zorgen voor morgen?

440
00:40:48,560 --> 00:40:50,760
Vraag me dat morgenochtend maar.

441
00:41:12,800 --> 00:41:14,880
De avond is nog jong.

442
00:41:24,060 --> 00:41:25,850
Is Mr Dillon thuis?

443
00:41:26,600 --> 00:41:28,900
Jazeker, mevrouw. Kom binnen, alstublieft.

444
00:41:32,560 --> 00:41:34,160
Madame Rennard.

445
00:41:35,940 --> 00:41:37,670
Ik heb je bloemen gekregen...

446
00:41:38,120 --> 00:41:39,850
en je kaartje.

447
00:41:40,500 --> 00:41:42,100
Wil je een drankje?

448
00:41:55,520 --> 00:41:58,120
Ik ben als showgirl begonnen.

449
00:41:59,660 --> 00:42:03,550
Ik heb twee echtgenoten gehad,
ik heb geen interesse in een derde.

450
00:42:04,900 --> 00:42:09,870
Ik ben niet Harry Selfridge's gezelschapsdame.
En er hoeft niet voor mij gezorgd te worden.

451
00:42:11,240 --> 00:42:12,910
Wat wil je dan wel?

452
00:43:28,380 --> 00:43:30,310
Mam, ga naar je bed toe.

453
00:43:36,120 --> 00:43:37,220
Ga naar...

454
00:44:02,960 --> 00:44:05,730
Het is nog nooit in die grote gedaan.
- Heb je interesse?

455
00:44:05,780 --> 00:44:08,190
We kunnen de winkels verliezen.
Dat is 5.000 man personeel.

456
00:44:08,340 --> 00:44:12,650
Je gokt met hun levensonderhoud.
Dit is fantastisch voor ons en de winkel ook.

457
00:44:12,800 --> 00:44:13,890
Doe ook mee.

458
00:44:14,040 --> 00:44:17,810
Je praat er niet over en doet er niets aan.
In de tussentijd is oma's graf onversierd.

459
00:44:17,960 --> 00:44:20,970
Mijn kinderen hoeven mijn niet de les te lezen
hoe ik me moet gedragen.

460
00:44:21,120 --> 00:44:24,270
De Dolly's winnen, jij verliest.
De Dolly's verliezen, dan verlies je ook.

461
00:44:24,420 --> 00:44:27,410
Wat is er aan de hand, Mr Grove?
- Mr Grove, heeft u pijn?

462
00:44:27,560 --> 00:44:31,310
Niets... niets waar u zich druk
om hoeft te maken, Mr Crabb.

463
00:44:31,360 --> 00:44:33,890
Het staat niet.
- De winkel opent in 20 minuten...

464
00:44:34,040 --> 00:44:38,320
het is onmogelijk nog te veranderen.
- Neem nooit genoegen met minder dan perfectie.

